1
00:00:14,472 --> 00:00:16,558
JEG SKAL IKKE LAGE KUNST AV MØKK
2
00:01:23,333 --> 00:01:24,751
EN KLONES TÅRER
3
00:01:24,834 --> 00:01:26,169
ADJØ SCRATCHY
4
00:01:33,968 --> 00:01:36,304
{\an8}Han var så ung.
5
00:01:40,934 --> 00:01:42,435
Så trist.
6
00:01:45,522 --> 00:01:47,148
Tegneserie Tidende
Forsker Kloner Sau
7
00:01:53,863 --> 00:01:55,949
KLONEMASKIN
8
00:02:10,255 --> 00:02:11,297
IDÉ
9
00:02:14,634 --> 00:02:15,969
KLONEMASKIN
10
00:02:16,052 --> 00:02:17,720
DREPEMASKIN
11
00:02:20,765 --> 00:02:22,350
SLUTT
12
00:02:27,647 --> 00:02:30,483
{\an8}Greit. Da gjør vi et forsøk.
13
00:02:32,819 --> 00:02:34,404
{\an8}Kloning er et omdiskutert tema.
14
00:02:34,487 --> 00:02:37,157
{\an8}Jeg liker de der musen dreper katten.
15
00:02:38,491 --> 00:02:42,036
{\an8}-Hva er i esken, mamma?
-Esken? Ingenting.
16
00:02:42,120 --> 00:02:43,746
Er du sikker? Du er nervøs.
17
00:02:43,830 --> 00:02:46,791
{\an8}Hvem som helst kan bli nervøs
av den økonomiske ustabiliteten
18
00:02:46,875 --> 00:02:48,168
man leser om i...
19
00:02:48,501 --> 00:02:49,961
Ta henne. Hun gjør noe.
20
00:02:55,091 --> 00:02:57,635
-Det er Fretex-bilen!
-Hun har tømt loftet!
21
00:02:58,970 --> 00:03:01,431
{\an8}Søppelet vårt! Og alle utgangene er låst.
22
00:03:01,514 --> 00:03:02,765
{\an8}Vi går til Plan B.
23
00:03:08,438 --> 00:03:09,480
Kom igjen.
24
00:03:14,360 --> 00:03:18,072
{\an8}-Kjør.
-Jeg prøver. Ikke kjeft på meg.
25
00:03:21,117 --> 00:03:22,577
Det kan du bare glemme.
26
00:03:25,872 --> 00:03:29,250
{\an8}Herlige arvestykker.
Pappa vil aldri la dere blitt tatt.
27
00:03:38,009 --> 00:03:39,177
{\an8}Det var skremmende.
28
00:03:39,260 --> 00:03:43,264
{\an8}Vi var hakket unna å miste
reservefoten til juletreet.
29
00:03:43,348 --> 00:03:46,517
-Ditt monster.
-Der er esken til ballnettet mitt.
30
00:03:46,601 --> 00:03:48,519
Hadde jeg hatt det ennå,
kunne jeg lagt det inni der.
31
00:03:49,270 --> 00:03:51,898
Jeg kommer aldri til å bli kvitt
dette ubrukelige skrotet.
32
00:03:51,981 --> 00:03:55,235
Ubrukelig?
Denne blinkekuben har to blink igjen.
33
00:03:55,735 --> 00:03:58,947
{\an8}Dere bruker aldri noe av dette.
Se på disse.
34
00:03:59,030 --> 00:04:01,324
{\an8}Du kjøpte dem etter OL i Nagano,
35
00:04:01,407 --> 00:04:02,825
{\an8}og de har aldri blitt brukt.
36
00:04:03,243 --> 00:04:05,995
{\an8}Om du bare kunne sluttet
å være så impulsiv, så kanskje...
37
00:04:06,079 --> 00:04:07,789
{\an8}Hei, la oss ta en skitur nå.
38
00:04:07,872 --> 00:04:10,041
{\an8}-Ja, pappa. Kom igjen!
-Ja, la oss stå på ski.
39
00:04:10,124 --> 00:04:11,292
{\an8}-Kom igjen, unger.
-Herlig, pappa!
40
00:04:12,418 --> 00:04:13,753
{\an8}EMBOLIFJELLET
41
00:04:17,340 --> 00:04:19,717
{\an8}Greit, her kommer den. Følg med på stolen.
