1
00:00:15,348 --> 00:00:17,434
BRENNNESSELN MACHEN IST NICHT
UNSER KULTURERBE
2
00:01:23,875 --> 00:01:27,504
{\an8}Diese schwedischen Möbeldesigner
und ihre sonderbaren Ideen.
3
00:01:27,670 --> 00:01:29,589
{\an8}Allein dieser grüne Tisch.
4
00:01:29,714 --> 00:01:32,801
{\an8}In den kühnsten Träumen
wär ich nicht drauf gekommen.
5
00:01:32,884 --> 00:01:36,763
{\an8}Und diese Bohnensacksessel
sehen so bequem aus.
6
00:01:36,930 --> 00:01:38,890
{\an8}Hey, da ist ja schon einer drin.
7
00:01:39,307 --> 00:01:40,892
{\an8}Er hat mich verschluckt.
8
00:01:41,434 --> 00:01:44,938
{\an8}Man baut es selbst zusammen.
Dafür braucht man nur mich.
9
00:01:45,480 --> 00:01:47,774
{\an8}Der heißt so wie das, was er ist.
10
00:01:48,775 --> 00:01:50,276
Coole Verkleidung.
11
00:01:50,443 --> 00:01:55,323
Das ist keine Verkleidung.
Man hat mich in einem Meteor gefunden.
12
00:01:55,490 --> 00:01:57,826
{\an8}Wo finde ich Wäschekörbe?
13
00:01:57,992 --> 00:01:59,702
{\an8}Wäschekörbe, dritter Stock.
14
00:01:59,869 --> 00:02:05,875
Hilf mir. Ich brauche Wolfram,
um zu funktionieren. Wolfram.
15
00:02:06,334 --> 00:02:08,920
{\an8}Sieh dir mal diese Bleistifthalter an.
16
00:02:10,171 --> 00:02:12,882
{\an8}Ich will den Kronk.
17
00:02:13,049 --> 00:02:15,635
{\an8}Du möchtest doch nichts,
was den Bleistift überschattet.
18
00:02:15,802 --> 00:02:17,846
Wie wär's mit diesem Pöpli?
19
00:02:18,012 --> 00:02:21,224
{\an8}Aber nein. Alle in der Schule
ärgern die Pöpli-Kinder.
20
00:02:21,391 --> 00:02:24,894
{\an8}Sogar ich.
Mann, die kann ich nicht ab.
21
00:02:26,271 --> 00:02:28,398
Tja, ich nehme das Polpenlügen.
22
00:02:28,565 --> 00:02:30,775
Geizen Sie nicht mit dem Doodlemunch.
23
00:02:31,818 --> 00:02:35,905
{\an8}Wie erfinderisch.
Die Gabeln sind aus Lego.
24
00:02:40,660 --> 00:02:43,163
- Hallo, Simpsons.
- Hey, Apu, Manjula.
25
00:02:43,329 --> 00:02:46,249
- Seid ihr noch verheiratet?
- Ja. Und glücklich.
26
00:02:46,416 --> 00:02:49,043
{\an8}- Wette gewonnen.
- Und was habt ihr gekauft?
27
00:02:49,210 --> 00:02:50,295
{\an8}Das frage ich mich auch.
28
00:02:50,461 --> 00:02:54,048
{\an8}Es ist aus der Lampenabteilung,
sieht aber nicht so aus.
29
00:02:57,510 --> 00:02:59,721
{\an8}Ach, die kleine Maggie.
30
00:02:59,888 --> 00:03:03,683
{\an8}Ist sie nicht niedlich
mit ihrer kleinen Schleife?
31
00:03:05,310 --> 00:03:07,353
{\an8}Maggie liebt die Babysprache.
32
00:03:07,520 --> 00:03:09,814
{\an8}- Das war Hindi.
- Oh, Verzeihung.
33
00:03:09,981 --> 00:03:11,691
{\an8}Habt ihr an Kinder gedacht?
34
00:03:11,858 --> 00:03:16,529
Natürlich, aber die Entscheidung
darf man sich nicht leicht machen.
35
00:03:18,531 --> 00:03:21,159
{\an8}Andererseits äffe ich sowieso
alles nach.
36
00:03:21,701 --> 00:03:23,203
{\an8}Kinder sind ein Segen.
37
00:03:23,369 --> 00:03:25,496
{\an8}Bring ihnen bei,
die gleichen Dinge zu hassen.
38
00:03:25,663 --> 00:03:28,666
Sie ziehen sich quasi selbst groß,
mit dem Internet.
39
00:03:28,833 --> 00:03:30,293
{\an8}Vielleicht wird es Zeit.
40
00:03:30,376 --> 00:03:33,796
{\an8}Mit ist aufgefallen, dass dieses Land
unterbevölkert ist.
41
00:03:35,506 --> 00:03:37,550
Bist du sicher,
dass du das willst?
