1 00:00:04,421 --> 00:00:06,506 LOS SIMPSON 2 00:00:14,848 --> 00:00:17,475 NO SUBASTARÉ MI RIÑÓN POR INTERNET 3 00:01:10,737 --> 00:01:11,821 ¡Bajadme! 4 00:01:22,791 --> 00:01:26,669 {\an8}Noticia del día: el agujero de ozono que devastó Brasil hace un verano 5 00:01:26,753 --> 00:01:28,880 {\an8}está invernando en Springfield. 6 00:01:28,963 --> 00:01:30,465 ¡Viva Springfield! 7 00:01:30,548 --> 00:01:33,885 {\an8}Se aconseja permanecer en casa a menos que se apliquen protectores 8 00:01:33,968 --> 00:01:35,929 {\an8}o sean muy, muy peludos. 9 00:01:36,012 --> 00:01:40,391 {\an8}Usen factor 9 o nivel Robin Williams de frondosidad capilar. 10 00:01:40,475 --> 00:01:42,352 ¡Socorro! ¡Que alguien me ayude! 11 00:01:47,732 --> 00:01:49,734 Dejadme entrar, por el amor de... 12 00:01:52,153 --> 00:01:54,948 - ¿Estás bien? - He estado mejor. 13 00:01:56,282 --> 00:01:58,326 {\an8}Qué aburrimiento. 14 00:01:58,409 --> 00:02:02,497 {\an8}Qué ganas de ser adolescente. Entonces seremos felices. 15 00:02:02,580 --> 00:02:07,293 Podemos jugar a atasco de almejas o al juego de las poltronas. 16 00:02:09,504 --> 00:02:12,465 {\an8}El disco de destino está hecho un churro. 17 00:02:12,549 --> 00:02:15,135 {\an8}¡Serpentinas! ¡Qué guay! 18 00:02:16,928 --> 00:02:22,016 {\an8}- Ahora eres Milhouse. - ¿Quién se hace pis en la cama? 19 00:02:22,350 --> 00:02:23,935 {\an8}Me voy a mi cuarto. 20 00:02:24,018 --> 00:02:26,646 Habrá algo divertido en el armario de mis padres. 21 00:02:26,729 --> 00:02:28,398 ¿Nos vestimos de mujeres? 22 00:02:29,149 --> 00:02:32,068 {\an8}¿No pareceremos mariquitas? 23 00:02:32,152 --> 00:02:34,612 ¿Qué más da? ¿Tienes miedo de que te guste? 24 00:02:34,696 --> 00:02:36,698 {\an8}¡Mira qué miedo me da! 25 00:02:37,532 --> 00:02:40,827 {\an8}Vaya, me estiliza las caderas. 26 00:02:48,543 --> 00:02:50,336 {\an8}¿Quién ha cerrado la puerta? 27 00:02:50,420 --> 00:02:51,838 {\an8}¡Oh, no! ¡Mi padre! 28 00:02:56,342 --> 00:03:00,972 {\an8}¿Qué pasa? Y quiero una respuesta que no sea homosexual. 29 00:03:01,472 --> 00:03:04,058 {\an8}Estamos borrachos. Muy borrachos. 30 00:03:04,142 --> 00:03:05,894 ¡Gracias a Dios! 31 00:03:09,814 --> 00:03:11,649 Aparten. 32 00:03:11,733 --> 00:03:14,569 - ¿Por qué hace eso? - Es bueno para las baterías. 33 00:03:14,652 --> 00:03:17,405 Me temo que su hijo se ha fracturado el coxis. 34 00:03:19,490 --> 00:03:22,327 {\an8}Perdone. ¿Cuánto tardará en recuperarse? 35 00:03:22,410 --> 00:03:25,455 Tendrá que llevar escayola durante un tiempo. 36 00:03:25,538 --> 00:03:29,209 No te preocupes, se ajusta muy bien a la ropa. 37 00:03:29,292 --> 00:03:32,295 ¿Tiene que mirarme toda esa gente? 38 00:03:33,421 --> 00:03:35,632 {\an8}Hijo, este es un hospital universitario. 39 00:03:35,715 --> 00:03:39,427 {\an8}Te han equipado la escayola con una ventanilla. 40 00:03:39,510 --> 00:03:41,763 - Está muy bien. - Deberá hacer ejercicio. 41 00:03:47,602 --> 00:03:48,853 ¡Ayúdame! 42 00:03:50,605 --> 00:03:52,565 Bart, deja de hacer el tonto. 