42
00:04:20,051 --> 00:04:22,220
Se, pappa. Det er trommisen fra Bread.
43
00:04:22,303 --> 00:04:23,221
Hvor?
44
00:04:36,067 --> 00:04:38,987
Denne stolheisen går jammen høyt.
45
00:04:40,780 --> 00:04:41,656
Endelig.
46
00:04:47,620 --> 00:04:49,831
Litt rolig gynging vil nok få deg
til å slappe av, mamma.
47
00:04:51,082 --> 00:04:52,333
Stans.
48
00:05:02,176 --> 00:05:04,304
Se, mamma, du overvant frykten
og du er klar for...
49
00:05:04,387 --> 00:05:06,180
Beklager!
50
00:05:08,474 --> 00:05:11,769
”Enkeskaperen.” Nei, den er for damene.
51
00:05:11,853 --> 00:05:14,105
”Ryggradsknuseren.” Kjedelig.
52
00:05:14,897 --> 00:05:16,983
”Tarmknuseren.”
53
00:05:18,860 --> 00:05:20,528
Ikke gjør meg noe. Her er lommeboken min.
54
00:05:22,864 --> 00:05:24,741
Hei og hopp, gamle støvelsopp!
55
00:05:25,491 --> 00:05:28,786
Flanders? Er ikke
den skidressen litt avslørende?
56
00:05:28,870 --> 00:05:34,125
Den gir maksimal fleksibilitet.
Jeg føler meg nesten naken.
57
00:05:34,208 --> 00:05:37,253
Stans. Må vaske øynene.
58
00:05:41,382 --> 00:05:44,093
Greit, ikke få panikk.
Husk hva instruktøren sa.
59
00:05:44,802 --> 00:05:47,180
Hvis du noensinne får problemer,
så trenger du bare...
60
00:05:47,263 --> 00:05:50,475
Jeg føler meg nesten naken. Naken.
61
00:05:50,558 --> 00:05:52,101
Naken.
62
00:05:52,185 --> 00:05:54,896
Teite, sexy Flanders.
63
00:05:56,064 --> 00:05:59,400
Beina mine.
Jeg har aldri hatt det så vondt.
64
00:06:12,789 --> 00:06:14,457
Én, takk.
65
00:06:15,833 --> 00:06:17,543
LANGRENNSLØYPE
66
00:06:20,296 --> 00:06:23,883
Så tungt, men samtidig så givende.
67
00:06:24,258 --> 00:06:28,930
Utforkjørerne går glipp av moroa.
Sukk, hvem prøver jeg å lure?
68
00:06:32,266 --> 00:06:36,562
For et perfekt bilde. Dette var verdt det.
69
00:06:39,315 --> 00:06:41,526
Slapp av, små venner.
Jeg skal ikke gjøre dere noe.
70
00:06:53,538 --> 00:06:54,831
La den hjorten være i fred.
71
00:06:54,914 --> 00:06:56,916
Men de prøvde å spise meg.
72
00:06:57,291 --> 00:06:58,251
Den hjorten?
73
00:07:00,670 --> 00:07:03,923
-Men de...
-Kom, jeg kjører deg til hytten.
74
00:07:09,846 --> 00:07:11,389
Hei, fet 540.
75
00:07:11,472 --> 00:07:12,890
Jeg steiler helt på denne flippen.
76
00:07:12,974 --> 00:07:14,642
Kjør på med den bakvendte saltoen.
77
00:07:14,725 --> 00:07:18,104
Glimrende.
Språket deres begynner å bli bra.
78
00:07:18,187 --> 00:07:21,274
-Kan jeg få gå på do?
-Si det på snøbrettspråk.
79
00:07:22,066 --> 00:07:24,861
-Kan jeg få låre en kabel?
-Lår i vei.
80
00:07:27,697 --> 00:07:29,907
Lekker rype klokken fem.
81
00:07:30,741 --> 00:07:34,871
Ta den inn, skyv den ut, Discodame
82
00:07:35,204 --> 00:07:38,666
-Er denne stolen opptatt?
-Jeg tror det er et armlene.
83
00:07:38,749 --> 00:07:40,918
Liker du å feste?
