1
00:00:14,848 --> 00:00:18,309
ik zet m'n nier
niet te koop op eBay
2
00:01:10,528 --> 00:01:11,654
Haal me naar beneden.
3
00:01:23,083 --> 00:01:26,961
{\an8}Het gat in de ozonlaag
uit Brazilië...
4
00:01:27,045 --> 00:01:29,172
{\an8}teistert Springfield.
5
00:01:29,255 --> 00:01:30,507
Springfield swingt.
6
00:01:30,590 --> 00:01:33,802
{\an8}Blijf binnen
tenzij u bent ingesmeerd...
7
00:01:33,885 --> 00:01:36,221
{\an8}of zeer behaard bent.
8
00:01:36,304 --> 00:01:40,391
{\an8}Factor negen of
beharing Robin Williams.
9
00:01:40,475 --> 00:01:42,393
Help me.
10
00:01:47,857 --> 00:01:49,859
Laat me in vredesnaam binnen.
11
00:01:52,153 --> 00:01:54,948
Gaat het?
-Het is wel eens beter geweest.
12
00:01:56,282 --> 00:01:58,326
{\an8}Ik verveel me dood.
13
00:01:58,409 --> 00:02:02,497
{\an8}Ik wou dat we al tieners waren
en eindelijk gelukkig.
14
00:02:02,580 --> 00:02:07,293
We kunnen wel een spelletje doen.
15
00:02:09,504 --> 00:02:12,465
{\an8}De diskette is kapot.
16
00:02:12,549 --> 00:02:15,135
{\an8}Een spuitbus met confetti.
17
00:02:16,928 --> 00:02:22,016
{\an8}Nu ben je precies Milhouse.
-Wie plast er in z'n bed, Milhouse?
18
00:02:22,350 --> 00:02:23,935
{\an8}Ik ga naar m'n kamer.
19
00:02:24,018 --> 00:02:26,646
Er zit vast wel iets leuks
in deze kast.
20
00:02:26,729 --> 00:02:32,068
{\an8}Zullen we ons als dames verkleden?
-Is dat niet wat nichterig?
21
00:02:32,152 --> 00:02:34,612
Ben je bang dat je ervan geniet?
22
00:02:34,696 --> 00:02:36,698
{\an8}Kijk maar wie er bang is.
23
00:02:37,532 --> 00:02:40,827
{\an8}Zo zie je niks meer van m'n dijen.
24
00:02:48,668 --> 00:02:51,838
{\an8}Waarom is de deur op slot?
-M'n vader.
25
00:02:56,342 --> 00:03:00,972
{\an8}Wat is hier aan de hand?
De hetero-uitleg, graag.
26
00:03:01,389 --> 00:03:05,560
{\an8}We zijn dronken, stomdronken.
-De hemel zij dank.
27
00:03:11,733 --> 00:03:14,569
Waarom doet u dat?
-Goed voor de accu.
28
00:03:14,652 --> 00:03:17,405
Uw zoon heeft z'n stuitbeen gebroken.
29
00:03:19,490 --> 00:03:22,327
{\an8}Duurt de genezing lang?
30
00:03:22,410 --> 00:03:25,455
Hij moet vrij lang in het gips.
31
00:03:25,538 --> 00:03:29,209
Je ziet er niets van,
het zit onder je kleding.
32
00:03:29,292 --> 00:03:32,795
Moeten al die mensen hiernaar kijken?
33
00:03:33,421 --> 00:03:35,632
{\an8}Hier wordt lesgegeven...
34
00:03:35,715 --> 00:03:39,427
{\an8}daarom heb ik
een raampje uitgespaard.
35
00:03:39,510 --> 00:03:41,763
Tjonge.
-Hij mag wel gaan trainen.
36
00:03:47,602 --> 00:03:50,063
Kan iemand even helpen?
37
00:03:50,605 --> 00:03:52,565
Hou op met die flauwekul.
38
00:03:52,649 --> 00:03:54,901
Openbare scholen...
39
00:03:54,984 --> 00:03:57,779
moeten toegankelijk
zijn voor gehandicapten.
40
00:03:57,862 --> 00:04:01,407
Dat klopt, maar dat kost
een astronomisch bedrag.
41
00:04:01,491 --> 00:04:03,910
Hoorde ik 'astronomisch'?
42
00:04:03,993 --> 00:04:09,082
Mijn bouwbedrijf, Valdazzo Bros.