43 00:03:52,649 --> 00:03:54,901 Director Skinner, en los colegios públicos 44 00:03:54,984 --> 00:03:57,779 es obligatorio poner rampas para discapacitados. 45 00:03:57,862 --> 00:04:01,449 En teoría, sí, pero su coste sería astronómico. 46 00:04:01,532 --> 00:04:03,952 ¿Ha dicho alguien "astronómico"? 47 00:04:04,035 --> 00:04:09,123 Mi empresa de construcción, Hermanos Valdazzo, puede ayudar. 48 00:04:09,207 --> 00:04:10,917 No construiremos nada. 49 00:04:11,000 --> 00:04:14,212 ¿Cómo puede decir eso cuando las obras ya han comenzado? 50 00:04:16,756 --> 00:04:18,299 ¿Cómo han llegado tan rápido? 51 00:04:18,383 --> 00:04:22,929 Para evitar problemas legales, los camiones no paran. 52 00:04:23,012 --> 00:04:25,139 Ahora la inauguración de la obra. 53 00:04:25,223 --> 00:04:26,599 INAUGURACIÓN DE LAS OBRAS 54 00:04:28,768 --> 00:04:31,145 ¿Cree que necesitamos tantas rampas? 55 00:04:31,229 --> 00:04:34,774 ¿Quién sabe? ¿Necesita un pavo real tantas plumas? 56 00:04:34,857 --> 00:04:36,609 Se está poniendo filosófico. 57 00:04:36,693 --> 00:04:39,612 Supongo. Dicen que es propio de la madurez. 58 00:04:39,696 --> 00:04:43,408 - De todas formas... - Está tocando mi coche. 59 00:04:44,701 --> 00:04:46,494 Hoy es un gran día. 60 00:04:46,577 --> 00:04:48,579 Si nos preguntan si acatamos la ley 61 00:04:48,663 --> 00:04:51,291 de 1975 de ayuda a los discapacitados, 62 00:04:51,374 --> 00:04:54,794 podremos decir: "Nunca la habíamos acatado tanto". 63 00:04:56,838 --> 00:04:59,132 Gracias. Para inaugurar el sistema de rampas, 64 00:04:59,215 --> 00:05:03,386 el primero de la que será una larga lista de discapacitados, Bart Simpson. 65 00:05:03,970 --> 00:05:06,055 ¡Qué orgulloso estoy, hijo! 66 00:05:06,139 --> 00:05:08,683 Pero bueno... Bart, ¿y tu silla de ruedas? 67 00:05:08,766 --> 00:05:13,438 No me hace falta. El médico dice que el hueso del culo está como nunca. 68 00:05:18,192 --> 00:05:21,404 Al menos estamos preparados para el nuevo milenio. 69 00:05:25,366 --> 00:05:27,660 Dios mío, si está construido con colines. 70 00:05:27,744 --> 00:05:31,039 Y pintura y silicona. Está todo detallado en la factura. 71 00:05:31,122 --> 00:05:31,998 200.000 ¡Gracias! 72 00:05:32,081 --> 00:05:37,003 - ¿200.000 dólares? ¿Está loco? - No estoy loco. Quizá agresivo. 73 00:05:39,339 --> 00:05:44,635 La buena noticia es que ya no habrá represalias de la sanguinaria mafia. 74 00:05:48,806 --> 00:05:49,891 CERRADO 75 00:05:50,266 --> 00:05:54,812 Pero debido a la falta de fondos, la escuela primaria queda cerrada. 76 00:05:57,148 --> 00:05:59,108 Ahora os alegráis, pero algún día... 77 00:06:01,069 --> 00:06:03,279 Tiro la toalla. 78 00:06:08,368 --> 00:06:09,994 ¿Por qué han cerrado la escuela? 79 00:06:10,078 --> 00:06:12,997 - ¿Qué será de nuestros hijos? - ¿Los refrescos? 80 00:06:13,081 --> 00:06:16,459 Le he dicho cien veces que ahí. 81 00:06:18,044 --> 00:06:23,091 Estamos estudiando alternativas para recaudar los 200.000 dólares. 82 00:06:23,174 --> 00:06:25,885 Tengo una caravana que no uso. Podríamos rifarla. 