84
00:07:41,002 --> 00:07:44,464
Mener du med hatter og fløyter og slikt?
85
00:07:44,547 --> 00:07:46,674
Selvfølgelig, baby. Hva enn du liker.
86
00:07:46,757 --> 00:07:51,095
Disco Stu vil at du skal ha det
behagelig mens han gjør greien sin.
87
00:07:51,179 --> 00:07:52,930
-Hvem er Disco Stu?
-Hei, mamma.
88
00:07:53,014 --> 00:07:55,975
-Hei, søtnoser.
-Unger.
89
00:07:56,058 --> 00:07:58,728
Rygg unna, ikke i dag, Discodame
90
00:07:59,187 --> 00:08:02,440
-Har du vært her hele dagen?
-Du gikk glipp av all moroa.
91
00:08:02,523 --> 00:08:06,944
Å falle med rumpa først ned i en
bresprekk er ikke hva jeg kaller moro.
92
00:08:07,361 --> 00:08:10,406
Den eneste risikoen her
er å gå tom for marshmallows.
93
00:08:12,492 --> 00:08:13,493
Noen må hente en lege.
94
00:08:15,203 --> 00:08:17,747
Pokker, nok et klokkeuhell.
95
00:08:17,830 --> 00:08:19,457
Det er ikke så rart. Se på dette.
96
00:08:24,253 --> 00:08:25,463
Det skulle holde.
97
00:08:29,926 --> 00:08:32,637
Jeg vil at min kone skal få den
beste behandlingen som finnes.
98
00:08:32,720 --> 00:08:33,596
BETH ISRAEL SYKEHUS
99
00:08:34,347 --> 00:08:35,264
Ikke ta helt av.
100
00:08:35,348 --> 00:08:36,224
ST. MARY'S SYKEHUS
101
00:08:37,016 --> 00:08:37,934
Bedre enn det.
102
00:08:38,017 --> 00:08:38,893
Perfekt.
103
00:08:45,733 --> 00:08:48,903
Jeg nekter å tro at hun dro med de fyrene.
104
00:08:53,783 --> 00:08:56,869
Vel, som dere kan se,
så er det et beinbrudd.
105
00:08:56,953 --> 00:08:58,955
Beinet må holdes helt rolig.
106
00:08:59,038 --> 00:09:01,916
Ellers kan en beinsplint
fly opp i hjernen hennes.
107
00:09:03,000 --> 00:09:06,712
Jeg kan ikke ligge på sykehus.
I morgen er det vaskedag.
108
00:09:06,796 --> 00:09:09,340
Og jeg må fjerne kjøttet
fra Lisas pølsepålegg.
109
00:09:09,423 --> 00:09:10,716
Vi klarer oss, kjære.
110
00:09:10,800 --> 00:09:12,885
Det viktigste er at du blir bra.
111
00:09:12,969 --> 00:09:16,472
Slapp av. Skittentøyet og oppvasken
venter på deg når du kommer tilbake.
112
00:09:16,556 --> 00:09:19,475
Nei. Vi skal alle
hjelpe til med husarbeidet.
113
00:09:19,559 --> 00:09:22,186
Ikke sant, dere? Dere?
114
00:09:23,854 --> 00:09:26,232
-Ta den.
-Hei!
115
00:09:26,315 --> 00:09:29,485
Kjære, det er fint at du vil
ta ansvar for husarbeidet.
116
00:09:29,569 --> 00:09:31,112
Men ikke spill helt.
117
00:09:31,487 --> 00:09:34,824
Bare sørg for at din far spiser
alle måltidene sine over en plastduk.
118
00:09:34,907 --> 00:09:36,200
Men ikke den fine plastduken.
119
00:09:36,284 --> 00:09:38,786
Jeg vil at du skal gifte deg
på den en vakker dag.
120
00:09:38,869 --> 00:09:43,374
Mamma, jeg har sett hva du gjør i huset,
og jeg kan klare det.
121
00:09:43,457 --> 00:09:45,960
Kanskje jeg til og med
kan effektivisere ting.
122
00:09:46,043 --> 00:09:49,171
Virkelig? Vel, slå deg løs.
123
00:09:49,505 --> 00:09:52,174
Bare ikke forvent noen mirakler fra de to.
