1
00:00:11,052 --> 00:00:12,303
SPRINGFIELD
FOLKESKOLE
2
00:00:14,556 --> 00:00:18,101
FRANSKE MANCHETTER ER IKKE
EN DEL AF KULTURARVEN
3
00:00:25,191 --> 00:00:26,776
FARE
4
00:01:24,125 --> 00:01:27,754
{\an8}De svenske møbeldesignere
får nogle underlige ideer.
5
00:01:27,837 --> 00:01:29,839
{\an8}Et grønt bord?
6
00:01:29,923 --> 00:01:32,717
{\an8}Det ville jeg aldrig
have fundet på.
7
00:01:32,801 --> 00:01:35,762
{\an8}Og sækkestolene
ser så komfortable ud.
8
00:01:37,097 --> 00:01:39,015
{\an8}Der er en anden herinde.
9
00:01:39,099 --> 00:01:41,059
{\an8}Hun slugte mig helt.
10
00:01:41,601 --> 00:01:45,021
{\an8}Man samler det selv.
Bare brug mig, hr. Un Brako.
11
00:01:45,647 --> 00:01:47,857
{\an8}Han hedder, hvad han er.
12
00:01:48,942 --> 00:01:50,527
Fedt kostume.
13
00:01:50,610 --> 00:01:55,198
Det er ikke et kostume.
De fandt mig i en meteor.
14
00:01:55,657 --> 00:01:58,076
{\an8}Undskyld mig.
Hvor er kurvene?
15
00:01:58,159 --> 00:01:59,953
{\an8}På tredje sal.
16
00:02:00,036 --> 00:02:02,664
Jeg skal bruge wolfram
for at overleve.
17
00:02:02,747 --> 00:02:04,749
Wolfram!
18
00:02:06,501 --> 00:02:08,837
{\an8}Se de smarte blyantholdere.
19
00:02:09,838 --> 00:02:12,215
{\an8}Jeg vil have en "Kronk".
20
00:02:13,216 --> 00:02:15,802
{\an8}Nej, den overskygger
blyanterne.
21
00:02:15,885 --> 00:02:18,096
Hvad med en "Pöpli"?
22
00:02:18,179 --> 00:02:21,474
{\an8}Nej. Alle i skolen hader
dem med en "Pöpli".
23
00:02:21,558 --> 00:02:24,936
{\an8}Selv mig. Jeg hader dem virkelig.
24
00:02:25,019 --> 00:02:26,187
MÄD
25
00:02:26,271 --> 00:02:28,565
Jeg tager en "polpenlügen".
26
00:02:28,648 --> 00:02:30,859
Og spar ikke på "doodlemunch".
27
00:02:31,776 --> 00:02:35,238
{\an8}Hvor smart.
Gaflerne er lavet af Lego.
28
00:02:40,827 --> 00:02:43,413
- Hej, Simpsons.
- He, Apu, Manjula.
29
00:02:43,496 --> 00:02:46,499
- Er I stadig gift?
- Ja, lykkeligt.
30
00:02:46,583 --> 00:02:49,294
{\an8}- Du tabte, Marge.
- Hvad har du der?
31
00:02:49,377 --> 00:02:50,545
{\an8}Jeg er ikke sikker.
32
00:02:50,628 --> 00:02:53,631
{\an8}Den er fra afdelingen med lamper,
der ikke ligner lamper.
33
00:02:57,677 --> 00:02:59,971
{\an8}Åh, lille Maggie.
34
00:03:00,054 --> 00:03:03,850
{\an8}Hvor er du sød.
35
00:03:05,351 --> 00:03:07,395
{\an8}Maggie elsker babysnak.
36
00:03:07,478 --> 00:03:10,064
{\an8}- Det var hindi.
- Undskyld.
37
00:03:10,148 --> 00:03:11,941
{\an8}Har I tænkt på børn?
38
00:03:12,025 --> 00:03:15,737
Ja, men det er noget,
man skal overveje nøje.
39
00:03:18,489 --> 00:03:21,117
{\an8}Men det ser ud til,
nogen er klar.
40
00:03:21,868 --> 00:03:23,453
{\an8}Børn er fantastiske.
41
00:03:23,536 --> 00:03:25,747
{\an8}Du kan lære dem at hade,
hvad du hader.