83 00:06:25,968 --> 00:06:29,222 - Podríamos callarnos. - Bueno, yo... Vale. 84 00:06:29,305 --> 00:06:32,100 Podríamos vender alcohol. A mí me va muy bien. 85 00:06:32,183 --> 00:06:34,727 Por favor, póngase unos zapatos. 86 00:06:34,811 --> 00:06:36,396 ¿No le gustan mis bolsas? 87 00:06:36,479 --> 00:06:41,442 - Son ideas muy buenas. - ¡Qué va! Son ideas horribles. 88 00:06:41,776 --> 00:06:44,904 Es verdad. Es inútil. No tenemos tanto dinero. 89 00:06:44,987 --> 00:06:47,365 ¿Y el Sr. Burns? Tal vez nos ayude. 90 00:06:47,782 --> 00:06:51,244 Olvídalo. Suelta los sabuesos si se acerca alguien a pedir. 91 00:06:51,327 --> 00:06:54,288 A UNICEF, a Salvad las Ballenas, y a Liberad a los Sabuesos. 92 00:06:54,747 --> 00:06:59,627 Tal vez podamos ablandarle con una jugada astuta y magistral. 93 00:06:59,710 --> 00:07:01,587 ¡Una función escolar! 94 00:07:04,382 --> 00:07:08,970 Bienvenidos al estreno mundial de El hombre bueno da. 95 00:07:09,053 --> 00:07:11,264 - Rodando. - Es teatro, señor. 96 00:07:12,932 --> 00:07:14,100 {\an8}SAL MATARRATAS 97 00:07:14,183 --> 00:07:18,980 {\an8}¿Cuál será de las dos? Soy un idiota porque cerraron mi escuela. 98 00:07:19,063 --> 00:07:20,690 En fin. 99 00:07:20,773 --> 00:07:22,108 No, eso es matarratas. 100 00:07:23,025 --> 00:07:28,030 Y corten. ¿Quién se tomará esa sopa envenenada en Springfield? 101 00:07:28,114 --> 00:07:31,826 Podría ser cualquiera, incluso el Sr. Burns. 102 00:07:31,909 --> 00:07:33,744 Esta obra me conmueve. 103 00:07:36,080 --> 00:07:37,290 {\an8}AMBULANCIA 104 00:07:37,373 --> 00:07:41,461 {\an8}No creo que pueda llevar al Sr. Burns al hospital porque no sé leer un mapa. 105 00:07:41,544 --> 00:07:44,172 {\an8}¿Por qué cerrarían la escuela? 106 00:07:48,217 --> 00:07:52,138 Hola, soy el Dr. Estúpido. Le extirparé los huesos del hígado. 107 00:07:52,513 --> 00:07:54,098 Se ha muerto. 108 00:07:54,182 --> 00:07:55,850 No me gusta el Dr. Estúpido. 109 00:07:55,933 --> 00:07:57,935 {\an8}SALVE NUESTRO COLEGIO 110 00:07:58,019 --> 00:07:59,353 {\an8}Sr. Burns, seré sincero. 111 00:07:59,437 --> 00:08:02,064 - Albergamos una esperanza secreta. - No. 112 00:08:02,148 --> 00:08:05,693 {\an8}Se acercan las vacaciones y estos niños necesitan una escuela. 113 00:08:05,776 --> 00:08:09,655 ¿Limosna? Sí, será un placer... 114 00:08:12,658 --> 00:08:14,535 Ha vuelto a averiarse. 115 00:08:15,036 --> 00:08:18,581 Continuamos con ¿Dónde está la justicia? 116 00:08:32,720 --> 00:08:35,556 La programación matinal es estúpida. 117 00:08:36,140 --> 00:08:38,017 Nuestra escuela en la tele. 118 00:08:38,100 --> 00:08:40,853 {\an8}La escuela de Springfield ha reabierto sus puertas. 119 00:08:42,355 --> 00:08:44,774 Estoy con Jim Hope de Industrias Primera Infancia, 120 00:08:44,857 --> 00:08:47,777 que se ofrece generosamente a educar a nuestros hijos. 121 00:08:47,860 --> 00:08:50,488 Si una escuela pública elude sus obligaciones, 122 00:08:50,571 --> 00:08:54,200 el sector privado debe recoger el testigo. 123 00:08:54,283 --> 00:08:57,078 ¿Sustituirá a los actuales profesores y administradores? 