124
00:09:52,258 --> 00:09:53,593
-Tok deg.
-Nå skal du få.
125
00:09:53,676 --> 00:09:56,929
Herregud, dere sløser med interferon
til flere tusen dollar.
126
00:09:57,013 --> 00:09:59,265
Og du sløser med leketiden vår.
127
00:10:02,602 --> 00:10:05,771
Sett på maken.
Det kurerte munnsårene mine.
128
00:10:10,651 --> 00:10:13,362
-God morgen.
-Pappa, hvor er klærne dine?
129
00:10:13,696 --> 00:10:15,448
Jeg vet ikke.
130
00:10:15,531 --> 00:10:19,827
-Ikke si at mamma kler på deg.
-Jeg tror det. Eller vennene hennes.
131
00:10:22,747 --> 00:10:25,916
Greit. Nå skal vi trekke jobber
fra husarbeidshatten.
132
00:10:26,375 --> 00:10:29,045
Jeg håper på bikiniinspektør.
133
00:10:30,212 --> 00:10:32,381
”Vaske toalettet”?
Det var bare et prøvetrekk.
134
00:10:32,757 --> 00:10:33,633
Prøvetrekk.
135
00:10:34,634 --> 00:10:35,509
Prøvetrekk.
136
00:10:36,177 --> 00:10:39,722
-Se her ja. Mate fisken.
-Jeg hjelper til.
137
00:10:39,805 --> 00:10:42,308
-Altså, grunnen til hatten...
-Det er en fin hatt.
138
00:10:42,391 --> 00:10:45,728
-Ingen stiller spørsmål ved hatten.
-Kan du ta oppvasken?
139
00:10:45,811 --> 00:10:49,231
Lisa, jeg tar oppvasken når jeg
trekker den fra husarbeidshatten
140
00:10:49,315 --> 00:10:50,858
og det ikke er et prøvetrekk.
141
00:10:52,318 --> 00:10:53,486
Der var den jo.
142
00:10:53,569 --> 00:10:55,905
Men det var et prøvetrekk.
Systemet fungerer.
143
00:10:58,324 --> 00:11:00,242
Kom igjen. Spis nå, late fisk.
144
00:11:00,701 --> 00:11:01,702
Dere kommer for sent.
145
00:11:04,622 --> 00:11:05,665
Her er nisten deres.
146
00:11:05,748 --> 00:11:08,125
Og ikke bytt frukten mot kinaputter.
147
00:11:08,209 --> 00:11:10,252
Men Lenny har fått tak i noen raketter.
148
00:11:10,336 --> 00:11:14,006
Hold deg unna Lenny.
Og hvor er genseren din, Bart?
149
00:11:14,090 --> 00:11:17,218
-Den raknet på en spiker.
-Han lyver. Han glemte den på bussen.
150
00:11:17,301 --> 00:11:19,720
-Du er død, tyster.
-Lisa, hjelp!
151
00:11:19,804 --> 00:11:21,347
De guttene mine, altså.
152
00:11:24,100 --> 00:11:25,893
Hva driver du med, Mrs. Simpson?
153
00:11:26,227 --> 00:11:29,480
Jeg klarte ikke å sove når jeg visste
at det vinduet var skittent.
154
00:11:29,563 --> 00:11:30,940
Du er her for å hvile.
155
00:11:31,023 --> 00:11:33,609
Hvis du vil ha vinduet vasket,
så trykker du bare på knappen.
156
00:11:34,151 --> 00:11:35,653
Jeg vil ikke være til bry.
157
00:11:35,736 --> 00:11:37,863
Det gjør ikke oss noe.
Den gir deg bare mer morfin.
158
00:11:40,908 --> 00:11:42,576
Du har så rett.
159
00:11:42,660 --> 00:11:45,996
Slutt å trykke på den. Mr. Sakamoto
kommer for å gi deg akumassasje.
160
00:11:46,080 --> 00:11:49,333
Legg deg bakover og slapp av,
Mrs. Simpson.
161
00:11:49,792 --> 00:11:54,130
Mr. Sakamoto vil at du skal ha det
behagelig mens han gjør greien sin.
162
00:11:55,965 --> 00:11:57,591
Jeg tror ikke jeg trenger...
163
00:12:05,349 --> 00:12:07,393
Greit, gutter. Middagen er klar.