42
00:03:37,634 --> 00:03:38,718
Na klar.
43
00:03:38,885 --> 00:03:41,679
Im Leben eines Mannes
kommt eine Zeit, wo er sich fragt:
44
00:03:41,846 --> 00:03:44,515
"Wer lässt meine Leiche
den Ganges heruntertreiben?"
45
00:03:44,682 --> 00:03:47,477
Oh, Apu, nimm mich jetzt.
46
00:03:48,061 --> 00:03:49,562
Oh! Kalkutta!
47
00:03:52,190 --> 00:03:54,359
Na, Apu?
Mal wieder in der Kühltruhe?
48
00:03:54,525 --> 00:03:58,488
Indem ich meine Lenden kühle, erhöhe ich
die Chancen, mein Weib zu schwängern.
49
00:03:58,696 --> 00:04:02,909
Hey, zu viele Informationen.
Danke für das Bild vor Augen.
50
00:04:03,076 --> 00:04:05,370
Warum sagst du nicht,
was du denkst?
51
00:04:05,536 --> 00:04:07,580
Hör auf,
dieses abgedroschene Zeug zu faseln.
52
00:04:07,747 --> 00:04:10,041
Du könntest ein bisschen mehr...
53
00:04:10,208 --> 00:04:12,335
Hallo?
54
00:04:13,920 --> 00:04:16,297
Gib mir einfach einen Becher Eis.
55
00:04:17,924 --> 00:04:20,969
Lieber eines, wo du nicht
mit dem Arsch dran warst.
56
00:04:21,135 --> 00:04:23,388
Oh, Manjula hat ihren Eisprung.
57
00:04:24,555 --> 00:04:26,015
Danke für die Info.
58
00:04:27,392 --> 00:04:30,687
Das wollte ich gar nicht
so genau wissen.
59
00:04:32,063 --> 00:04:34,274
Dann mal los.
60
00:04:35,191 --> 00:04:40,113
- Baby, Baby, oh, Zitrone.
- Baby, Baby, oh, Zitrone.
61
00:04:40,280 --> 00:04:43,283
So viel Sex für nichts.
62
00:04:43,449 --> 00:04:45,451
Das war sehr herzlos.
63
00:04:45,618 --> 00:04:47,203
BOHNEN
64
00:04:47,870 --> 00:04:51,291
Homer, du solltest die Dosen öffnen,
bevor sie explodieren.
65
00:04:51,457 --> 00:04:54,002
Aber so behalten die Bohnen
ihren Geschmack.
66
00:04:54,168 --> 00:04:56,587
OK.
67
00:04:56,754 --> 00:04:59,465
Wie läuft's mit dem Stamm?
Nachwuchs in Sicht?
68
00:04:59,632 --> 00:05:01,884
Nein. Immer noch kein Glück.
69
00:05:02,051 --> 00:05:07,348
Homer, was habt ihr unternommen,
als ihr Kinder haben wolltet?
70
00:05:07,515 --> 00:05:11,394
Unternommen? Der war gut.
71
00:05:11,561 --> 00:05:14,647
Unternommen.
Babys kommen einfach.
72
00:05:14,814 --> 00:05:16,524
Na ja, bei uns nicht.
73
00:05:16,691 --> 00:05:18,735
Homer, wir haben alles versucht.
74
00:05:18,901 --> 00:05:23,781
Austern, Schwerkraftstiefel,
Sanjays Bett. Alle möglichen Stellungen.
75
00:05:23,948 --> 00:05:26,951
Tatsächlich? Auch oben und unten?
76
00:05:28,161 --> 00:05:30,830
- Ja.
- Keine Sorge. Ich kann dir helfen.
77
00:05:30,997 --> 00:05:33,958
Ich stecke voller Ideen.
78
00:05:34,167 --> 00:05:35,376
Kinder! Essen!
79
00:05:36,627 --> 00:05:41,341
Also, eine solche Situation endet
garantiert mit einer Schwangerschaft.
80
00:05:41,507 --> 00:05:43,051
Ich spiele gern den Supersportler...
81
00:05:43,217 --> 00:05:45,511
aber musstest du gleich
mein Wagendach abflexen?
82
00:05:46,304 --> 00:05:49,307
Das ist eine Apu-Frage.
Aber du bist Greg.
83
00:05:50,016 --> 00:05:52,518
Ach, Betsy. So ein schöner Abend.
84
00:05:52,685 --> 00:05:54,312
Warum machen wir's nicht einfach?
85
00:05:54,479 --> 00:05:56,689
Aber Greg, mein Vater bringt mich um.
86
00:05:56,856 --> 00:05:59,650
Du hast doch das Stipendium
für die Ivy League State.
87
00:05:59,817 --> 00:06:04,822
Locker bleiben, Baby.