Olive Oil, kan uitkomst bieden.
43
00:04:09,165 --> 00:04:10,875
We bouwen niets.
44
00:04:10,959 --> 00:04:14,170
Hoe kunt u dat zeggen?
De bouw is al begonnen.
45
00:04:16,714 --> 00:04:20,969
Hoe komen die wagens hier zo snel?
-Juridisch gezien...
46
00:04:21,052 --> 00:04:22,887
kunnen ze beter onderweg zijn.
47
00:04:22,971 --> 00:04:24,889
We steken de eerste spade.
48
00:04:28,726 --> 00:04:31,104
Zijn al die toegangen wel nodig?
49
00:04:31,187 --> 00:04:34,774
Heeft een pauw al die veren nodig?
50
00:04:34,857 --> 00:04:36,651
Je wordt filosofisch.
51
00:04:36,734 --> 00:04:39,570
Dat krijg je
in de herfst van je leven.
52
00:04:39,654 --> 00:04:43,366
Hoe het ook zij...
-Haal je hand van m'n auto.
53
00:04:44,659 --> 00:04:46,452
Dit is een mooie dag.
54
00:04:46,536 --> 00:04:48,538
Op de vraag of we voldoen...
55
00:04:48,621 --> 00:04:51,249
aan de invaliditeitswet van 1975...
56
00:04:51,332 --> 00:04:54,752
kan ik zeggen:
we zijn er dichterbij dan ooit.
57
00:04:56,796 --> 00:04:59,090
Voor de officiële opening...
58
00:04:59,173 --> 00:05:03,344
stel ik u voor aan onze gehandicapte
leerling, Bart Simpson.
59
00:05:04,178 --> 00:05:06,014
Ik ben trots op je.
60
00:05:06,097 --> 00:05:08,641
Bart, waar is je rolstoel?
61
00:05:08,725 --> 00:05:13,396
Ik heb hem niet meer nodig,
m'n stuitbeen is sterker dan ooit.
62
00:05:18,151 --> 00:05:21,362
We zijn in elk geval klaar
voor het millennium.
63
00:05:25,325 --> 00:05:27,618
Het zijn soepstengels.
64
00:05:27,702 --> 00:05:30,913
Plus wat verf.
Het staat op de rekening.
65
00:05:32,081 --> 00:05:36,961
200.000 dollar? Ben je gek geworden?
-Gek niet, hooguit prikkelbaar.
66
00:05:39,297 --> 00:05:44,594
We hoeven nooit meer bang te zijn
voor wraakacties van de maffia.
67
00:05:48,765 --> 00:05:50,600
gesloten
68
00:05:50,683 --> 00:05:54,771
Wegens geldgebrek is
de school voorgoed gesloten.
69
00:05:57,106 --> 00:05:59,067
Jullie juichen, maar ooit...
70
00:06:01,027 --> 00:06:03,237
Ik geef het op.
71
00:06:08,368 --> 00:06:09,952
Hoe kunt u de school sluiten?
72
00:06:10,036 --> 00:06:12,955
Hoe moet dat verder?
-Waar zijn de hapjes?
73
00:06:13,039 --> 00:06:16,793
Voor de zoveelste keer, daar staan ze.
74
00:06:18,002 --> 00:06:23,049
We proberen de benodigde
200.000 dollar bijeen te brengen.
75
00:06:23,132 --> 00:06:25,843
We kunnen m'n caravan wel verloten.
76
00:06:25,927 --> 00:06:29,180
Hou nou toch eens je mond.
77
00:06:29,263 --> 00:06:32,058
We kunnen drank verkopen,
dat loopt goed.
78
00:06:32,141 --> 00:06:34,685
Trekt u alstublieft schoenen aan.
79
00:06:34,769 --> 00:06:36,354
Vindt u ze niet leuk?
80
00:06:36,437 --> 00:06:41,401
Dat zijn allemaal goede ideeën.
-Nee, het zijn stomme ideeën.
81
00:06:41,734 --> 00:06:44,862
Het is hopeloos.
Niemand heeft zoveel geld.
82
00:06:44,946 --> 00:06:47,323
Misschien wil Mr Burns ons helpen.
83
00:06:47,824 --> 00:06:51,452
Hij laat de honden los
op elke collecteur.