164
00:12:11,188 --> 00:12:14,400
Osten er ikke helt smeltet.
La meg sette den tilbake i...
165
00:12:14,483 --> 00:12:15,401
Vær så god.
166
00:12:17,528 --> 00:12:19,530
Revne mandler til bønnene.
167
00:12:20,614 --> 00:12:21,699
Jeg er straks tilbake.
168
00:12:32,293 --> 00:12:34,044
Hvordan var dagen din?
169
00:12:40,426 --> 00:12:43,012
Bart, du skulle skrubbe grytene.
170
00:12:43,095 --> 00:12:45,973
-De måtte ligge i bløt.
-Det sa du for fire dager siden.
171
00:12:46,056 --> 00:12:48,017
Se, de er gjennomrustet.
172
00:12:48,100 --> 00:12:51,061
-Det er en illusjon.
-Nei, det er det ikke.
173
00:12:51,145 --> 00:12:53,063
-Jeg er tilbake fra butikken.
-Bra.
174
00:12:53,647 --> 00:12:57,735
Lønnebrus? En telefon med snop i?
175
00:12:58,694 --> 00:13:01,822
-Astronautbrød?
-Det er astronautenes brød.
176
00:13:01,906 --> 00:13:03,699
Visste ikke at Aerosmith
hadde en frokostblanding.
177
00:13:03,783 --> 00:13:04,658
SØTE FØLELSER
FROKOSTBLANDING
178
00:13:04,742 --> 00:13:07,745
-Pappa, jeg ga deg en handleliste.
-Stemmer.
179
00:13:08,829 --> 00:13:10,289
Du bommet stygt der.
180
00:13:11,791 --> 00:13:13,501
Hei, er det Godteriøya?
181
00:13:13,584 --> 00:13:17,922
Det er en liten jente her
som har spist for mye syrlig snop.
182
00:13:19,215 --> 00:13:20,758
Uansett, hvor var vi?
183
00:13:20,841 --> 00:13:23,844
Hallo? De la på.
184
00:13:27,556 --> 00:13:28,849
Snakk i vei.
185
00:13:29,266 --> 00:13:31,310
Hei, mamma. Hvordan går det med beinet?
186
00:13:31,727 --> 00:13:32,937
Beinet?
187
00:13:33,270 --> 00:13:37,316
Det går ganske bra.
Hvordan går det der hjemme?
188
00:13:37,399 --> 00:13:38,984
Det kunne ikke ha gått bedre.
189
00:13:39,068 --> 00:13:40,820
-Marco?
-Polo.
190
00:13:40,903 --> 00:13:42,696
-Marco?
-Polo.
191
00:13:42,780 --> 00:13:44,990
-Marc...?
-Polo.
192
00:13:45,074 --> 00:13:48,577
Så, mamma, tror du at det
blir lenge til du skrives ut?
193
00:13:48,911 --> 00:13:52,832
Jeg vet ikke, kjære.
Jeg har litt behandling igjen.
194
00:13:52,915 --> 00:13:54,583
Jeg trodde virkelig
at jeg skulle takle det, men...
195
00:13:54,667 --> 00:13:56,544
Det tror jeg også. Adjø.
196
00:14:00,381 --> 00:14:01,757
Lucy.
197
00:14:03,259 --> 00:14:04,760
Du slo henne ganske hardt, Rick.
198
00:14:07,721 --> 00:14:10,349
Hei, folkens, hva er alt bråket?
199
00:14:10,432 --> 00:14:11,725
John Wayne?
200
00:14:13,811 --> 00:14:16,146
Kan dere skru ned volumet?
201
00:14:16,230 --> 00:14:19,358
Kjære, hvis vi ikke
skrur ned volumet for politiet,
202
00:14:19,441 --> 00:14:20,693
tror du vi gjør det for deg?
203
00:14:23,654 --> 00:14:25,072
Han slo henne igjen.
204
00:14:26,574 --> 00:14:29,326
For noen teitinger. Jeg nekter å tro det.
205
00:14:29,410 --> 00:14:31,370
Mister du forstanden, småen?
206
00:14:33,539 --> 00:14:34,623
Lucy?
207
00:14:34,707 --> 00:14:38,168
Lucy Mcgillicuddy Ricardo Carmichael.