Morgen schifft man mich nach Vietnam.
88
00:06:04,989 --> 00:06:07,033
Ich dachte, ich geh
an die Ivy League State?
89
00:06:07,200 --> 00:06:08,785
Mein Fehler. Weitermachen.
90
00:06:08,868 --> 00:06:13,039
Versprich, mich nicht bei deinen
Dinosaurier-Ausgrabungen zu vergessen.
91
00:06:16,376 --> 00:06:19,837
Und das ist das Zeichen für mich
zu verschwinden.
92
00:06:25,134 --> 00:06:27,178
- Homer!
- Ich wollte euch nur einladen...
93
00:06:27,345 --> 00:06:28,554
zur Abschlussparty.
94
00:06:28,721 --> 00:06:32,475
Und das ist mein Zeichen
zu verschwinden.
95
00:06:35,686 --> 00:06:39,399
- Baby, Baby...
- Baby, Baby...
96
00:06:39,565 --> 00:06:40,775
- Pirat?
- Pirat?
97
00:06:42,318 --> 00:06:44,612
Warte mal.
Piraten sind wilde Gesellen!
98
00:06:44,695 --> 00:06:47,115
Wir sind schwanger?
99
00:06:49,534 --> 00:06:50,910
Ach, verzieh dich.
100
00:06:51,077 --> 00:06:52,328
{\an8}9 MONATE SPÄTER
101
00:06:53,246 --> 00:06:56,666
Mann, die letzten neun Monate
waren vielleicht verrückt.
102
00:06:56,833 --> 00:06:59,877
Ich habe die wahre Bedeutung
des Kolumbus-Tages erfahren.
103
00:07:00,044 --> 00:07:03,840
Ich hatte einen kurzen, denkwürdigen
Auftritt als Sideshow Marge.
104
00:07:04,006 --> 00:07:06,259
Ich wurde zum beliebtesten Mädchen
der Schule.
105
00:07:06,426 --> 00:07:08,177
Dann war ich zu eingebildet.
106
00:07:08,344 --> 00:07:10,888
Ich habe die Bedeutung
des Winters erfahren.
107
00:07:13,057 --> 00:07:16,144
Apu, findest du mich noch attraktiv?
108
00:07:16,310 --> 00:07:17,895
Aber natürlich, Engelchen.
109
00:07:17,979 --> 00:07:21,357
Du bist "wunderschön
und seidig und gut kämmbar."
110
00:07:21,524 --> 00:07:23,693
Das hast du von der Shampooflasche.
111
00:07:23,860 --> 00:07:27,989
Ich... Das stimmt.
Aber du bist immer noch...
112
00:07:28,156 --> 00:07:30,783
Oh. Die Fruchtblase.
113
00:07:30,950 --> 00:07:34,370
Wir müssen dich sofort
ins Krankenhaus bringen.
114
00:07:34,537 --> 00:07:36,664
Gang drei, sauber machen.
115
00:07:36,831 --> 00:07:38,749
Oh, endlich.
116
00:07:38,916 --> 00:07:41,752
Gil steigt in die Championsleague auf.
117
00:07:43,045 --> 00:07:45,298
Au, mein Rücken.
118
00:07:45,465 --> 00:07:46,966
{\an8}KRANKENHAUS
119
00:07:49,594 --> 00:07:52,597
Apu, komm schnell.
Du verpasst das große Wunder!
120
00:07:55,475 --> 00:08:00,605
Oh, mein geliebter Gemahl.
Begrüße deinen Erstgeborenen.
121
00:08:01,689 --> 00:08:04,233
Du sollst das Juwel
unseres Lebens sein.
122
00:08:04,400 --> 00:08:06,903
Begrüßen Sie
Ihre anderen sieben Kinder.
123
00:08:07,069 --> 00:08:08,905
Meine...? Wa...?
124
00:08:10,156 --> 00:08:13,451
Wir haben lange diskutiert,
wie wir Ihnen das beibringen sollen.
125
00:08:13,618 --> 00:08:14,911
Ihr habt Achtlinge.
126
00:08:15,077 --> 00:08:18,039
Das geht einem von der Zunge
direkt ins Herz.
127
00:08:18,206 --> 00:08:19,999
Achtlinge.
128
00:08:21,375 --> 00:08:26,589
Du hättest dein Gesicht sehen sollen,
als sie dir all diese Babys gezeigt haben.
129
00:08:27,048 --> 00:08:30,927
Ja, genau so.
130
00:08:34,847 --> 00:08:40,102
Apu, sag hallo zu Punam, Sashi,
Pria, Uma, Anu, Samdi, Nabindu...
131
00:08:40,269 --> 00:08:42,438
und Mama kleinem Liebling, Geet.
132
00:08:42,605 --> 00:08:45,274
- Wieso so viele?
- Ich muss dir was beichten.