42
00:03:25,830 --> 00:03:28,791
Og de opdrager sig selv
med Internettet osv.
43
00:03:28,875 --> 00:03:30,460
{\an8}Måske er det på tide.
44
00:03:30,543 --> 00:03:33,880
{\an8}Jeg har lagt mærke til,
dette land er underbefolket.
45
00:03:35,757 --> 00:03:37,717
Vil du virkelig have et barn?
46
00:03:37,800 --> 00:03:38,968
Det ved du.
47
00:03:39,052 --> 00:03:41,846
På et tidspunkt
må en mand spørge sig selv:
48
00:03:41,930 --> 00:03:44,599
"Hvem skubber mit lig
ned ad Ganges?"
49
00:03:44,682 --> 00:03:47,268
Åh, Apu, tag mig nu.
50
00:03:48,186 --> 00:03:49,687
Åh, Calcutta!
51
00:03:52,315 --> 00:03:54,567
Hej, Apu.
Hænger du ud i fryseren?
52
00:03:54,651 --> 00:03:58,738
Jeg køler mine lænder ned,
så jeg kan gøre min kone gravid.
53
00:03:58,821 --> 00:04:03,117
For meget information.
Tak for det mentale billede.
54
00:04:03,201 --> 00:04:05,536
Sig dog,
hvad du virkelig tænker?
55
00:04:05,620 --> 00:04:07,705
Stop, det er jo
ikke underholdende.
56
00:04:07,789 --> 00:04:09,874
Kunne du være mere ...
57
00:04:10,333 --> 00:04:11,542
Hallo?
58
00:04:14,045 --> 00:04:15,505
Bare giv mig noget is.
59
00:04:18,049 --> 00:04:20,760
En, der ikke har rørt din røv?
60
00:04:21,261 --> 00:04:23,513
Manjula har ægløsning.
61
00:04:24,681 --> 00:04:25,932
Mange tak.
62
00:04:27,517 --> 00:04:29,811
Mere end jeg ville vide.
63
00:04:30,812 --> 00:04:31,854
TIS OG SE
64
00:04:32,188 --> 00:04:33,398
Lad os så se.
65
00:04:35,316 --> 00:04:40,154
- Baby, baby ... citron.
- Baby, baby ... citron.
66
00:04:40,238 --> 00:04:42,490
Alt det sex uden grund.
67
00:04:43,491 --> 00:04:45,493
Det ville jeg nu ikke sige.
68
00:04:47,996 --> 00:04:51,499
Homer, du må hellere åbne dem,
inden de eksploderer.
69
00:04:51,582 --> 00:04:54,210
Smagen sidder jo i dåsen.
70
00:04:54,294 --> 00:04:55,753
Okay.
71
00:04:56,879 --> 00:04:59,674
Hvordan går det med forøgelsen?
Noget nyt?
72
00:04:59,757 --> 00:05:01,467
Nej. Det er ikke lykkedes endnu.
73
00:05:02,176 --> 00:05:07,557
Homer, gjorde I noget særligt,
da I besluttede jer at få børn?
74
00:05:07,640 --> 00:05:11,811
Besluttede? Hvor er det sjovt.
75
00:05:11,894 --> 00:05:14,856
Besluttede. Børn kommer bare.
76
00:05:14,939 --> 00:05:16,733
Ikke for os.
77
00:05:16,816 --> 00:05:18,901
Homer, vi har prøvet alt.
78
00:05:18,985 --> 00:05:23,948
Østers, høje støvler.
Alle mulige stillinger.
79
00:05:24,032 --> 00:05:27,035
Virkelig? Både øverst og nederst?
80
00:05:28,244 --> 00:05:31,080
- Ja.
- Bare rolig, jeg kan hjælpe jer.
81
00:05:31,164 --> 00:05:32,749
Jeg er fuld af ideer.
82
00:05:34,375 --> 00:05:35,460
Børn! Kom og spis!
83
00:05:37,337 --> 00:05:40,923
Denne situation ender med garanti
i graviditet.
84
00:05:41,591 --> 00:05:43,217
Jeg spiller gerne elev, -
85
00:05:43,301 --> 00:05:45,595
- men behøver du at save
taget af min bil?