84
00:06:51,536 --> 00:06:54,622
Zelfs op de collecte
voor 'Bevrijd de Honden'.
85
00:06:54,705 --> 00:06:59,585
Misschien lukt het ons
met een slim verkooppraatje.
86
00:06:59,669 --> 00:07:01,546
Een toneelstuk.
87
00:07:04,340 --> 00:07:08,928
Welkom bij de wereldpremière
van The Nice Man Giveth.
88
00:07:09,011 --> 00:07:11,222
Het is een toneelstuk.
89
00:07:14,142 --> 00:07:18,855
{\an8}Wat is nu toch het zout? Ik ben
dom, want de school is gesloten.
90
00:07:20,731 --> 00:07:22,066
Dat is rattengif.
91
00:07:22,984 --> 00:07:27,989
Wie in Springfield eet
de vergiftigde soep?
92
00:07:28,072 --> 00:07:31,868
Dat kan iedereen zijn, zelfs Mr Burns.
93
00:07:31,951 --> 00:07:33,786
Het spreekt me wel aan.
94
00:07:37,331 --> 00:07:41,419
{\an8}Ik kan het niet doen,
ik ben te dom om kaart te lezen.
95
00:07:41,502 --> 00:07:44,130
{\an8}Waarom moest m'n school sluiten?
96
00:07:48,176 --> 00:07:52,096
Ik ben dr. Stupid.
Ik ga uw leverbeentjes verwijderen.
97
00:07:52,472 --> 00:07:54,056
Jij bent er geweest.
98
00:07:54,140 --> 00:07:55,808
Ik heb hem nooit gemogen.
99
00:07:55,892 --> 00:07:57,894
red onze school
100
00:07:57,977 --> 00:07:59,312
{\an8}Ik zal eerlijk zijn.
101
00:07:59,395 --> 00:08:02,023
Er steekt iets anders achter.
102
00:08:02,106 --> 00:08:05,651
{\an8}Deze kinderen hebben
een school nodig.
103
00:08:05,735 --> 00:08:09,614
Liefdadigheid?
Ja, het doet me deugd...
104
00:08:12,617 --> 00:08:14,494
Hij doet het weer.
105
00:08:14,994 --> 00:08:18,539
Terug naar
Donde está rechtvaardigheid.
106
00:08:32,678 --> 00:08:35,515
Overdag zijn de programma's
estúpido.
107
00:08:36,098 --> 00:08:37,975
Onze school is op tv.
108
00:08:38,059 --> 00:08:40,811
{\an8}De school is weer geopend.
109
00:08:42,313 --> 00:08:44,732
Dit is Jim Hope
van Kid First Industries.
110
00:08:44,815 --> 00:08:47,735
Dankzij hem
krijgt ons kroost onderwijs.
111
00:08:47,818 --> 00:08:50,446
Als de openbare scholen falen...
112
00:08:50,530 --> 00:08:54,158
moet de particuliere sector ingrijpen.
113
00:08:54,242 --> 00:08:57,036
Worden de huidige onderwijzers
vervangen?
114
00:08:57,119 --> 00:09:01,290
We hebben een afvloeiingsregeling
voor ze getroffen.
115
00:09:01,374 --> 00:09:05,044
Valencia? Dit zijn perssinaasappelen.
116
00:09:06,212 --> 00:09:09,590
Hallo, kinderen.
Welkom terug op school.
117
00:09:09,674 --> 00:09:11,801
Ik ben het met jullie eens.
118
00:09:11,884 --> 00:09:14,303
Jullie oude school was saai.
119
00:09:14,387 --> 00:09:17,890
Van mij hoeven jullie
geen jaartallen te leren.
120
00:09:17,974 --> 00:09:21,894
Zeg maar wat jullie leuk vinden,
dan geef ik daar les in.
121
00:09:21,978 --> 00:09:24,355
Wat is jouw passie, vriend?
-Snot.
122
00:09:26,691 --> 00:09:29,318
Snot, geweldig.
123
00:09:29,402 --> 00:09:32,947
Humor is een teken van intelligentie.
124
00:09:33,030 --> 00:09:36,659
Ik wil dat jullie het gaaf vinden
op school.
125
00:09:39,453 --> 00:09:41,914
Wat zal ik van boeken gaan houden.
126
00:09:46,586 --> 00:09:49,714
Ik verscheur ze
op het niveau van groep acht.