133
00:08:45,441 --> 00:08:47,485
Als wir Empfängnisprobleme hatten...
134
00:08:47,652 --> 00:08:49,612
habe ich Fruchtbarkeitspillen genommen.
135
00:08:50,780 --> 00:08:54,700
Ich habe auch etwas nachgeholfen.
136
00:08:54,784 --> 00:08:58,037
Ich habe Fruchtbarkeitspillen
in dein Frühstück gerührt.
137
00:08:59,497 --> 00:09:01,958
Das hätte höchstens
zu Fünflingen geführt.
138
00:09:02,041 --> 00:09:04,377
Hat ihr noch jemand
Pillen verabreicht?
139
00:09:06,212 --> 00:09:08,714
Meine haben nach Erdbeere geschmeckt.
140
00:09:09,549 --> 00:09:10,967
Wie eisprünglich.
141
00:09:11,133 --> 00:09:13,386
NAHASAPEEMAPETILAN-TASTISCH!
142
00:09:15,012 --> 00:09:18,891
Habrn Sie und Ihre Babys
eine sogenannte Achtliebe?
143
00:09:20,768 --> 00:09:24,897
- Absolut, ja.
- Sagen Sie es, wir brauchen Ihren Ton.
144
00:09:25,064 --> 00:09:26,899
Wir haben eine Achtliebe.
145
00:09:27,900 --> 00:09:30,778
Kent Brockman von Kanal 6.
Was würden Sie Leuten sagen...
146
00:09:30,945 --> 00:09:35,575
die behaupten, eine Mehrlingsgeburt
würde eher zu einem Nagetier...
147
00:09:35,741 --> 00:09:37,034
als zu einem Menschen passen?
148
00:09:37,660 --> 00:09:39,579
Wer sagt denn so was?
149
00:09:39,745 --> 00:09:42,248
Na ja, Vielwisser, Spaßvögel...
150
00:09:42,415 --> 00:09:43,874
Nicht ich stehe hier vor Gericht.
151
00:09:44,041 --> 00:09:46,544
Das tut niemand.
Das ist ein freudiger Anlass.
152
00:09:46,711 --> 00:09:49,005
Die Hilfsangebote
sind sehr lukrativ.
153
00:09:49,088 --> 00:09:54,552
Wir haben bereits einen lebenslangen
Vorrat an Babypuder und Pepsi B.
154
00:09:54,760 --> 00:09:56,470
Gratis-Babycola?
155
00:09:56,637 --> 00:10:00,850
Apu hat acht Richtige, und ich muss mich
mit Einzelgeburten herumplagen.
156
00:10:01,017 --> 00:10:03,102
Entschuldige, dass ich da bin.
157
00:10:03,269 --> 00:10:06,981
Wie lange habe ich darauf gewartet,
dass du das mal sagst.
158
00:10:13,362 --> 00:10:16,657
Wie fühlen Sie sich mit dieser
wahren Lawine an Hilfsgütern?
159
00:10:16,824 --> 00:10:19,243
Oh, die Firmen sind so großzügig.
160
00:10:19,410 --> 00:10:20,995
Außer die von Q-Tip-Wattestäbchen.
161
00:10:21,162 --> 00:10:22,913
Die haben nur drei Kisten geschickt.
162
00:10:23,080 --> 00:10:24,540
Sie sollen in der Hölle schmoren.
163
00:10:24,707 --> 00:10:27,209
Aber bei Sony sitzen gute Leute.
164
00:10:27,293 --> 00:10:31,088
Dieser Großbildfernseher wird
uns helfen, unsere Babys zu lieben.
165
00:10:31,756 --> 00:10:35,968
{\an8}Ich melde mich aus dem Krankenhaus
in Shelbyville, wo heute Neunlinge...
166
00:10:36,135 --> 00:10:37,845
{\an8}auf die Welt gekommen sind.
167
00:10:39,221 --> 00:10:41,182
Manche sagen, acht Babys
seien ein Segen...
168
00:10:41,349 --> 00:10:43,267
aber sie kennen nicht
die Freude von neun.
169
00:10:43,434 --> 00:10:45,728
Schweben Sie im neunten Himmel?
170
00:10:45,895 --> 00:10:47,980
- Wir sind im neunten Himmel.
- Ja.
171
00:10:49,482 --> 00:10:51,150
Sogar die Tonqualität ist besser.
172
00:10:51,317 --> 00:10:54,487
Neun Babys? Wie barbarisch.
173
00:10:54,654 --> 00:10:57,907
Neunlinge? Das sieht man wirklich
nicht jeden Tag.
174
00:10:58,074 --> 00:11:02,536
Bringen wir das Zeug zu den
wahren Helden. Den Shelbyville-Neun.
175
00:11:07,333 --> 00:11:09,835
Warten Sie. Das ist unser Ottomane.