124 00:08:57,161 --> 00:09:01,332 Desde luego, pero ya han recibido su paquete de indemnización. 125 00:09:01,415 --> 00:09:05,086 ¿Valencia? ¡No son naranjas de zumo! 126 00:09:05,169 --> 00:09:06,128 NUEVA ADMINISTRACIÓN 127 00:09:06,212 --> 00:09:09,590 Hola, niños. Bienvenidos de nuevo a la escuela. 128 00:09:09,674 --> 00:09:11,759 - ¿Sabéis? Tenéis razón. - ¿Qué? 129 00:09:11,842 --> 00:09:14,136 Vuestra escuela era aburrida y por eso fracasó. 130 00:09:14,220 --> 00:09:17,848 No quiero que memoricéis datos y fechas. No, no, no. 131 00:09:17,932 --> 00:09:21,936 Averiguaré qué os gusta en la vida y os enseñaré a amarlo. 132 00:09:22,019 --> 00:09:24,397 - ¿Qué te apasiona a ti, colega? - Los mocos. 133 00:09:26,732 --> 00:09:29,360 ¡Los mocos! Ha estado genial. 134 00:09:29,443 --> 00:09:32,989 - El humor es signo de inteligencia. - ¿No se enfada? 135 00:09:33,072 --> 00:09:36,701 Quiero que os divirtáis aprendiendo. 136 00:09:39,495 --> 00:09:41,956 Ha reavivado mis relaciones con los libros. 137 00:09:46,711 --> 00:09:49,839 Ya lo veis. Rompo libros de sexto curso. 138 00:09:50,256 --> 00:09:52,300 Sigue, chaval. Dale a esos sabihondos. 139 00:09:52,383 --> 00:09:54,510 ¿Por qué no rompes los libros tú? 140 00:09:54,594 --> 00:09:56,846 Bart me los rompió todos. 141 00:09:56,929 --> 00:10:00,308 ¿Sabes qué tengo de tarea? Buscar un juguete y llevarlo a clase. 142 00:10:00,391 --> 00:10:03,894 - Promete ser divertido. - Lo sé, pero no pienso hacerlo. 143 00:10:03,978 --> 00:10:05,730 Filial de Industrias Primera Infancia 144 00:10:05,813 --> 00:10:09,650 Como se acerca la Navidad, hablaremos de vuestros juguetes. 145 00:10:09,734 --> 00:10:11,736 Milhouse, ¿qué nos has traído? 146 00:10:11,819 --> 00:10:14,614 Mi centro de actividades. Lo tengo todo. 147 00:10:16,741 --> 00:10:18,326 Llamaré a papá. 148 00:10:18,409 --> 00:10:21,871 Así me gusta, no te dejes influir por la edad recomendada. 149 00:10:21,954 --> 00:10:23,331 ¿De qué está hablando? 150 00:10:23,414 --> 00:10:24,665 EDAD: DE 2 A 4 151 00:10:24,749 --> 00:10:26,125 ¡Jobar! 152 00:10:26,626 --> 00:10:29,920 ¿Y los demás? ¿Qué me decís de vuestros juguetes? 153 00:10:30,004 --> 00:10:32,798 - Son especiales. - Son estimulantes. 154 00:10:39,055 --> 00:10:43,059 Muy bien. Quiero que os imaginéis el juguete perfecto. 155 00:10:43,142 --> 00:10:45,728 - ¿Cómo sería? - Muy suave y muy blandito. 156 00:10:45,811 --> 00:10:47,480 Con fuegos artificiales. 157 00:10:47,563 --> 00:10:50,191 Y telescopios en los ojos. No, periscopios. 158 00:10:50,274 --> 00:10:53,069 No, microscopios. ¿Puedo pensármelo? 159 00:10:53,152 --> 00:10:54,945 Estaría lleno de sorpresas. 160 00:10:55,029 --> 00:10:56,530 No pararía de bailar. 161 00:10:56,614 --> 00:10:58,282 Necesitaría accesorios. 162 00:10:58,366 --> 00:11:01,160 Esto es un estudio de marketing que vale una fortuna. 163 00:11:01,243 --> 00:11:02,453 Contante y sonante. 164 00:11:02,536 --> 00:11:06,040 Ojalá los de segundo dejaran de marearnos de esta forma. 165 00:11:07,083 --> 00:11:08,501 Divertido se dice "Fun". 