127
00:09:50,131 --> 00:09:52,258
Neem ze te grazen, jongen.
128
00:09:52,341 --> 00:09:56,721
Waarom doe jij niet mee?
-Bart heeft m'n boeken stukgemaakt.
129
00:09:56,804 --> 00:10:00,182
Ik moet speelgoed
mee naar school nemen.
130
00:10:00,266 --> 00:10:03,769
Dat klinkt leuk.
-Maar ik doe het toch niet.
131
00:10:03,853 --> 00:10:05,605
Filiaal van
Kid First Industries
132
00:10:05,688 --> 00:10:09,525
Het is bijna kerst, dus ik wil
het over speelgoed hebben.
133
00:10:09,609 --> 00:10:11,611
Milhouse, wat heb je bij je?
134
00:10:11,694 --> 00:10:14,488
M'n activity-center.
Er zit van alles op.
135
00:10:16,616 --> 00:10:18,326
Ik bel papa.
136
00:10:18,409 --> 00:10:21,746
Goed zo, de adviesleeftijd
maakt niet uit.
137
00:10:21,829 --> 00:10:23,122
Wat bedoelt u?
138
00:10:26,500 --> 00:10:29,795
En wat is er zo speciaal
aan jullie speelgoed?
139
00:10:29,879 --> 00:10:33,382
Het is bijzonder.
-Een uitdaging.
140
00:10:38,929 --> 00:10:42,933
Nu wil ik dat jullie
het ideale speelgoed verzinnen.
141
00:10:43,017 --> 00:10:45,853
Hoe ziet het eruit?
-Zacht en aaibaar.
142
00:10:45,936 --> 00:10:48,689
Vuurkracht.
-Telescopen als ogen.
143
00:10:48,773 --> 00:10:51,651
Periscopen. Nee, microscopen.
144
00:10:51,734 --> 00:10:55,071
Ik wil er even over nadenken.
-Verrassend.
145
00:10:55,154 --> 00:10:58,157
Met veel accessoires.
146
00:10:58,240 --> 00:11:01,035
Met dit onderzoek
kunnen we naar de bank.
147
00:11:01,118 --> 00:11:02,328
De geldbank.
148
00:11:02,411 --> 00:11:06,290
Ik wou dat groep zes ons niet zo
in de maling nam.
149
00:11:06,957 --> 00:11:08,292
Leuk speelgoed is 'fun'.
150
00:11:09,710 --> 00:11:12,922
We moeten een naam verzinnen.
151
00:11:13,005 --> 00:11:14,715
Mrs Fun?
-Niet slecht.
152
00:11:14,799 --> 00:11:17,551
Fun?
-Alle antwoorden zijn goed.
153
00:11:17,635 --> 00:11:20,054
Hou op, of je krijgt een drie.
154
00:11:20,137 --> 00:11:22,098
De vorige juf schreeuwde ook.
155
00:11:22,181 --> 00:11:25,184
We schreeuwen niet,
we verzinnen namen.
156
00:11:25,267 --> 00:11:26,560
Lisa, enig idee?
157
00:11:27,311 --> 00:11:32,149
Een naam met 'fun'?
Fungus, Funzo, Attila de Fun.
158
00:11:32,233 --> 00:11:35,903
Zit je wiskunde te doen?
-Alleen wat diagrammen.
159
00:11:35,986 --> 00:11:37,780
Het ligt onder haar stoel.
160
00:11:37,863 --> 00:11:39,532
ik doe geen wiskunde in de les
161
00:11:40,574 --> 00:11:43,911
Lisa in moeilijkheden,
wat een aronie.
162
00:11:43,994 --> 00:11:46,455
Je bedoelt 'ironie'.
163
00:11:46,539 --> 00:11:48,582
Er is iets geks aan de hand.
164
00:11:48,666 --> 00:11:51,001
We zijn de hele dag bezig
met fabrieksmonsters.
165
00:11:51,085 --> 00:11:54,255
Onze gastspreker was
Phil van marketing.
166
00:11:54,338 --> 00:11:59,260
Ik haal de ene tien na de andere,
ik vind het best.
167
00:12:00,177 --> 00:12:02,805
Dat is niet grappig.
168
00:12:10,604 --> 00:12:11,647
gevaar
bezemkast
169
00:12:17,737 --> 00:12:19,655
Zacht en aaibaar.
Veel vuurkracht.