176
00:11:13,339 --> 00:11:15,091
Keine Angst,
meine kleine Curry-Schnute.
177
00:11:15,257 --> 00:11:20,012
Wir brauchen keine Werbegeschenke.
Unsere Kinder leben von unserer Liebe.
178
00:11:33,109 --> 00:11:36,529
Apu, es ist 4 Uhr.
Du kommst zu spät zur Arbeit.
179
00:11:37,488 --> 00:11:40,491
Ich hatte einen Traum,
in dem ich gestorben bin.
180
00:11:40,658 --> 00:11:43,577
Erst, wenn sie aus dem College sind.
181
00:11:43,744 --> 00:11:45,121
Ich sterbe, wann ich will.
182
00:11:48,833 --> 00:11:51,293
Danke. Beklauen Sie mich bald wieder.
183
00:11:52,795 --> 00:11:55,923
Guten Morgen. Apu.
Wie geht's dem reichen Kindersegen?
184
00:11:56,090 --> 00:11:58,217
Oh, er ist ein gefräßiger
Heuschreckenschwarm.
185
00:11:58,384 --> 00:12:00,970
Sie essen, schreien,
grapschen und pieken...
186
00:12:01,053 --> 00:12:03,764
und ziehen und sabbern
und zwei haben Wiegenausschlag.
187
00:12:03,931 --> 00:12:06,684
Wie kriegt man Wiegenausschlag,
wenn man in einem Koffer schläft?
188
00:12:06,851 --> 00:12:11,021
- Sie sind wirklich eine wahre Freude.
- Klappe halten!
189
00:12:11,188 --> 00:12:13,357
- Sie erfüllen das Leben mit...
- Mund halten.
190
00:12:13,524 --> 00:12:16,736
- Solche Wunder sind unbezahlbar!
- Er redet einfach weiter!
191
00:12:16,902 --> 00:12:18,571
Jetzt sieh sich das einer an.
192
00:12:18,738 --> 00:12:23,200
Oh, ein Lebkuchenhaus.
Hänsel und Gretel haben ausgesorgt.
193
00:12:23,367 --> 00:12:27,538
Ich habe Apu heute getroffen.
Er ist völlig fertig.
194
00:12:27,705 --> 00:12:31,375
Junge, Junge, dieser Hänsel
hat vielleicht einen Kohldampf.
195
00:12:31,542 --> 00:12:33,502
Meine Hornhaut! Was sagst du?
196
00:12:33,669 --> 00:12:37,256
Apu hat mir erzählt,
alle acht Babys haben Koliken.
197
00:12:37,423 --> 00:12:41,177
Obwohl eines oder zwei womöglich
nur so tun als ob.
198
00:12:41,343 --> 00:12:45,264
Acht Kinder. Ich bin unfruchtbar,
nicht wahr, meine Süße?
199
00:12:45,431 --> 00:12:48,184
Ja, Schatz.
Weil du im Atomkraftwerk arbeitest.
200
00:12:48,350 --> 00:12:50,394
Wunderbar.
201
00:12:52,396 --> 00:12:54,857
Klopf, klopf.
202
00:12:56,567 --> 00:12:59,904
Apu? Manjula?
203
00:13:00,070 --> 00:13:02,573
Marge, mich beschleicht
ein ungutes Gefühl.
204
00:13:05,618 --> 00:13:07,745
Willkommen in meinem Albtraum.
205
00:13:07,912 --> 00:13:10,039
Weil ihr alle Hände voll zu tun habt...
206
00:13:10,206 --> 00:13:12,750
habe ich euch Bananenbrot gebacken.
207
00:13:12,917 --> 00:13:16,504
Halleluja, unsere Probleme sind gelöst.
Wir haben Bananenbrot.
208
00:13:16,670 --> 00:13:19,381
Kein Grund, gleich zynisch zu werden.
209
00:13:19,548 --> 00:13:22,551
Oh, sieh mal, wer da ist.
Die Familie mit nur einem Baby.
210
00:13:22,718 --> 00:13:24,804
Wie schafft ihr das nur?
211
00:13:24,970 --> 00:13:27,515
Marge, die sind unausstehlich geworden.
212
00:13:28,224 --> 00:13:32,019
Es tut mir leid. Das war sehr unhöflich.
Darf es etwas zu trinken sein?
213
00:13:32,186 --> 00:13:33,604
- Nein, danke.
- Nein, danke.
214
00:13:33,771 --> 00:13:36,190
Apu, sie machen es schon wieder.
215
00:13:36,357 --> 00:13:38,776
Es reicht, aufhören.
216
00:13:38,943 --> 00:13:40,820
Ihr solltet ein Kindermädchen nehmen.
217
00:13:40,986 --> 00:13:43,155
Und wie soll ich das bezahlen?
Mit Bananenbrot?