166 00:11:08,584 --> 00:11:09,752 NOMBRES DE JUGUETES 167 00:11:09,835 --> 00:11:13,047 Bien, Ralph, pero queremos inventar un nombre para un juguete. 168 00:11:13,130 --> 00:11:14,840 - ¿Sra. Fun? - No está mal. 169 00:11:14,924 --> 00:11:17,677 - ¿Fun? - No se trata de acertar respuestas. 170 00:11:17,760 --> 00:11:20,179 Si no te callas, te voy a poner un suspenso. 171 00:11:20,262 --> 00:11:22,223 El otro profesor también me gritaba. 172 00:11:22,306 --> 00:11:25,309 Nadie te ha gritado. Estamos sugiriendo nombres. 173 00:11:25,393 --> 00:11:26,686 Lisa, ¿alguna idea? 174 00:11:27,436 --> 00:11:32,149 ¿Palabras con "fun"? Fungoso, Funzo, Atila el Funo... 175 00:11:32,233 --> 00:11:36,028 - ¿Estás estudiando matemáticas? - Unos diagramas de Venn. 176 00:11:36,112 --> 00:11:37,905 Debajo de la silla hay más. 177 00:11:37,988 --> 00:11:39,657 NO ESTUDIARÉ MATEMÁTICAS EN CLASE 178 00:11:40,700 --> 00:11:44,036 Lisa castigada. Una "iranía" deliciosa. 179 00:11:44,120 --> 00:11:46,580 Se dice "ironía". 180 00:11:46,664 --> 00:11:48,708 Aquí se cuece algo extraño. 181 00:11:48,791 --> 00:11:51,127 Nos pasamos el día seleccionando muestras de tejidos. 182 00:11:51,210 --> 00:11:54,380 Y el orador de hoy ha sido Phil de marketing. 183 00:11:54,463 --> 00:12:00,219 Lo que sé es que saco dieces y no está no mal. 184 00:12:00,302 --> 00:12:02,638 ¡No tiene gracia! 185 00:12:10,646 --> 00:12:11,814 PELIGRO ARMARIO DE ESCOBAS 186 00:12:17,778 --> 00:12:21,365 Nos están espiando. ¿Por qué lo harán? 187 00:12:21,449 --> 00:12:24,034 Te veo. 188 00:12:25,745 --> 00:12:27,913 Dame un abrazo. 189 00:12:36,964 --> 00:12:40,634 Más vale que sea importante, Lisa. He dejado a Ralphie solo en la bañera. 190 00:12:40,718 --> 00:12:43,637 Papá, ya me he bañado. Cambio. 191 00:12:45,473 --> 00:12:47,516 El armario de las escobas no es lo que es. 192 00:12:47,600 --> 00:12:51,395 Es una sala secreta de vigilancia guardada por un siniestro robot. 193 00:12:51,729 --> 00:12:55,357 ¿Será como en las películas de miedo, que abriremos la puerta 194 00:12:55,441 --> 00:12:58,027 y todo parecerá normal y pensaremos que estás loca, 195 00:12:58,110 --> 00:12:59,862 pero habrá un robot asesino, 196 00:12:59,945 --> 00:13:03,115 y a la mañana siguiente me verás atravesado por una veleta? 197 00:13:03,199 --> 00:13:05,034 ¿Será así, Lisa? 198 00:13:05,117 --> 00:13:08,204 No todos los robots son asesinos. 199 00:13:08,287 --> 00:13:11,665 Esperad cuando veáis el interior de esta... 200 00:13:12,792 --> 00:13:15,377 No entiendo nada. Juraría que estaba aquí. 201 00:13:15,461 --> 00:13:17,713 Claro, pelo de fregona y yo soy Ed Sullivan. 202 00:13:18,714 --> 00:13:21,550 Un fabuloso espectáculo. No, así no. 203 00:13:21,634 --> 00:13:24,178 Un fabuloso espectáculo. Ya está. 204 00:13:25,262 --> 00:13:29,892 Aquí acaba el programa especial de vacaciones para todos los credos. 205 00:13:29,975 --> 00:13:36,148 Doy las gracias a mis invitados Téa Leoni, Beck, las Dixie Chicks. 206 00:13:36,232 --> 00:13:38,359 Feliz Navidad. 