86
00:05:46,387 --> 00:05:49,390
Det er Apu, der taler. Du er Greg.
87
00:05:50,099 --> 00:05:52,685
Åh, Betsy. Det er en dejlig aften.
88
00:05:52,769 --> 00:05:54,479
Skal vi ikke gå hele vejen?
89
00:05:54,562 --> 00:05:56,856
Min far slår mig ihjel.
90
00:05:56,939 --> 00:05:59,817
Og du skal starte
på Ivy League State.
91
00:05:59,901 --> 00:06:04,238
Rolig, skat.
Jeg skal til Vietnam i morgen.
92
00:06:05,073 --> 00:06:07,200
Skulle jeg ikke
til Ivy League State?
93
00:06:07,283 --> 00:06:08,868
Min fejl. Kør videre.
94
00:06:08,951 --> 00:06:13,039
Lov mig, du ikke glemmer mig,
når du skal grave dinosaurer op.
95
00:06:16,459 --> 00:06:19,003
Og så er den i kassen.
96
00:06:25,218 --> 00:06:27,345
- Homer!
- Jeg ville invitere -
97
00:06:27,428 --> 00:06:28,721
- jer til premieren.
98
00:06:28,805 --> 00:06:31,641
Og så er den i kassen.
99
00:06:35,770 --> 00:06:39,565
- Baby, baby ...
- Baby, baby ...
100
00:06:39,649 --> 00:06:40,858
- Pirat?
- Pirat?
101
00:06:42,527 --> 00:06:44,695
Vent lidt.
Pirater er jokere!
102
00:06:44,779 --> 00:06:46,072
Er vi gravide?
103
00:06:49,617 --> 00:06:50,952
Gå nu væk.
104
00:06:51,035 --> 00:06:53,246
{\an8}9 MÅNEDER SENERE
105
00:06:53,329 --> 00:06:56,833
De sidste 9 måneder
har været skøre.
106
00:06:56,916 --> 00:07:00,044
Ja. Jeg lærte betydningen
af Columbus Day.
107
00:07:00,128 --> 00:07:04,006
Jeg var en kort overgang
Sideshow Marge.
108
00:07:04,090 --> 00:07:06,426
Jeg blev den mest populære
i skolen.
109
00:07:06,509 --> 00:07:08,344
Men ødelagde det for mig selv.
110
00:07:08,428 --> 00:07:10,888
Og så lærte jeg betydningen
af vinter.
111
00:07:13,266 --> 00:07:16,310
Apu, er du stadig tiltrukket af mig?
112
00:07:16,394 --> 00:07:17,979
Selvfølgelig, søde.
113
00:07:18,062 --> 00:07:21,524
Du er "dejlig, silkeblød
og let håndterlig."
114
00:07:21,607 --> 00:07:23,860
Det læste du op
fra shampooflasken.
115
00:07:23,943 --> 00:07:28,072
Jeg ... Ja, men du er stadig ...
116
00:07:29,824 --> 00:07:30,950
Vandet gik.
117
00:07:31,033 --> 00:07:33,035
Vi må hospitalet.
118
00:07:34,620 --> 00:07:35,955
Rengøring foran kassen.
119
00:07:36,914 --> 00:07:38,916
Endelig.
120
00:07:39,000 --> 00:07:41,836
Gil er på vej
frem i verden.
121
00:07:43,129 --> 00:07:44,881
Åh, min ryg.
122
00:07:49,635 --> 00:07:52,638
Apu, skynd dig.
Du går glip af miraklet!
123
00:07:55,683 --> 00:08:00,688
Min søde mand.
Hils på din førstefødte.
124
00:08:01,772 --> 00:08:04,400
Du bliver vores livs juvel.
125
00:08:04,484 --> 00:08:07,069
Hils nu
på dine syv andre børn.
126
00:08:07,153 --> 00:08:08,988
Mine ... Hvad ...?
127
00:08:10,239 --> 00:08:13,618
Vi mente, dette var den
sjoveste måde at sige det på.
128
00:08:13,701 --> 00:08:15,119
Du har ottelinger.
129
00:08:15,203 --> 00:08:18,206
Det ruller lige ad tungen
og ind i hjertet.
130
00:08:18,289 --> 00:08:20,082
Ottelinger.