170
00:12:19,739 --> 00:12:21,323
Waarom bespioneren ze ons?
171
00:12:21,407 --> 00:12:24,577
Ik heb je gezien.
172
00:12:25,828 --> 00:12:27,872
Geef me een dikke knuffel.
173
00:12:36,922 --> 00:12:40,593
Ik hoop dat het belangrijk is,
Ralphie zit in bad.
174
00:12:40,676 --> 00:12:43,596
Papa, ik kom uit bad, over.
175
00:12:45,431 --> 00:12:47,475
Dit is geen echte bezemkast.
176
00:12:47,558 --> 00:12:51,353
Het is een geheime kamer,
bewaakt door een robot.
177
00:12:51,687 --> 00:12:55,316
Is dit zo'n horrorfilm
waarin we de deur openen...
178
00:12:55,399 --> 00:12:57,985
en alles normaal lijkt...
179
00:12:58,068 --> 00:13:00,070
maar waarin er een robot zit...
180
00:13:00,154 --> 00:13:03,282
die me de dag erna
aan een windvaan spietst?
181
00:13:03,365 --> 00:13:08,162
Niet alle boosaardige robots zijn
moorddadig.
182
00:13:08,245 --> 00:13:11,165
Als jullie zien
wat zich hier bevindt...
183
00:13:12,750 --> 00:13:15,336
Ik weet zeker dat het hier was.
184
00:13:15,419 --> 00:13:17,671
Tuurlijk, en ik ben Ed Sullivan.
185
00:13:18,672 --> 00:13:21,425
Wacht even, ik kan het beter.
186
00:13:25,304 --> 00:13:29,850
Hiermee eindigt
Krusty's ongelooflijke Pretfestival.
187
00:13:29,934 --> 00:13:36,315
Ik wil m'n gasten bedanken:
Téa Leoni, Beck, The Dixie Chicks...
188
00:13:36,398 --> 00:13:41,862
Vrolijk kerstfeest.
-en Patrick Ewing als de geest.
189
00:13:41,946 --> 00:13:44,740
Vrolijke kerst, gelukkig Chanoeka...
190
00:13:44,824 --> 00:13:51,121
een fijne diwali
en een ingetogen ramadan.
191
00:13:51,205 --> 00:13:54,625
En dan nu het woord
aan mijn god, onze financier.
192
00:13:56,168 --> 00:13:58,462
Ik heb je gezien.
193
00:13:59,797 --> 00:14:02,800
Geef me een dikke knuffel.
194
00:14:03,467 --> 00:14:05,678
Dat is die pop die me aanviel.
195
00:14:05,761 --> 00:14:09,056
Deze kerst wil iedereen een Funzo.
196
00:14:09,139 --> 00:14:12,017
Funzo? Die naam heb ik bedacht.
197
00:14:12,101 --> 00:14:15,646
Funzo is zacht en aaibaar.
-Met veel vuurkracht.
198
00:14:22,403 --> 00:14:25,573
Zonder Funzo ben je niets.
199
00:14:25,656 --> 00:14:28,826
Ik weet welk cadeau ik wil.
-Ze hebben gelogen.
200
00:14:28,909 --> 00:14:32,621
Ze lieten ons speelgoed ontwerpen.
201
00:14:32,705 --> 00:14:34,206
Ben je niet razend?
202
00:14:34,290 --> 00:14:37,001
Nee, maar ik wil wel met je mee.
203
00:14:37,084 --> 00:14:39,253
Zadel de fietsen.
204
00:14:39,336 --> 00:14:41,839
{\an8}geheim hoofdkwartier
205
00:14:43,465 --> 00:14:45,175
Duiken, een bewaker.
206
00:14:48,554 --> 00:14:50,848
Het is Gary Coleman.
207
00:14:50,931 --> 00:14:55,936
Maar er stond 'garnalenmyriade'.
Dit zijn er maar drie.
208
00:14:56,478 --> 00:14:59,732
Hoezo kunt u er niets aan doen?
Ik wil Mr Quan spreken.
209
00:14:59,815 --> 00:15:03,652
Even wachten.
-De telefoon is niet aangesloten.
210
00:15:03,736 --> 00:15:07,615
Luister even.
Moment, ik krijg een andere lijn.
211
00:15:07,698 --> 00:15:10,576
Ik vertrek meteen naar Washington.
212
00:15:14,705 --> 00:15:18,208
Jullie hebben schoolkinderen
beduveld.