208
00:14:39,128 --> 00:14:41,881
-Og jeg tror det er litt mer.
-Hva gjør du her?
209
00:14:41,964 --> 00:14:45,259
Jeg kom fra himmelen for å hjelpe deg
med å ta hevn over de tufsene.
210
00:14:45,342 --> 00:14:46,886
Finnes det et askebeger her?
211
00:14:47,761 --> 00:14:49,722
-Duger dette?
-Takk, søtnos.
212
00:14:49,805 --> 00:14:53,684
Vi trenger en plan
for å lære de slampene en lekse.
213
00:14:53,767 --> 00:14:57,354
Som den gangen du gjemte deg
i en tromme for å skremme Ricky?
214
00:14:57,438 --> 00:15:00,900
Hei, hold deg unna trommene.
Det er min greie.
215
00:15:00,983 --> 00:15:03,611
Jeg har det en plan.
216
00:15:04,111 --> 00:15:05,738
Vent til de sovner.
217
00:15:06,071 --> 00:15:07,615
Så sniker du deg inn på rommene deres
218
00:15:08,073 --> 00:15:10,326
og sørger for at de sover tungt, fordi...
219
00:15:17,249 --> 00:15:18,375
MALING
220
00:15:18,459 --> 00:15:19,501
HAVRE
221
00:15:29,929 --> 00:15:32,056
Huden min! Den vakre huden min!
222
00:15:34,099 --> 00:15:35,809
Lisa, hjelp!
223
00:15:40,230 --> 00:15:41,732
Hva feiler det oss?
224
00:15:41,815 --> 00:15:44,234
Jeg liker ikke dette.
225
00:15:44,318 --> 00:15:46,070
Gjør du ikke? Det er nemlig det jeg sa.
226
00:15:46,153 --> 00:15:48,030
-Si det til henne, Bart.
-Hold tåta.
227
00:15:48,113 --> 00:15:49,657
Vi bør høre med en lege.
228
00:15:52,451 --> 00:15:54,995
Velkommen til ”Virtuell Lege.”
229
00:15:55,079 --> 00:15:57,373
Fra skaperne av ”Dragon Quest,”
og ”SimSmørbrød.”
230
00:15:57,456 --> 00:16:00,042
-Skriv inn symptomer nå.
-Skal vi se.
231
00:16:00,125 --> 00:16:02,086
-Sårskorper.
-Ja.
232
00:16:02,169 --> 00:16:05,130
-Forferdelig jamring.
-Ja. Ja.
233
00:16:05,214 --> 00:16:07,424
Har dere blitt utsatt
for uhygieniske forhold?
234
00:16:07,508 --> 00:16:09,259
Vi er griser.
235
00:16:10,135 --> 00:16:12,680
Greit. Og så diagnosen.
236
00:16:13,347 --> 00:16:14,765
Du har spedalskhet.
237
00:16:14,848 --> 00:16:16,266
-Spedalskhet!
-Spedalskhet!
238
00:16:18,769 --> 00:16:21,355
-Uren!
-Uren!
239
00:16:21,689 --> 00:16:24,942
Hjelp oss, Virtuell Lege.
Se på meg, jeg kneler.
240
00:16:25,317 --> 00:16:26,235
Adjø.
241
00:16:29,613 --> 00:16:30,990
Fantastisk.
242
00:16:33,701 --> 00:16:37,204
Spedalskhet. Jeg nekter å tro det.
Den lykkekaken hadde rett.
243
00:16:37,538 --> 00:16:41,041
Hvorfor vil Gud straffe et barn?
Altså, et amerikansk barn?
244
00:16:41,125 --> 00:16:44,670
Gutter, spedalskhet trives
på skitne steder.
245
00:16:44,753 --> 00:16:47,047
Så deres eneste sjanse er å vaske huset.
246
00:16:47,131 --> 00:16:48,465
Jeg skal hente et par mopper.
247
00:16:48,549 --> 00:16:51,427
Mopper? Kuren låter verre enn sykdommen.
248
00:16:51,510 --> 00:16:54,513
På søndagsskolen sa de at spedalske
ble kurert av en fyr med skjegg.
249
00:16:54,596 --> 00:16:56,348
-Jesus?
-Ja, det låter riktig.
