1
00:00:03,128 --> 00:00:05,797
CHORUS: ♪ The Simpsons ♪
2
00:00:06,881 --> 00:00:08,425
(theme music playing)
3
00:00:16,891 --> 00:00:18,893
(bell ringing)
4
00:00:23,606 --> 00:00:25,108
(whistle blowing)
5
00:00:29,904 --> 00:00:31,156
(beeping)
6
00:00:35,910 --> 00:00:37,871
(playing the blues)
7
00:00:58,767 --> 00:00:59,893
(honking horn)
8
00:01:00,810 --> 00:01:01,853
(tires screeching)
9
00:01:04,314 --> 00:01:06,066
D'oh! (screams)
10
00:01:06,149 --> 00:01:07,901
(tires screeching)
11
00:01:09,319 --> 00:01:11,321
(thud)
12
00:01:20,997 --> 00:01:23,333
♪ The Itchy and Scratchy show ♪
13
00:01:27,879 --> 00:01:28,922
{\an8}Um.
14
00:01:29,339 --> 00:01:30,381
{\an8}(clicking tongue)
15
00:01:31,091 --> 00:01:34,010
{\an8}(sobbing)
16
00:01:34,094 --> 00:01:36,429
{\an8}He was so young.
17
00:01:37,722 --> 00:01:42,602
{\an8}(sobbing) So sad.
18
00:01:43,228 --> 00:01:44,270
{\an8}(gulping)
19
00:01:47,357 --> 00:01:48,399
Ooh!
20
00:01:49,609 --> 00:01:51,528
{\an8}-(clattering)
-Hey!
21
00:01:53,154 --> 00:01:54,197
(tittering)
22
00:01:56,866 --> 00:01:58,201
-Eh!
-Ah!
23
00:01:58,660 --> 00:01:59,953
-(raucous laugh)
-(thud)
24
00:02:00,370 --> 00:02:01,621
-(gunshots)
-(yelling)
25
00:02:01,704 --> 00:02:03,206
(sawing)
26
00:02:04,207 --> 00:02:05,875
(banging, clanking)
27
00:02:06,960 --> 00:02:08,002
(banging)
28
00:02:09,796 --> 00:02:10,839
(beep)
29
00:02:11,464 --> 00:02:14,551
(sawing, banging, whirring)
30
00:02:15,385 --> 00:02:20,515
(screaming)
31
00:02:20,598 --> 00:02:22,809
(raucous laughter)
32
00:02:24,561 --> 00:02:27,730
{\an8}(laughter continues)
33
00:02:27,814 --> 00:02:30,275
{\an8}OK. Here goes.
34
00:02:32,819 --> 00:02:34,487
{\an8}Cloning is a troubling issue.
35
00:02:34,571 --> 00:02:37,240
{\an8}I like the ones where
the mouse kills the cat.
36
00:02:38,616 --> 00:02:39,784
{\an8}What's in the box, Mom?
37
00:02:39,868 --> 00:02:40,869
{\an8}This box?
38
00:02:40,952 --> 00:02:42,120
{\an8}Oh, nothing.
39
00:02:42,203 --> 00:02:43,746
Are you sure? You sound nervous.
40
00:02:43,830 --> 00:02:44,956
{\an8}Well, anyone would be nervous
41
00:02:45,039 --> 00:02:46,499
{\an8}with all the economic turmoil
42
00:02:46,583 --> 00:02:48,334
you read about in the-- Huh!
43
00:02:48,418 --> 00:02:50,128
Get her! She's doing something!
44
00:02:50,211 --> 00:02:51,629
-(door slamming)
-(grunting)
45
00:02:51,713 --> 00:02:54,465
-(banging)
-(grunting)
46
00:02:54,549 --> 00:02:57,844
{\an8}-It's the goodwill truck!
-(gasping) She cleaned out the attic!
47
00:02:58,887 --> 00:02:59,846
{\an8}Our junk!
48
00:02:59,929 --> 00:03:01,264
{\an8}And the exits are sealed.
49
00:03:01,347 --> 00:03:02,390
{\an8}Go to plan B.
50
00:03:03,183 --> 00:03:04,559
(grunting)
51
00:03:04,642 --> 00:03:06,519
(grunting)
52
00:03:06,603 --> 00:03:09,022
Good God! Come on!
53
00:03:10,940 --> 00:03:13,693
(panting)
54
00:03:13,776 --> 00:03:15,612
(gasps) Go! Go!
55
00:03:15,695 --> 00:03:16,863
{\an8}-I'm trying!
-(engine starting)
56
00:03:16,946 --> 00:03:18,031
{\an8}Stop yelling at me!
57
00:03:18,114 --> 00:03:19,324
(engine roaring)
58
00:03:21,326 --> 00:03:22,660
Oh, no. You don't!