213
00:15:18,292 --> 00:15:20,920
Hoe ben je voorbij Coleman gekomen?
214
00:15:21,003 --> 00:15:22,880
Hij mist een paar garnalen.
215
00:15:26,383 --> 00:15:29,511
Gary, we hebben hier
geen plaats meer voor je.
216
00:15:29,595 --> 00:15:34,683
Hoezo niet?
-Wat lief, je bent weer in dienst.
217
00:15:34,767 --> 00:15:38,854
Ik wist precies waar ze het over had.
218
00:15:43,525 --> 00:15:44,944
Ik weet dat je boos bent.
219
00:15:45,027 --> 00:15:48,614
Probeer het eens
marketingtechnisch te bezien.
220
00:15:48,697 --> 00:15:51,283
Heb je enig idee
hoe moeilijk het is...
221
00:15:51,367 --> 00:15:53,994
om een nieuwe Furby
of Elmo te bedenken?
222
00:15:54,078 --> 00:15:56,163
Funzo is de eerste pop...
223
00:15:56,246 --> 00:16:00,167
door kinderen bedacht.
De winst gaat naar kinderen.
224
00:16:00,250 --> 00:16:03,253
O ja?
-We zijn allemaal iemands kind.
225
00:16:03,337 --> 00:16:07,007
Jullie hebben wel een beetje gelijk.
Alsjeblieft.
226
00:16:07,091 --> 00:16:09,843
Akkoord.
-Nee, hè?
227
00:16:09,927 --> 00:16:15,391
En ik wil Funzo's droomkasteel,
Funzo's gemakkelijke stoel...
228
00:16:15,474 --> 00:16:17,601
Funzo's convertor...
229
00:16:17,685 --> 00:16:21,021
Neem er maar drie.
-Vooruit, drie.
230
00:16:24,984 --> 00:16:26,944
Bedankt, ouwe rocker.
231
00:16:30,906 --> 00:16:34,576
Het is altijd feest met Funzo.
-Hij is wel leuk, ja.
232
00:16:34,660 --> 00:16:38,747
Maar hij haalt het niet
bij Malibu Stacy.
233
00:16:42,376 --> 00:16:44,253
Zag je dat?
234
00:16:44,336 --> 00:16:48,215
Met Funzo wordt spelen leuk.
235
00:16:48,298 --> 00:16:50,384
Kinderen, het is...
236
00:16:50,718 --> 00:16:52,761
Waarom maakt hij
het speelgoed kapot?
237
00:16:52,845 --> 00:16:55,764
Hij schakelt de concurrentie uit.
238
00:16:55,848 --> 00:16:57,808
Zoals Microsoft?
-Juist.
239
00:16:57,891 --> 00:17:00,477
We moeten iedereen waarschuwen.
240
00:17:07,192 --> 00:17:11,864
Boycot Funzo.
Hij vernielt al het speelgoed.
241
00:17:11,947 --> 00:17:13,282
Dat opdondertje?
242
00:17:14,324 --> 00:17:16,785
Ik heb een bloem voor je.
243
00:17:17,911 --> 00:17:19,413
Ik wil ook zo'n ding.
244
00:17:19,496 --> 00:17:22,291
Ik wacht niet tot de winkel opengaat.
245
00:17:24,418 --> 00:17:28,380
Het duurde maar 22 seconden
voor ze de deur intrapten.
246
00:17:28,464 --> 00:17:32,301
Dat betekent een winst
van 370 miljoen dollar.
247
00:17:32,384 --> 00:17:34,887
Ze moeten elkaar onder de voet lopen.
248
00:17:37,347 --> 00:17:39,433
Wie trekt er nou spikes aan?
249
00:17:41,018 --> 00:17:46,106
Op kerstavond ligt er onder elke boom
een Funzo.
250
00:17:46,190 --> 00:17:48,067
Tenzij...
251
00:17:48,150 --> 00:17:50,027
{\an8}kerstavond
zes uur
252
00:17:50,110 --> 00:17:52,529
Wie moet ik in elkaar slaan?
-Niemand.
253
00:17:52,613 --> 00:17:56,075
Je breekt in en steelt overal
het speelgoed.
254
00:17:56,158 --> 00:17:58,619
Om Kerstmis te redden.
-Eens zien.