250
00:16:56,432 --> 00:16:58,100
Jeg tror ikke han liker oss.
251
00:16:58,183 --> 00:17:00,602
Men jeg kjenner noen
som er helligere enn Jesus.
252
00:17:03,272 --> 00:17:05,357
Hei og hopp. Jeg...
253
00:17:08,569 --> 00:17:11,447
Maude, kjapt.
Simpson-guttene er dekket av buser.
254
00:17:11,530 --> 00:17:13,866
-Hjelp oss.
-Vi er syke.
255
00:17:13,949 --> 00:17:16,201
Åh, nei, det er spedalskhet.
256
00:17:16,285 --> 00:17:18,412
Husker du de skremmende
spedalske i Ben-Hur?
257
00:17:18,495 --> 00:17:21,457
-Så du Ben-Hur uten meg?
-Vi var ikke sammen da.
258
00:17:21,540 --> 00:17:22,666
Vel, det er ingen...
259
00:17:23,500 --> 00:17:26,503
-Hjerner...
-Hjerner...
260
00:17:26,837 --> 00:17:30,883
Bruk hjernene deres til å hjelpe oss.
De delikate hjernene deres.
261
00:17:31,800 --> 00:17:35,054
De stakkars menneskene.
Hva er den kristne tingen å gjøre her?
262
00:17:36,597 --> 00:17:40,059
Takk, du fantastiske mann.
263
00:17:44,271 --> 00:17:45,856
Herlig. Mat.
264
00:17:49,068 --> 00:17:52,529
Bart, la det være litt igjen
til Rod og Todd. Vær så god, småen.
265
00:17:52,613 --> 00:17:54,114
Todd, nei.
266
00:17:57,743 --> 00:18:02,873
Hør, Homer, vi vil gjerne hjelpe,
men vi kan ikke behandle spedalskhet.
267
00:18:02,956 --> 00:18:06,126
-Så du unngår oss.
-Nei.
268
00:18:06,210 --> 00:18:08,962
Jeg tenkte heller at vi kunne
sende dere til et bedre sted.
269
00:18:09,046 --> 00:18:11,673
Et sted hvor de virkelig
kan ta vare på dere.
270
00:18:11,757 --> 00:18:13,842
Takk, min gode mann.
271
00:18:19,014 --> 00:18:22,142
Gode greier. Gutter,
hent den alkoholfrie alkoholen.
272
00:18:23,936 --> 00:18:27,314
Da skal vi bare ta av gipsen
og så kan du dra hjem til...
273
00:18:27,773 --> 00:18:31,276
-Herregud!
-Vel, det har gått en uke.
274
00:18:31,652 --> 00:18:34,238
Blå kode. Tusen enheter leggvoks, kjapt!
275
00:18:34,905 --> 00:18:39,159
Late, udugelige spedalske.
Tvinger meg til å vaske alt selv.
276
00:18:40,119 --> 00:18:42,037
-Hei, er Homer der?
-Nei.
277
00:18:42,621 --> 00:18:43,831
Jeg vet ikke hvor han er.
278
00:18:43,914 --> 00:18:47,459
Jeg er bekymret. Han kommer vanligvis
innom for en oppkvikker før jobb.
279
00:18:47,543 --> 00:18:49,253
Han fortalte oss at han
har gått på helsestudio.
280
00:18:51,630 --> 00:18:54,091
Uansett, du tror vel ikke
at han er på en annen bar?
281
00:18:54,174 --> 00:18:57,219
Det hadde jeg ikke taklet. Jeg bare...
282
00:18:59,471 --> 00:19:00,806
Ikke legg på røret.
283
00:19:01,265 --> 00:19:05,561
Folkens, jeg er hjemme!
Huset ser fantastisk ut.
284
00:19:05,644 --> 00:19:09,523
-Mamma, jeg mistet pappa og Bart.
-Mistet dem? Hva mener du?
285
00:19:09,606 --> 00:19:12,359
Jeg lurte dem til å tro
at de hadde spedalskhet.
286
00:19:12,693 --> 00:19:16,655
Hansens sykdom. Du vet,
som den forferdelige krembrusen?
287
00:19:16,738 --> 00:19:20,367
Pappa og Bart stakk av,
og ingen vet hvor de dro.