59
00:03:23,369 --> 00:03:24,495
(grunts)
60
00:03:25,413 --> 00:03:26,998
Oh, precious heirlooms.
61
00:03:27,081 --> 00:03:29,083
{\an8}Daddy would never let them take you.
62
00:03:29,959 --> 00:03:33,963
(continuous grunting)
63
00:03:35,632 --> 00:03:36,674
(groans)
64
00:03:37,050 --> 00:03:39,010
{\an8}Ooh! That was scary.
65
00:03:39,093 --> 00:03:43,264
{\an8}We came this close to losing
our spare Christmas tree stand.
66
00:03:43,348 --> 00:03:44,307
You monster!
67
00:03:44,390 --> 00:03:45,350
Look. Here's the box
68
00:03:45,433 --> 00:03:46,434
from my Pitch Back.
69
00:03:46,517 --> 00:03:47,435
If I still had it, I could
70
00:03:47,518 --> 00:03:48,519
put it in here.
71
00:03:48,603 --> 00:03:50,021
{\an8}(sighs) I'll never get rid
72
00:03:50,104 --> 00:03:51,689
{\an8}of this useless junk.
73
00:03:51,773 --> 00:03:53,650
Useless? This flashcube
74
00:03:53,733 --> 00:03:55,526
has two flashes left.
75
00:03:55,610 --> 00:03:57,904
{\an8}You guys never use any of this stuff.
76
00:03:57,987 --> 00:04:03,117
{\an8}Look at these. You bought them after
the Nagano Olympics and never skied once.
77
00:04:03,201 --> 00:04:05,954
{\an8}If you would just stop
being so impulsive, maybe--
78
00:04:06,037 --> 00:04:07,789
{\an8}Hey, let's go skiing right now!
79
00:04:07,872 --> 00:04:09,165
{\an8}Yeah, Dad. Let's go skiing!
80
00:04:09,249 --> 00:04:11,292
{\an8}(all clamoring)
81
00:04:11,376 --> 00:04:12,418
{\an8}No!
82
00:04:17,257 --> 00:04:19,968
{\an8}OK, here it comes.
Keep your eyes on the chair.
83
00:04:20,051 --> 00:04:22,053
Look, Dad, it's the drummer from Bread !
84
00:04:22,136 --> 00:04:23,805
(gasps) Where? Stop!
85
00:04:23,888 --> 00:04:25,056
(laughing)
86
00:04:25,139 --> 00:04:28,309
(frightened yell)
87
00:04:28,393 --> 00:04:30,228
(chattering scream)
88
00:04:31,604 --> 00:04:32,647
(grunts)
89
00:04:35,692 --> 00:04:38,945
Wow, this chair lift sure goes high.
90
00:04:40,196 --> 00:04:41,698
Oh, finally.
91
00:04:44,993 --> 00:04:46,202
(Marge gasps)
92
00:04:47,620 --> 00:04:49,872
Some gentle rocking will relax you, Mom.
93
00:04:49,956 --> 00:04:50,957
-(creaking)
-(moaning)
94
00:04:51,040 --> 00:04:52,333
-Stop it!
-(moaning)
95
00:05:01,426 --> 00:05:03,428
{\an8}Uh. See, Mom? You conquered your fears,
96
00:05:03,511 --> 00:05:06,764
{\an8}-and now you're ready to--
-I'm sorry!
97
00:05:07,390 --> 00:05:11,269
Hmm, "The Widowmaker."
Oh, that one's for the ladies.
98
00:05:11,811 --> 00:05:14,105
"Spinebuster." Boring.
99
00:05:14,188 --> 00:05:16,816
Ooh, "Colostomizer."
100
00:05:18,067 --> 00:05:20,528
(grunts) Don't hurt me. Here's my wallet.
101
00:05:22,196 --> 00:05:24,824
{\an8}(laughs) Hi-diddly-ho, schuss-in-boots.
102
00:05:24,907 --> 00:05:26,242
(gasps) Flanders!
103
00:05:26,743 --> 00:05:28,703
That suit's a little revealing, isn't it?
104
00:05:28,786 --> 00:05:31,497
Well, it allows for maximum mobility.
105
00:05:31,581 --> 00:05:34,042
Feels like I'm wearing nothing at all.
106
00:05:34,125 --> 00:05:36,836
(shrieks) Quit it! Must wash eyes!
107
00:05:38,880 --> 00:05:40,173
{\an8}Uh-oh. Ooh.
108
00:05:41,257 --> 00:05:44,052
OK, don't panic. Remember
what the instructor said,
109
00:05:44,761 --> 00:05:46,971
"If you ever get into any trouble,
all you need to do is--
110
00:05:47,055 --> 00:05:49,390
Feels like I'm wearing nothing at all--
111
00:05:49,474 --> 00:05:52,060
Nothing at all-- Nothing at all!"