131
00:08:21,459 --> 00:08:25,630
Apu, du skulle have set dit ansigt,
da de viste dig babyerne.
132
00:08:27,131 --> 00:08:30,051
Ja, det så akkurat sådan ud.
133
00:08:34,931 --> 00:08:40,269
Apu, hils på Punam, Sashi,
Pria, Uma, Anu, Samdi, Nabindu, -
134
00:08:40,353 --> 00:08:42,605
- og mors yndling, Geet.
135
00:08:42,688 --> 00:08:45,650
- Hvordan skete det?
- Jeg må indrømme noget.
136
00:08:45,733 --> 00:08:47,568
Da vi havde
problemer, tog jeg -
137
00:08:47,652 --> 00:08:49,612
- frugtbarhedsmidler.
138
00:08:50,863 --> 00:08:54,492
Jeg har også lavet
abestreger med det naturlige.
139
00:08:55,034 --> 00:08:57,995
Jeg puttede frugtbarhedsmiddel
i din morgenmad.
140
00:08:59,664 --> 00:09:02,041
Det forklarer kun
firlinger.
141
00:09:02,124 --> 00:09:04,460
Gav andre hende
frugtbarhedsmidler?
142
00:09:06,170 --> 00:09:07,797
Mine smagte af jordbær.
143
00:09:09,632 --> 00:09:11,050
Lækkerløsning.
144
00:09:11,676 --> 00:09:13,469
NAHASAPEEMAPETILAN-TASTISK!
145
00:09:15,096 --> 00:09:18,975
Har Deres børn
otte pladser i Deres hjerter?
146
00:09:20,851 --> 00:09:24,313
- Helt sikkert.
- Sig det. Vi skal bruge det.
147
00:09:25,147 --> 00:09:26,983
De har otte pladser i mit hjerte.
148
00:09:27,984 --> 00:09:30,945
Kent Brockman, kanal 6.
Hvad siger I til folk, -
149
00:09:31,028 --> 00:09:35,825
- der mener, at så mange
børn passer bedre til gnavere -
150
00:09:35,908 --> 00:09:37,118
- end mennesker?
151
00:09:37,743 --> 00:09:39,745
Hvem ville sige sådan noget?
152
00:09:39,829 --> 00:09:42,331
Meningsmålinger og ...
153
00:09:42,415 --> 00:09:44,041
Jeg er ikke tiltalt her.
154
00:09:44,125 --> 00:09:46,711
Ingen er tiltalt.
Det er en glædelig nyhed.
155
00:09:46,794 --> 00:09:49,505
Og vi har fået megen støtte.
156
00:09:49,589 --> 00:09:54,760
Vi har fået babypudder
og Pepsi for livstid.
157
00:09:54,844 --> 00:09:56,637
Gratis baby-cola?
158
00:09:56,721 --> 00:10:00,933
Apu får jackpot, og jeg har
kun jer værdiløse unger!
159
00:10:01,017 --> 00:10:03,269
Undskyld, vi blev født.
160
00:10:03,352 --> 00:10:06,397
Jeg har ventet på at høre det.
161
00:10:13,446 --> 00:10:16,824
Hvordan har De det
med alle de gratis varer?
162
00:10:16,907 --> 00:10:19,410
Firmaerne er så gavmilde.
163
00:10:19,493 --> 00:10:21,162
Bortset fra Q-tip.
164
00:10:21,245 --> 00:10:23,080
De gav os kun tre tremmesenge.
165
00:10:23,164 --> 00:10:24,707
De kan rådne i Helvede.
166
00:10:24,790 --> 00:10:26,375
Men tak til folkene fra Sony.
167
00:10:27,543 --> 00:10:30,755
Dette store tv får os til
at elske vores babyer.
168
00:10:31,964 --> 00:10:36,135
Jeg er på Shelbyville hospital, hvor
en kvinde lige har født ni, -
169
00:10:36,218 --> 00:10:37,928
- ja, ni babyer!
170
00:10:39,305 --> 00:10:41,349
Nogle mener, otte er skønt, -
171
00:10:41,432 --> 00:10:43,434
- men de kender ikke denne følelse.
172
00:10:43,517 --> 00:10:45,895
Er De i den niende himmel?
173
00:10:45,978 --> 00:10:47,938
- Vi er i den niende himmel.