288
00:19:20,450 --> 00:19:23,662
Greit, slapp av.
De kan ikke ha dratt så langt.
289
00:19:23,745 --> 00:19:26,081
-Molokai?
-Mener du Hawaii?
290
00:19:26,832 --> 00:19:30,085
Det stemmer. De har
en super koloni for spedalske der.
291
00:19:30,169 --> 00:19:33,755
Så vi sendte dem av gårde.
Det kostet oss en formue.
292
00:19:33,839 --> 00:19:36,300
Vi må late som vi har jul i år.
293
00:19:36,383 --> 00:19:38,552
-Late som-jul!
-Late som-jul!
294
00:19:38,969 --> 00:19:41,847
-Jeg fikk en hoppestokk.
-Jeg fikk en rockering.
295
00:19:45,392 --> 00:19:46,810
{\an8}KOLONI FOR SPEDALSKE
296
00:19:46,894 --> 00:19:48,562
{\an8}VELKOMMEN SPEDALSKE
COLUMBUS KNEKTER
297
00:19:53,775 --> 00:19:56,195
-Er dette et sykehus?
-Det stemmer.
298
00:19:59,781 --> 00:20:02,618
Vi tar kuren, fisker et par hummere
299
00:20:02,701 --> 00:20:05,037
og ser på noen homser som gifter seg.
300
00:20:05,120 --> 00:20:07,414
-Dere må være Simpsons.
-Hei.
301
00:20:07,497 --> 00:20:11,210
-Takk for at du ikke skjelver av skrekk.
-Takk for din vennlige hilsen.
302
00:20:11,293 --> 00:20:15,214
-Kan vi få et rom med utsikt?
-Dere får utsikt over hele stranden.
303
00:20:15,297 --> 00:20:18,258
-Fra det elektronål-rommet.
-Virkelig? Hele stranden?
304
00:20:18,342 --> 00:20:22,596
-Ja. Fra elektronål-rommet.
-Elektronål-rommet?
305
00:20:28,268 --> 00:20:29,937
{\an8}ELEKTRONÅL-HYTTEN
306
00:20:33,982 --> 00:20:35,484
-Hjelp!
-Jeg er glad det ikke er meg.
307
00:20:35,567 --> 00:20:36,443
NÅLER NÅ
01
308
00:20:41,823 --> 00:20:42,950
På tide å snu seg.
309
00:20:43,992 --> 00:20:44,993
Her er de.
310
00:20:46,411 --> 00:20:48,497
Takk og pris for at det går bra med dere.
311
00:20:49,122 --> 00:20:53,752
Pappa, Bart, jeg spilte dere et
forferdelig puss, og jeg er lei for det.
312
00:20:53,835 --> 00:20:56,004
Dere har ikke spedalskhet.
Det er bare havre.
313
00:20:56,338 --> 00:20:57,256
Ja, vi vet det.
314
00:20:57,339 --> 00:20:59,383
Jeg oppdaget det
da jeg spiste sårskorpen min.
315
00:20:59,466 --> 00:21:01,009
Da kan vi jo dra.
316
00:21:01,093 --> 00:21:03,470
Glem det.
Vi fikk en gratis ferie på Hawaii.
317
00:21:03,553 --> 00:21:05,430
Dette stedet er fantastisk.
318
00:21:05,514 --> 00:21:08,475
Alt vi må gjøre er å holde ut
to timer med intens smerte.
319
00:21:08,558 --> 00:21:11,353
Deretter er det bare shopping og surfing.
320
00:21:11,436 --> 00:21:13,438
I kveld skal vi ta på oss
de falske sårskorpene,
321
00:21:13,522 --> 00:21:15,857
hoppe over gjerdet og skremme de normale.
322
00:21:15,941 --> 00:21:19,194
-Det låter fint, men...
-Kom igjen, slapp av.
323
00:21:19,278 --> 00:21:21,029
Dette er paradis.
324
00:21:24,074 --> 00:21:26,285
Nummer 1, kom til hudslipningshytten.
325
00:21:26,618 --> 00:21:27,786
Det er meg.
326
00:22:27,387 --> 00:22:29,598
Du slo henne ganske hardt, Rick.
327
00:22:29,681 --> 00:22:32,100
{\an8}Norske tekster: Preben Hagevik