207 00:13:38,442 --> 00:13:43,280 Y Patrick Ewing en plan genio. Os deseo a todos Feliz Navidad, 208 00:13:43,364 --> 00:13:47,993 Feliz Hanukkah, alegre Kwanzaa, próspero Año Lunar 209 00:13:48,077 --> 00:13:51,163 y solemne y santo Ramadán. 210 00:13:51,247 --> 00:13:54,667 Ahora unas palabras de mi dios, nuestro patrocinador. 211 00:13:56,210 --> 00:13:58,504 Te veo. 212 00:13:59,839 --> 00:14:02,842 Dame un abrazo. 213 00:14:03,509 --> 00:14:05,719 Es el muñeco que me atacó. 214 00:14:05,803 --> 00:14:09,098 Esta Navidad todos quieren a Funzo. 215 00:14:09,181 --> 00:14:12,017 ¿Funzo? El nombre que dije en clase. 216 00:14:12,101 --> 00:14:14,061 Funzo es suave y blandito. 217 00:14:14,144 --> 00:14:15,688 Con muchos fuegos artificiales. 218 00:14:16,647 --> 00:14:17,690 ¡Sí! 219 00:14:19,775 --> 00:14:22,361 Funzo. Funzo. Funzo. 220 00:14:22,444 --> 00:14:25,614 Si no tienes un Funzo, no eres nada. 221 00:14:25,698 --> 00:14:28,868 - Ya sé qué quiero para Navidad. - Bart, nos mintieron. 222 00:14:28,951 --> 00:14:32,663 En lugar de darnos una educación, nos engañaron para diseñar un juguete. 223 00:14:32,746 --> 00:14:34,248 ¿No es horripilante? 224 00:14:34,331 --> 00:14:37,042 No, pero si les vas a montar un número, te acompaño. 225 00:14:37,126 --> 00:14:39,295 Bien. Ensilla las bicis. 226 00:14:39,378 --> 00:14:41,881 {\an8}INDUSTRIAS PRIMERA INFANCIA OFICINA CENTRAL SECRETA 227 00:14:43,507 --> 00:14:45,217 Al suelo. Guarda de seguridad. 228 00:14:48,596 --> 00:14:50,890 Es Gary Coleman. 229 00:14:50,973 --> 00:14:55,978 En el menú decía "galaxia de gambas". Tres gambas no son una galaxia. 230 00:14:56,520 --> 00:14:59,773 ¿Cómo que atado de pies y manos? Póngame con el Sr. Quan. 231 00:14:59,857 --> 00:15:03,611 - Quiero ver cómo terminan. - El teléfono no está conectado. 232 00:15:03,694 --> 00:15:07,656 Oiga, escúcheme, bien, Quan... Espere, tengo otra llamada. 233 00:15:07,740 --> 00:15:10,618 Sí, Sr. Presidente. Parto para Washington. 234 00:15:14,747 --> 00:15:18,250 Se han aprovechado de la inocencia de los escolares. 235 00:15:18,334 --> 00:15:19,877 ¿Cómo os ha dejado pasar Coleman? 236 00:15:19,960 --> 00:15:22,922 Digamos que le faltan unas gambas en su galaxia. 237 00:15:26,425 --> 00:15:29,553 Lo siento, Gary, ya no tenemos sitio aquí para usted. 238 00:15:29,637 --> 00:15:34,725 - ¿De qué está hablando, Srta. Nagel? - Eres encantador. Quedas readmitido. 239 00:15:34,808 --> 00:15:38,604 Tonta. Sabía perfectamente de qué estaba hablando. 240 00:15:43,567 --> 00:15:44,985 Lisa, sé que estás furiosa. 241 00:15:45,069 --> 00:15:48,656 Inténtalo ver por un instante como el lanzamiento de un producto. 242 00:15:48,739 --> 00:15:51,116 ¿Tienes idea de cómo nos presionan 243 00:15:51,200 --> 00:15:54,036 para que saquemos un nuevo Furby o un nuevo Elmo Cosquillas? 244 00:15:54,119 --> 00:15:56,205 Gracias a vosotros, Funzo es el primer muñeco 245 00:15:56,288 --> 00:16:00,209 diseñado por niños, para niños y los beneficios serán para los niños. 