- Vi er i den niende himmel.
174
00:10:49,649 --> 00:10:51,317
Deres linje er bedre.
175
00:10:51,400 --> 00:10:54,654
Ni babyer? Barbarisk.
176
00:10:54,737 --> 00:10:58,199
Ni? Det ser man ikke
hver dag.
177
00:10:58,282 --> 00:11:01,577
Lad os give dette til de
sande helte fra Shelbyville.
178
00:11:07,416 --> 00:11:09,210
Det er vores.
179
00:11:13,422 --> 00:11:15,299
Bare rolig, søde karryfjæs.
180
00:11:15,383 --> 00:11:19,887
Vi har ikke brug for dem.
Vores børn skal leve af kærlighed.
181
00:11:33,192 --> 00:11:36,612
Klokken er 4. Du skal på arbejde.
182
00:11:37,655 --> 00:11:40,658
Jeg havde en skøn drøm,
hvor jeg døde.
183
00:11:40,741 --> 00:11:43,744
Glem det.
Ikke før de er færdige med college.
184
00:11:43,828 --> 00:11:45,204
Jeg dør, når jeg vil.
185
00:11:48,999 --> 00:11:51,377
Tak. Stjæl igen.
186
00:11:52,878 --> 00:11:56,090
Godmorgen, Apu.
Hvordan har børnene det?
187
00:11:56,173 --> 00:11:58,384
De er en sand plage.
188
00:11:58,467 --> 00:12:01,053
De æder og skriger
og tager ting -
189
00:12:01,137 --> 00:12:03,931
- og savler, og to
har krybbeudslæt.
190
00:12:04,014 --> 00:12:06,851
Hvordan får man det af
at sove i en kuffert?
191
00:12:06,934 --> 00:12:11,188
- Skønne, små unger.
- Hold kæft!
192
00:12:11,272 --> 00:12:13,524
- Glæden, de spreder ...
- Hold kæft!
193
00:12:13,607 --> 00:12:16,819
- Et sandt mirakel!
- Så hold dog kæft!
194
00:12:16,902 --> 00:12:18,738
Nej, se lige der.
195
00:12:18,821 --> 00:12:23,451
Et honningkagehus.
Det kører for Hans og Grete.
196
00:12:23,534 --> 00:12:27,705
Jeg så Apu i dag.
Han så nedslidt ud.
197
00:12:27,788 --> 00:12:30,916
Hans kan søreme spise.
198
00:12:31,625 --> 00:12:33,669
Mine hornhinder! Hvad?
199
00:12:33,753 --> 00:12:37,256
Apu sagde,
alle otte har kolik.
200
00:12:37,590 --> 00:12:41,343
Han mener dog,
to bare følger flokken.
201
00:12:41,427 --> 00:12:45,514
Otte børn. Jeg er steril, ikke, søde?
202
00:12:45,598 --> 00:12:48,350
Jo. Pga. atomkraftværket.
203
00:12:48,434 --> 00:12:49,935
Skønt.
204
00:12:52,480 --> 00:12:54,106
Banke, banke på.
205
00:12:56,650 --> 00:12:59,361
Apu? Manjula?
206
00:13:00,154 --> 00:13:02,448
Jeg har en dårlig fornemmelse.
207
00:13:05,701 --> 00:13:07,578
Velkommen til mit mareridt.
208
00:13:07,995 --> 00:13:10,206
Jeg ved,
I har travlt, -
209
00:13:10,289 --> 00:13:12,917
- så jeg bagte en banankage.
210
00:13:13,000 --> 00:13:16,670
Halleluja, problemerne er løst.
Vi har banankage.
211
00:13:16,754 --> 00:13:19,131
Du behøver ikke være sarkastisk.
212
00:13:19,632 --> 00:13:22,718
Se, hvem der er her.
Familien med én baby.
213
00:13:22,802 --> 00:13:24,887
Hvordan klarer I det?
214
00:13:25,221 --> 00:13:27,598
Marge, de er blevet nogle fjolser.
215
00:13:28,307 --> 00:13:32,019
Undskyld. Vi er uhøflige.
Vil I have noget at drikke?
216
00:13:32,561 --> 00:13:33,771
- Ellers tak.
- Ellers tak.