255
00:17:58,702 --> 00:18:02,831
Ik heb Kerstmis driemaal gered
en achtmaal bedorven.
256
00:18:02,915 --> 00:18:06,418
Twee waren gelijkspel.
-Pap, je rijdt op de stoep.
257
00:18:21,308 --> 00:18:23,143
Prettige feestdagen.
258
00:18:39,368 --> 00:18:41,120
Dat doet pijn.
259
00:18:45,624 --> 00:18:48,085
Springfield
bandenvuur
260
00:18:58,428 --> 00:19:02,474
Gooi ze in het vuur.
-Het einde van de dwaasheid.
261
00:19:02,558 --> 00:19:05,102
Een stuiver voor elke keer
dat ik dat hoor.
262
00:19:10,899 --> 00:19:13,735
Ik ben razend op je.
263
00:19:21,535 --> 00:19:26,331
Dit is de grootste roof
sinds Webster.
264
00:19:26,874 --> 00:19:29,585
We kunnen alles uitleggen.
265
00:19:29,668 --> 00:19:32,880
Ik luister.
-Uw fabriek is slecht.
266
00:19:32,963 --> 00:19:36,717
Ook een slecht bedrijf
kan mensen gelukkig maken.
267
00:19:36,800 --> 00:19:39,553
Bedoelt u dat het doel
de middelen heiligt?
268
00:19:39,636 --> 00:19:43,682
Handig geïnterpreteerd.
-Zo praat u niet tegen m'n zus.
269
00:19:43,765 --> 00:19:46,894
Hij heeft gelijk,
ik stel het iets te simpel.
270
00:19:46,977 --> 00:19:50,272
Laten we niet
in woordspelingen verzanden.
271
00:19:50,355 --> 00:19:52,608
Wat Lisa wilde zeggen...
272
00:19:52,691 --> 00:19:58,488
Coleman en de Simpsons
kibbelden tot diep in de nacht.
273
00:19:58,572 --> 00:20:04,536
Maar toen de dag aanbrak, nam
de kerstgedachte de overhand.
274
00:20:04,620 --> 00:20:09,249
Het vercommercialiseren van Kerstmis
is geen onverdeeld genoegen.
275
00:20:09,333 --> 00:20:11,877
Amen.
-Inderdaad. Amen.
276
00:20:12,836 --> 00:20:15,464
Liefde.
-Pas op.
277
00:20:22,679 --> 00:20:25,265
Dat maak je niet elke kerst mee.
278
00:20:25,349 --> 00:20:29,519
Het is Kerstmis, we moeten naar huis.
279
00:20:31,688 --> 00:20:34,942
Papa, vind je niet...
280
00:20:39,279 --> 00:20:42,032
Mr Coleman, ik dacht zo...
281
00:20:42,115 --> 00:20:46,703
M'n vrouw maakt altijd zoveel vulling
en zoete aardappelen...
282
00:20:46,787 --> 00:20:50,916
dus, waarom viert u Kerstmis
niet met ons?
283
00:20:50,999 --> 00:20:55,087
Ik vier kerst bij George Clooney.
284
00:20:55,170 --> 00:20:59,132
Vooruit dan maar, ik zal er zijn.
285
00:20:59,216 --> 00:21:02,386
Gary Coleman
hield zich aan z'n woord.
286
00:21:02,469 --> 00:21:06,515
Mr Burns kreeg die nacht bezoek
van drie geesten.
287
00:21:06,598 --> 00:21:11,520
Hij beloofde de school te steunen
met het geld uit z'n achterzak.
288
00:21:11,603 --> 00:21:13,814
Dank je. Onzin.
289
00:21:13,897 --> 00:21:18,151
Moe zag in hoe de wereld
zou zijn zonder hem.
290
00:21:18,235 --> 00:21:23,907
Hij haalde z'n hoofd uit de oven
en stopte het kerstdiner erin.
291
00:21:23,991 --> 00:21:28,287
Prettige feestdagen.
-Vrolijk kerstfeest, Moe.
292
00:21:28,370 --> 00:21:31,832
Ik heb die jeep op de oprit
een beetje verbouwd.
293
00:21:31,915 --> 00:21:33,250
Waar heb je het over, Moe?
294
00:21:35,585 --> 00:21:39,256
Waar hebben jullie het over?
295
00:22:31,933 --> 00:22:32,934
{\an8}Ondertiteling:
Suzanne Vosshard