246 00:16:00,292 --> 00:16:03,295 - ¿En serio? - Bueno, para los niños de alguien. 247 00:16:03,379 --> 00:16:07,049 Es cierto que nos aprovechamos. Tomad un Funzo. 248 00:16:07,132 --> 00:16:09,885 - Trato hecho. - ¡Qué tío! 249 00:16:09,969 --> 00:16:14,807 Quiero la fortaleza mágica de Funzo, el sillón anatómico de Funzo... 250 00:16:15,307 --> 00:16:17,643 ...el convertidor de voltaje europeo de Funzo... 251 00:16:17,726 --> 00:16:21,063 - ¿Por qué no pides tres? - Pues tres. 252 00:16:25,025 --> 00:16:27,111 Gracias, Funzo. ¡Cómo molas! 253 00:16:27,194 --> 00:16:29,530 Ahora verás. 254 00:16:30,948 --> 00:16:34,618 - La vida es una fiesta con Funzo. - Reconozco que es mono. 255 00:16:34,702 --> 00:16:37,204 Pero nunca ocupará el lugar de mi Stacy Malibú. 256 00:16:42,418 --> 00:16:44,294 ¿Has visto eso? 257 00:16:44,378 --> 00:16:47,756 Sí. Funzo hace que jugar sea divertido. 258 00:16:48,340 --> 00:16:50,426 Hola, niños, es... 259 00:16:50,759 --> 00:16:52,803 ¿Por qué destroza los otros juguetes? 260 00:16:52,886 --> 00:16:55,806 Han debido programarlo para liquidar la competencia. 261 00:16:55,889 --> 00:16:57,850 - ¿Como hizo Microsoft? - ¡Exacto! 262 00:16:57,933 --> 00:17:00,519 Vamos. Bart. Hay que alertar a la gente. 263 00:17:03,981 --> 00:17:05,357 INTENTE AHORRAR 264 00:17:07,234 --> 00:17:11,905 ¡Boicot a Funzo! Es una máquina matajuguetes. 265 00:17:11,989 --> 00:17:13,323 ¿Esta cosa tan tímida? 266 00:17:14,366 --> 00:17:16,827 Tengo una flor para ti. 267 00:17:17,953 --> 00:17:19,455 Tengo que comprarme uno. 268 00:17:19,538 --> 00:17:21,999 Yo no voy a esperar hasta que abran. 269 00:17:24,460 --> 00:17:28,422 Solo 22 segundos desde los murmullos al saqueo. 270 00:17:28,505 --> 00:17:32,342 Los beneficios ascenderán a 370 millones de dólares. 271 00:17:32,426 --> 00:17:34,928 No dormiré hasta que vea algunos pisotones. 272 00:17:37,389 --> 00:17:39,475 ¿Por qué van de compras con botas de clavos? 273 00:17:41,060 --> 00:17:46,148 Pues nada. El día de Navidad habrá un Funzo en cada árbol. 274 00:17:46,231 --> 00:17:48,108 A no ser que... 275 00:17:48,192 --> 00:17:50,069 {\an8}NOCHEBUENA, 6 PM 276 00:17:50,152 --> 00:17:52,571 - ¿A quién tengo que pegar? - A nadie. 277 00:17:52,654 --> 00:17:56,116 Solo tienes que entrar en casa de los vecinos y robarles el juguete. 278 00:17:56,200 --> 00:17:58,660 - Así salvarás la Navidad. - Veamos. 279 00:17:58,744 --> 00:18:02,873 Serán tres las Navidades que salvo contra ocho que he fastidiado. 280 00:18:02,956 --> 00:18:06,543 - Y dos que fueron empate. - Estás conduciendo por la acera. 281 00:18:06,627 --> 00:18:08,045 Perdón. 282 00:18:21,350 --> 00:18:23,185 - Felices Fiestas. - Paz. 283 00:18:39,409 --> 00:18:41,161 ¡Que duele! 284 00:18:45,666 --> 00:18:48,127 QUEMA DE NEUMÁTICO DE SPRINGFIELD 285 00:18:51,004 --> 00:18:54,675 Funzos retorciéndose en mi saco 286 00:18:54,758 --> 00:18:58,345 Me hace feliz Hace que me duela la espalda 287 00:18:58,428 --> 00:19:00,347 Échalos a la hoguera, papá. 288 00:19:00,430 --> 00:19:02,724 Sí. Acabemos con esta locura. 