217
00:13:33,854 --> 00:13:36,357
Apu, de gør det igen.
218
00:13:36,440 --> 00:13:38,108
Okay, hold så.
219
00:13:39,026 --> 00:13:40,986
Hvad med en barnepige?
220
00:13:41,070 --> 00:13:43,322
Skal jeg betale hende
med banankage?
221
00:13:43,405 --> 00:13:45,950
Undskyld.
Men vi har ikke sovet, -
222
00:13:46,033 --> 00:13:48,744
- og vi mangler penge,
og ... Banankage!
223
00:13:49,119 --> 00:13:51,705
Hvad tænkte du på?
Banankage ...
224
00:13:51,789 --> 00:13:54,667
Undskyld.
Som undskyldning -
225
00:13:54,750 --> 00:13:56,168
- kan I få denne baby.
226
00:13:56,252 --> 00:13:57,628
Nej, Marge, nej!
227
00:14:00,631 --> 00:14:04,385
"Mr. Nahasapasa ..." Glem det.
228
00:14:04,468 --> 00:14:06,804
Det ser ud til,
I kunne bruge hjælp.
229
00:14:06,887 --> 00:14:08,472
- Kom med mig.
- Okay.
230
00:14:08,556 --> 00:14:11,892
- Du ved ikke, hvem han er.
- Men der er kun en af ham.
231
00:14:13,435 --> 00:14:17,940
Hvad ville De sige til, Deres børn
blev passet døgnet rundt -
232
00:14:18,023 --> 00:14:22,486
- med alt betalt, lægehjælp,
tandlæge osv.?
233
00:14:22,903 --> 00:14:26,115
Jeg ville sige,
der må være en bagtanke.
234
00:14:29,660 --> 00:14:32,621
- Zoo?
- Alle elsker min zoo.
235
00:14:32,705 --> 00:14:34,123
Elsker du ikke min zoo?
236
00:14:34,206 --> 00:14:38,252
Kig på en kænguru uden
at grine. Det kan du ikke.
237
00:14:40,921 --> 00:14:42,590
De plejer at være sjovere.
238
00:14:42,673 --> 00:14:44,633
PRÆRIEHUNDE
LUKKET
239
00:14:45,050 --> 00:14:47,386
Mine babyer skal
ikke i en zoo.
240
00:14:47,469 --> 00:14:49,597
Kig nu først på buret.
241
00:14:49,680 --> 00:14:51,432
- Buret?
- Børneværelset.
242
00:14:52,725 --> 00:14:54,059
Du godeste.
243
00:14:55,978 --> 00:14:57,980
Ikke dårligt, vel?
244
00:14:58,063 --> 00:14:59,815
De vil blive passet godt.
245
00:14:59,899 --> 00:15:02,484
Bare
lokalbefolkningen -
246
00:15:02,568 --> 00:15:04,987
- får et lille indblik
i Deres lykke.
247
00:15:05,070 --> 00:15:08,032
Er det godt at udstille
så unge børn?
248
00:15:08,115 --> 00:15:09,617
Ja da.
249
00:15:09,700 --> 00:15:11,035
Butch Patrick?
250
00:15:11,118 --> 00:15:13,621
Nemlig.
Jeg var Eddie Munster i tv.
251
00:15:13,704 --> 00:15:16,165
Det skadede
mig slet ikke.
252
00:15:17,875 --> 00:15:20,836
Nej, tydeligvis.
Ét spørgsmål, Eddie.
253
00:15:20,920 --> 00:15:22,379
- Butch.
- Ja, ja.
254
00:15:22,463 --> 00:15:25,925
Din mor var vampyr,
din far var Frankenstein, -
255
00:15:26,008 --> 00:15:27,426
- hvorfor er du varulv?
256
00:15:28,052 --> 00:15:30,804
Det har jeg aldrig tænkt på.
Underligt, hva'?
257
00:15:31,263 --> 00:15:34,558
Men der er intet underligt ved
at lade mr. Barnemohr passe børnene.
258
00:15:34,642 --> 00:15:37,645
Kald mig Larry. Larry Barnemohr.
259
00:15:40,105 --> 00:15:44,610
Jeg er ligeglad med Butch Patrick.
Det virker forkert.
260
00:15:44,693 --> 00:15:48,113
Vi giver dem ikke væk.