218
00:13:43,322 --> 00:13:45,783
Entschuldigt. Wir haben seit Tagen
nicht geschlafen...
219
00:13:45,950 --> 00:13:48,869
uns geht langsam das Geld aus
und... Bananenbrot!
220
00:13:49,036 --> 00:13:51,539
Was denkt ihr euch nur dabei?
Bananenbrot...
221
00:13:51,705 --> 00:13:54,500
Tut mir leid. Es tut mir leid.
Als Zeichen der Vergebung...
222
00:13:54,667 --> 00:13:55,876
nehmt dieses Baby.
223
00:13:56,043 --> 00:13:57,545
Nein, Marge, nicht.
224
00:14:00,548 --> 00:14:04,218
"Mr. Nahasapasa..." Vergessen Sie's.
225
00:14:04,385 --> 00:14:06,554
Mir scheint,
Sie können Hilfe gebrauchen.
226
00:14:06,720 --> 00:14:08,305
- Kommen Sie mal mit.
- Na schön.
227
00:14:08,472 --> 00:14:11,809
- Du weißt doch gar nicht, wer das ist.
- Na und? Dafür ist er ganz allein.
228
00:14:13,352 --> 00:14:17,773
Was würden Sie sagen, wenn Ihre Babys
rund um die Uhr versorgt würden...
229
00:14:17,940 --> 00:14:22,653
inklusive medizinischer Betreuung,
Zahnersatz, Nachhilfe, einfach alles?
230
00:14:22,820 --> 00:14:26,031
Ich würde sagen, die Sache
hat bestimmt einen furchtbaren Haken.
231
00:14:29,577 --> 00:14:32,454
- Der Zoo?
- Wieso? Alle lieben meinen Zoo.
232
00:14:32,621 --> 00:14:33,956
Sie etwa nicht?
233
00:14:34,123 --> 00:14:38,669
Wetten, dass ich Sie mit meinem
Känguru zum Lachen bringe? Wetten?
234
00:14:40,713 --> 00:14:42,464
Na ja, sonst sind sie lustiger.
235
00:14:42,631 --> 00:14:44,592
PRÄRIEHUND-ERLEBNISSE
GESCHLOSSEN
236
00:14:44,758 --> 00:14:47,052
Ich werde meine Kinder
nicht im Zoo ausstellen.
237
00:14:47,219 --> 00:14:49,430
Urteilen Sie erst,
wenn Sie das Gehege kennen.
238
00:14:49,597 --> 00:14:51,348
- Das Gehege?
- Das Kinderzimmer.
239
00:14:52,683 --> 00:14:53,976
Ach, du meine Güte.
240
00:14:55,769 --> 00:14:57,730
Nicht von schlechten Eltern, was?
241
00:14:57,897 --> 00:14:59,648
Hier wird bestens für sie gesorgt.
242
00:14:59,815 --> 00:15:02,318
Und dafür verlange ich nur,
dass unsere Besucher...
243
00:15:02,484 --> 00:15:04,820
einen kleinen Blick
auf Ihren Segen werfen dürfen.
244
00:15:04,987 --> 00:15:07,865
Ist es denn zu verantworten,
kleine Kinder zur Schau zu stellen?
245
00:15:08,032 --> 00:15:09,366
Selbstverständlich.
246
00:15:09,533 --> 00:15:10,784
Butch Patrick?
247
00:15:10,951 --> 00:15:13,454
Ganz recht.
Ich war Eddie Munster.
248
00:15:13,621 --> 00:15:16,081
Der viele Rummel
hat mir nicht geschadet.
249
00:15:17,791 --> 00:15:20,669
Nun, offensichtlich.
Hey, eine Frage, Eddie.
250
00:15:20,836 --> 00:15:22,212
- Butch.
- Ach ja, ja.
251
00:15:22,379 --> 00:15:25,633
Wenn Ihre Mutter ein Vampir und
Ihr Vater Frankensteins Monster war...
252
00:15:25,799 --> 00:15:27,343
wieso sind Sie ein Werwolf?
253
00:15:27,968 --> 00:15:30,888
Daran hab ich nie gedacht.
Das ergibt gar keinen Sinn, oder?
254
00:15:31,055 --> 00:15:34,391
Aber es wäre sinnvoll, wenn Sie
Ihre Kinder Mr. Kidkill überließen.
255
00:15:34,558 --> 00:15:38,395
Bitte, bitte. Larry. Larry Kidkill.
256
00:15:40,105 --> 00:15:44,443
Mir egal, was Butch Patrick sagt.
Es erscheint mir einfach nicht richtig.
257
00:15:44,610 --> 00:15:47,947
Wir würden sie doch nicht weggeben.
Wir würden mit ihnen umziehen.
258
00:15:48,113 --> 00:15:50,407
Sie erhalten eine traditionelle,
zoologische Erziehung.