289 00:19:02,808 --> 00:19:05,144 Si me dieran un dólar cada vez que oigo eso. 290 00:19:10,899 --> 00:19:13,735 Estoy enfadado contigo. 291 00:19:15,279 --> 00:19:17,156 INDUSTRIAS PRIMERA INFANCIA 292 00:19:21,535 --> 00:19:24,288 ¿A quién tenemos aquí? 293 00:19:24,371 --> 00:19:26,373 Es el mayor robo desde Webster. 294 00:19:26,915 --> 00:19:29,626 Por favor, Sr. Coleman, se lo explicaré. 295 00:19:29,710 --> 00:19:31,003 Soy todo oídos. 296 00:19:31,086 --> 00:19:32,754 Su fábrica de juguetes es malvada. 297 00:19:32,838 --> 00:19:36,717 ¿No puede una empresa malvada hacer feliz a la gente? 298 00:19:36,800 --> 00:19:39,553 ¿Insinúa que el fin justifica los medios? 299 00:19:39,636 --> 00:19:41,513 Es una interpretación fácil. 300 00:19:41,597 --> 00:19:43,724 No le hable así a mi hermana. 301 00:19:43,807 --> 00:19:46,935 No, Bart, tiene razón. He sido demasiado simplista. 302 00:19:47,019 --> 00:19:50,314 Tal vez, pero que no nos distraiga la semántica. 303 00:19:50,397 --> 00:19:52,649 Lo que Lisa ha querido decir... 304 00:19:52,733 --> 00:19:58,530 Y Gary Coleman y los Simpson discutieron a lo largo de la noche. 305 00:19:58,614 --> 00:20:04,578 Al amanecer, el espíritu navideño se apoderó de sus corazones. 306 00:20:04,661 --> 00:20:09,291 La comercialización de la Navidad tiene sus pros y sus contras. 307 00:20:09,374 --> 00:20:11,919 - Amén. - Sí. Amén. 308 00:20:12,878 --> 00:20:14,755 ¡Amor! 309 00:20:14,838 --> 00:20:16,215 ¡Eh, cuidado! 310 00:20:22,721 --> 00:20:25,307 Esto es algo que no se ve todas las Navidades. 311 00:20:25,390 --> 00:20:29,561 Es Navidad. Debemos ir a casa. 312 00:20:31,730 --> 00:20:34,441 Papá, qué te parece si... 313 00:20:39,321 --> 00:20:42,074 Sr. Coleman, he estado pensando... 314 00:20:42,157 --> 00:20:46,745 Mi esposa prepara siempre demasiado pavo, patatas y todo eso... 315 00:20:46,828 --> 00:20:50,958 ¿Le gustaría celebrar con nosotros la Navidad? 316 00:20:51,041 --> 00:20:54,628 Ni hablar. La celebraré en casa de George Clooney. 317 00:20:55,087 --> 00:20:56,630 Gary. 318 00:20:56,713 --> 00:20:59,174 Está bien, iré. 319 00:20:59,258 --> 00:21:02,427 Y Gary Coleman cumplió su palabra. 320 00:21:02,511 --> 00:21:06,556 Y el Sr. Burns recibió la visita de tres fantasmas durante la noche, 321 00:21:06,640 --> 00:21:11,561 y acordó financiar la escuela con lo que encontró en el esmoquin. 322 00:21:11,645 --> 00:21:13,855 Gracias, gracias, farsantes. 323 00:21:13,939 --> 00:21:15,065 NO QUIERO FUNERAL 324 00:21:15,148 --> 00:21:18,610 Moe, imaginándose cómo sería el mundo si él no hubiera existido, 325 00:21:18,694 --> 00:21:23,824 sacó la cabeza del horno y la sustituyó por una pavo relleno. 326 00:21:24,366 --> 00:21:25,993 Feliz Navidad a todos. 327 00:21:26,076 --> 00:21:28,328 Feliz Navidad, Moe. 328 00:21:28,412 --> 00:21:31,873 Le he dado un golpe a su todoterreno al aparcar. 329 00:21:31,957 --> 00:21:33,292 ¿De qué estás hablando, Moe? 330 00:21:35,627 --> 00:21:39,298 ¿Y ustedes, de qué están hablando? 331 00:22:31,933 --> 00:22:32,934 {\an8}Traducción: Carlos Ibero