Vi flytter ind med dem.
261
00:15:48,197 --> 00:15:50,491
Det er en traditionel
zoo-opdragelse.
262
00:15:54,787 --> 00:15:57,414
Måske kunne vi prøve.
263
00:16:00,167 --> 00:16:01,418
Hov, hvad ...?
264
00:16:01,502 --> 00:16:03,921
Ja, jeg er altså også notar.
265
00:16:09,176 --> 00:16:10,594
OKTO SAPIENS
Fra Apu og Manjula samlingen
266
00:16:14,431 --> 00:16:16,934
Kan du lide det, Punam?
267
00:16:17,017 --> 00:16:20,062
Hvem er en ren baby, hva'?
268
00:16:20,771 --> 00:16:24,692
Sikken lykkelig familie.
Kan I lide det?
269
00:16:24,775 --> 00:16:26,360
Er luftfugtigheden god?
270
00:16:26,443 --> 00:16:29,405
Hvorfor spørger jeg?
Jeg kan jo se det der.
271
00:16:30,155 --> 00:16:31,824
Alt er perfekt.
272
00:16:31,907 --> 00:16:35,119
Intet er for godt
til mine små engle.
273
00:16:35,202 --> 00:16:38,080
- Det er næsten showtime!
- Showtime?
274
00:16:42,001 --> 00:16:44,795
Har I ikke ble på,
så forlad min scene.
275
00:16:44,878 --> 00:16:46,630
Væk, væk.
276
00:16:48,924 --> 00:16:51,260
Utroligt, vi skal
se ottelingerne.
277
00:16:51,343 --> 00:16:52,970
Du har jo set dem.
278
00:16:53,053 --> 00:16:55,556
Ja, men ikke uden
navlestrenge.
279
00:16:56,181 --> 00:16:58,100
Mine damer og herrer, -
280
00:16:58,183 --> 00:17:02,062
- nu skal De se de otte vidundere
fra den tredje verden.
281
00:17:02,146 --> 00:17:04,857
Velkommen til Octopia!
282
00:17:04,940 --> 00:17:06,108
OKTOPIA
283
00:17:10,070 --> 00:17:12,948
Han kan ikke tale, men han kan rocke.
284
00:17:13,032 --> 00:17:16,452
Hils på den hårdeste baby
i byen ...
285
00:17:16,535 --> 00:17:18,620
... Animal!
286
00:17:22,791 --> 00:17:25,711
Han ved jo ikke engang,
hvor han er.
287
00:17:27,713 --> 00:17:30,507
Det lyder til, en af babyerne
har feber.
288
00:17:31,675 --> 00:17:33,177
Dansefeber.
289
00:17:35,262 --> 00:17:37,389
Giv en hånd til Dazzle!
290
00:17:39,850 --> 00:17:41,560
Hun er ikke Liza, men okay.
291
00:17:43,145 --> 00:17:45,689
Og nu en standup-komiker,
der ikke kan sidde.
292
00:17:45,773 --> 00:17:47,941
Giv en hånd til Punchline!
293
00:17:55,449 --> 00:17:57,201
Han tænker, hvad vi siger.
294
00:17:57,284 --> 00:18:00,370
Men alle grin i verden
beskytter Dem ikke -
295
00:18:00,454 --> 00:18:05,334
- mod den disciplinære
Baron.
296
00:18:08,754 --> 00:18:11,632
Ud med baronen.
297
00:18:11,715 --> 00:18:13,092
Og resten.
298
00:18:20,849 --> 00:18:23,352
Godnat, Springfield.
Vi er tilbage om en time.
299
00:18:29,566 --> 00:18:31,610
Gode babyer. Gode babyer.
300
00:18:32,069 --> 00:18:34,238
Arbejd lidt med Dazzle.
Hun ofrer sig ikke nok.
301
00:18:35,280 --> 00:18:37,533
Hvordan kunne De gøre det?
302
00:18:37,616 --> 00:18:39,910
Ja.
Lyset var ikke godt nok.
303
00:18:39,993 --> 00:18:41,453
Vi har fyret lysmanden.
304
00:18:41,537 --> 00:18:44,289
Vores børn er ikke
cirkusartister. De skal hjem.