259
00:15:54,703 --> 00:15:58,207
Tja, versuchen können wir's ja.
260
00:16:00,084 --> 00:16:01,168
Hey, was zum...?
261
00:16:01,335 --> 00:16:04,254
Schon gut, ich bin Notar.
Als zweites Standbein.
262
00:16:07,800 --> 00:16:10,219
OKTO SAPIENS
Aus der Sammlung von Apu und Manjula
263
00:16:14,348 --> 00:16:16,767
Oh, das gefällt dir,
nicht wahr, Punam?
264
00:16:16,934 --> 00:16:20,437
Ja. Wer ist denn da das saubere Baby?
265
00:16:21,063 --> 00:16:24,525
Was für eine glückliche Familie.
Gefällt es Ihnen hier?
266
00:16:24,692 --> 00:16:26,193
Wie ist die Luftfeuchtigkeit? Gut?
267
00:16:26,360 --> 00:16:29,321
Ach, warum frage ich?
Das kann ich doch einfach ablesen.
268
00:16:30,155 --> 00:16:31,657
Alles ist perfekt.
269
00:16:31,824 --> 00:16:35,160
Ja. Nichts ist zu gut
für meine kleinen Engel.
270
00:16:35,327 --> 00:16:37,913
- Die Vorstellung beginnt gleich.
- Vorstellung?
271
00:16:41,917 --> 00:16:44,628
OK, alles, was keine Windel anhat,
runter von meiner Bühne.
272
00:16:44,795 --> 00:16:47,339
Hopp, hopp.
273
00:16:48,757 --> 00:16:51,093
Unglaublich, wir sehen die Achtlinge.
274
00:16:51,260 --> 00:16:52,803
Du hast sie doch schon mal gesehen.
275
00:16:52,970 --> 00:16:55,472
Ja, aber jetzt ist ihnen
die Nabelschnur abgefallen.
276
00:16:56,098 --> 00:16:57,933
Meine Damen und Herren...
277
00:16:58,100 --> 00:17:01,895
ich präsentiere die acht Wunder
der Dritten Welt.
278
00:17:02,062 --> 00:17:04,773
Willkommen in Oktopia!
279
00:17:04,940 --> 00:17:06,025
OKTOPIA
280
00:17:09,987 --> 00:17:12,781
Es kann nicht sprechen,
aber dafür kann es rocken.
281
00:17:12,948 --> 00:17:16,285
Begrüßen wir das Baby
der gesamten verdammten Stadt...
282
00:17:16,452 --> 00:17:18,537
das Tier!
283
00:17:22,708 --> 00:17:25,627
Wie kann das ein Rebell sein?
Er weiß ja nicht mal, wo er ist.
284
00:17:27,629 --> 00:17:30,424
Es scheint, eines der Babys hat Fieber.
285
00:17:31,592 --> 00:17:33,093
Das heißt, Tanzfieber.
286
00:17:35,179 --> 00:17:37,306
Einen Riesenapplaus für Dazzle!
287
00:17:39,767 --> 00:17:41,477
Sie ist keine Liza,
aber auch nicht ohne.
288
00:17:43,062 --> 00:17:45,522
Nun ein Stand-up von jemandem,
der nicht mal sitzen kann.
289
00:17:45,689 --> 00:17:47,858
Hier ist Pointen-Puper.
290
00:17:55,365 --> 00:17:57,034
Der denkt, was wir sagen.
291
00:17:57,201 --> 00:18:00,204
Aber all die Lacher dieser Welt
werden Sie nicht beschützen...
292
00:18:00,370 --> 00:18:05,250
vor der strengen Strafe des Barons.
293
00:18:08,670 --> 00:18:11,465
Buh, Baron.
294
00:18:11,632 --> 00:18:13,008
Und der Rest.
295
00:18:20,766 --> 00:18:23,268
Gute Nacht, Springfield.
In einer Stunde sind wir wieder da.
296
00:18:29,483 --> 00:18:31,527
Gute Babys. Gute, brave Babys.
297
00:18:31,693 --> 00:18:35,030
Arbeite mit Dazzle.
Sie hat's noch nicht drauf.
298
00:18:35,197 --> 00:18:37,366
Wie können Sie
unseren Kindern das antun?
299
00:18:37,533 --> 00:18:39,535
Ich weiß.
Das Licht war eine Katastrophe.
300
00:18:39,701 --> 00:18:41,370
Ich habe den Kerl rausgeworfen.
301
00:18:41,537 --> 00:18:44,123
Unsere Babys sind keine Zirkusaffen.
Wir nehmen sie mit.
302
00:18:44,289 --> 00:18:47,000
Augenblick, Alpo.
Wir haben einen Vertrag.
303
00:18:47,167 --> 00:18:48,961
Jetzt nicht mehr.