305
00:18:44,373 --> 00:18:47,167
Vent, Alpo. Vi har en kontrakt.
306
00:18:47,251 --> 00:18:49,044
Ikke mere.
307
00:18:50,796 --> 00:18:53,257
Lamineret. Dit monster.
308
00:18:53,340 --> 00:18:57,010
Terrence, Christopher,
vis dem venligst udgangen.
309
00:18:59,179 --> 00:19:00,305
SPRINGFIELD
POLITI
310
00:19:00,389 --> 00:19:02,516
Jeg kan intet gøre.
311
00:19:02,599 --> 00:19:06,854
- Har zoo-ejeren bestukket Dem?
- Hvad? Hold da op.
312
00:19:09,731 --> 00:19:11,775
Ser vi aldrig børnene igen?
313
00:19:11,859 --> 00:19:13,610
Jo, måske Dazzle.
314
00:19:13,694 --> 00:19:16,655
Det rygtes, hun er på vej
ud af showet.
315
00:19:16,738 --> 00:19:20,868
Så må vi tage loven
i egne hænder.
316
00:19:20,951 --> 00:19:23,996
Ja. Det gør mange folk
nu om dage.
317
00:19:33,046 --> 00:19:35,382
Dyrene opfører
sig anderledes om natten.
318
00:19:40,345 --> 00:19:43,140
FARE
NYFØDTE
319
00:19:47,102 --> 00:19:50,939
Mine små skatte.
Nu får vi jer væk herfra.
320
00:19:54,359 --> 00:19:55,569
Hun vågner.
321
00:19:55,652 --> 00:19:57,529
Jeg har kloroform med.
322
00:19:57,613 --> 00:19:58,780
Sov sødt.
323
00:19:58,864 --> 00:20:02,951
- Sådan.
- Idiot. Det er ikke kloroform!
324
00:20:08,290 --> 00:20:11,627
Nabindu, Pria, og Sashi.
Kom så.
325
00:20:18,300 --> 00:20:20,093
Okay, det er for underligt.
326
00:20:25,307 --> 00:20:28,685
Mine søde børn,
vi lader jer aldrig slippe væk.
327
00:20:28,769 --> 00:20:30,604
Lad os få det af.
328
00:20:33,357 --> 00:20:34,274
Okay, lad gå.
329
00:20:35,442 --> 00:20:37,778
Så er det nok, tyveknægte.
330
00:20:38,779 --> 00:20:41,740
Mr. Barnemohr.
Vær barmhjertig.
331
00:20:41,823 --> 00:20:44,284
Jeg ved,
de har en livstidskontrakt.
332
00:20:44,368 --> 00:20:48,038
Men hvad nu hvis jeg
lavede et bedre show?
333
00:20:48,121 --> 00:20:50,165
Noget sensationelt!
334
00:20:50,249 --> 00:20:53,126
Det er ikke bare dig
i en abedragt, vel?
335
00:20:53,543 --> 00:20:56,255
- Ikke mere.
- Det er en aftale.
336
00:21:02,386 --> 00:21:04,429
Stille. Lev dig ind rollen.
337
00:21:07,516 --> 00:21:09,643
Er det ægte kobraer?
338
00:21:09,726 --> 00:21:12,396
Nogle af dem.
Andre er giftige robotter.
339
00:21:12,479 --> 00:21:14,398
Sikken ven.
340
00:21:14,481 --> 00:21:17,818
Hvis han kan klare det,
kan vi også klare det her.
341
00:21:17,901 --> 00:21:19,987
Vi gør vores bedste.
342
00:21:21,780 --> 00:21:23,699
Okay, okay, rolig, Butch.
343
00:21:23,782 --> 00:21:25,367
Kom med desmerdyret.
344
00:21:40,674 --> 00:21:44,636
Åndssvage desmerdyr!
Tag slangen! Slangen!
345
00:21:44,720 --> 00:21:46,179
Ligner jeg en slange?
346
00:21:47,347 --> 00:21:49,808
Hvorfor hører den ikke efter?
347
00:21:52,644 --> 00:21:54,521
Showet er ovre!
348
00:21:54,604 --> 00:21:57,024
Næste show kl. 20 og 22!
349
00:22:30,265 --> 00:22:32,768
{\an8}Oversat af: Stephan Gru