304
00:18:50,712 --> 00:18:53,090
Beschichtet. Sie Monster.
305
00:18:53,257 --> 00:18:56,927
Terrence, Christopher,
begleitet die beiden zum Ausgang.
306
00:19:00,305 --> 00:19:02,307
Da kann ich leider nichts machen.
307
00:19:02,516 --> 00:19:06,895
- Der Zoodirektor hat Sie bestochen.
- Mich bestochen? Sind Sie verrückt?
308
00:19:07,062 --> 00:19:09,481
{\an8}ELEFANT
ERDNÜSSE GÜTEKLASSE 1
309
00:19:09,648 --> 00:19:11,608
Dann sehen wir
unsere Kinder nie wieder?
310
00:19:11,775 --> 00:19:13,443
Vielleicht bekommen Sie Dazzle zurück.
311
00:19:13,610 --> 00:19:16,488
Sie hat nur noch eine Chance,
die Sache durchzuziehen.
312
00:19:16,655 --> 00:19:20,617
Wenn Sie uns nicht helfen, nehmen wir
das Gesetz selbst in die Hand.
313
00:19:20,784 --> 00:19:23,912
Ja, gute Idee.
Das machen heutzutage viele so.
314
00:19:32,963 --> 00:19:35,299
Nachts verhalten sich
diese Tiere völlig anders.
315
00:19:40,304 --> 00:19:41,763
VORSICHT
NEUGEBORENE
316
00:19:47,019 --> 00:19:51,315
Ach, meine kleinen Schätze.
Wir holen euch weg von diesem Ort.
317
00:19:54,276 --> 00:19:55,402
Sie wacht auf.
318
00:19:55,569 --> 00:19:57,321
Keine Sorge.
Ich hab Chloroform dabei.
319
00:19:57,487 --> 00:19:58,614
Angenehme Träume.
320
00:19:58,780 --> 00:20:03,118
- So. Und so.
- Du Idiot. Das sind Colorforms!
321
00:20:08,207 --> 00:20:11,543
Nabindu, Pria und Sashi.
Und jetzt nichts wie weg.
322
00:20:18,217 --> 00:20:20,010
Jetzt wird's langsam merkwürdig.
323
00:20:25,224 --> 00:20:28,518
Oh, meine kostbaren Schätzchen.
Wir werden euch niemals hergeben.
324
00:20:28,685 --> 00:20:30,520
Und jetzt weg
mit diesem furchtbaren Ding.
325
00:20:33,357 --> 00:20:35,192
Na schön, wie du willst.
326
00:20:35,359 --> 00:20:38,528
Keine Bewegung, ihr Schlawiner.
327
00:20:38,695 --> 00:20:41,573
Bitte, Mr. Kidkill.
Haben Sie doch ein Herz.
328
00:20:41,740 --> 00:20:44,117
Ich weiß, sie haben
einen lebenslangen Vertrag.
329
00:20:44,284 --> 00:20:47,871
Aber wie wär's, wenn ich Ihnen
eine noch bessere Show zusammenstelle?
330
00:20:48,038 --> 00:20:50,082
Etwas Sensationelles!
331
00:20:50,249 --> 00:20:53,210
Doch nicht etwa in einem Affenkostüm
herumzustolzieren?
332
00:20:53,377 --> 00:20:56,672
- Jetzt nicht mehr.
- Dann also abgemacht.
333
00:21:02,302 --> 00:21:04,346
Ruhe. Sie fallen aus der Rolle.
334
00:21:07,432 --> 00:21:09,476
Sind das echte Kobras?
335
00:21:09,643 --> 00:21:12,229
Ein paar schon.
Der Rest sind mit Gift gefüllte Roboter.
336
00:21:12,396 --> 00:21:14,231
Homer ist ein wahrer Freund.
337
00:21:14,398 --> 00:21:17,651
Wenn er damit fertig wird,
zähmen wir auch diese Rasselbande.
338
00:21:17,818 --> 00:21:19,903
Wir tun unser Bestes,
Chutney-Popöchen.
339
00:21:21,697 --> 00:21:23,532
OK, OK, jetzt keine Panik, Butch.
340
00:21:23,699 --> 00:21:25,284
Lasst den Mungo raus.
341
00:21:40,590 --> 00:21:44,469
Blöder Mungo!
Schnapp dir die Schlange! Die Schlange!
342
00:21:44,636 --> 00:21:46,096
Seh ich aus wie 'ne Schlange?
343
00:21:47,264 --> 00:21:49,725
Warum hört das Vieh nicht auf mich?
344
00:21:52,561 --> 00:21:54,354
Die Show ist zu Ende. Zu Ende!
345
00:21:54,521 --> 00:21:57,983
Nächste Vorstellungen
um 8 und um 10.
346
00:22:31,933 --> 00:22:32,934
{\an8}Übersetzung:
Frank Schröeder