112
00:05:52,143 --> 00:05:54,854
(gasps) Stupid, sexy Flanders!
113
00:05:55,355 --> 00:05:56,898
Ow, my legs!
114
00:05:57,273 --> 00:05:59,150
This is the worst pain ever.
115
00:05:59,233 --> 00:06:01,652
(continuous grunts)
116
00:06:01,736 --> 00:06:04,322
(forlorn sobbing)
117
00:06:07,575 --> 00:06:10,661
(continuous grunts)
118
00:06:10,995 --> 00:06:12,038
(groans)
119
00:06:12,705 --> 00:06:13,748
Single.
120
00:06:14,499 --> 00:06:15,541
(chuckles)
121
00:06:18,002 --> 00:06:23,674
(panting) So hard,
but so rewarding. (chuckles)
122
00:06:24,175 --> 00:06:27,178
Downhill skiers missing. Fun.
123
00:06:27,261 --> 00:06:28,805
Oh, who am I kidding?
124
00:06:32,183 --> 00:06:34,936
{\an8}Wow! What a perfect scene.
125
00:06:35,019 --> 00:06:36,562
{\an8}This was so worth it.
126
00:06:38,648 --> 00:06:41,526
(gasps) Don't worry, little friends.
I won't hurt you.
127
00:06:41,609 --> 00:06:43,319
(snarling)
128
00:06:44,612 --> 00:06:45,571
{\an8}Eep!
129
00:06:45,655 --> 00:06:48,032
-(snarling)
-(yelling)
130
00:06:48,116 --> 00:06:50,827
(panting, grunting)
131
00:06:50,910 --> 00:06:51,953
(snarling)
132
00:06:53,454 --> 00:06:54,747
Leave those deer alone.
133
00:06:54,831 --> 00:06:56,916
But they were trying to eat me.
134
00:06:56,999 --> 00:06:58,251
(chuckles) Those deer?
135
00:07:00,670 --> 00:07:03,172
-But they--
-Come on. I'll drop you off at the lodge.
136
00:07:07,301 --> 00:07:08,636
(hissing)
137
00:07:08,719 --> 00:07:10,972
Whoa! Flat 540!
138
00:07:11,347 --> 00:07:12,890
I'm getting aggro on this kicker.
139
00:07:12,974 --> 00:07:14,559
{\an8}Stomp that pickle revert.
140
00:07:14,642 --> 00:07:18,104
Excellent. Your lingo
is progressing nicely.
141
00:07:18,187 --> 00:07:19,856
-Can I go to the bathroom?
-(grunts)
142
00:07:19,939 --> 00:07:21,274
Say it in "Snowboard."
143
00:07:21,357 --> 00:07:23,276
{\an8}Um, I got to blast a dookie.
144
00:07:23,359 --> 00:07:24,569
Dook on!
145
00:07:27,697 --> 00:07:29,699
Snow Fox at 5:00.
146
00:07:30,575 --> 00:07:34,537
♪ Move it in, shove it out, Disco lady ♪
147
00:07:35,121 --> 00:07:38,291
-Is this seat taken?
-I think that's an armrest.
148
00:07:38,708 --> 00:07:40,877
So, do you party?
149
00:07:40,960 --> 00:07:44,380
You mean, like, uh, hats and noisemakers
kind of party?
150
00:07:44,464 --> 00:07:46,674
Sure, baby. Whatever your trip is.
151
00:07:46,757 --> 00:07:50,887
Disco Stu wants you to be comfortable
while he does his thing.
152
00:07:50,970 --> 00:07:52,221
Who's Disco Stu?
153
00:07:52,305 --> 00:07:54,932
-Hey, Mom!
-Hi, pumpkins.
154
00:07:55,016 --> 00:07:55,975
Kids?
155
00:07:56,058 --> 00:07:58,978
♪ Back away, not today Disco lady ♪
156
00:07:59,061 --> 00:08:00,646
{\an8}Have you been in here all day?
157
00:08:00,730 --> 00:08:02,356
You missed all the fun.
158
00:08:02,440 --> 00:08:05,067
Skiing fanny-first into a crevasse
159
00:08:05,151 --> 00:08:06,861
isn't my idea of fun.
160
00:08:07,195 --> 00:08:11,032
The only risk I'm taking is
running out of marshmallows. (laughs)
161
00:08:11,115 --> 00:08:13,743
-(grunts)
-Somebody get a doctor.
162
00:08:14,076 --> 00:08:17,580
-(panting)
-Aw, man, another clock accident.
163
00:08:17,663 --> 00:08:19,457
No wonder. Look at this.
164
00:08:20,958 --> 00:08:23,628
(straining)
165
00:08:24,045 --> 00:08:26,297
-That ought to hold it.
-(creaking)
166
00:08:29,759 --> 00:08:32,720
I want my wife to get the best treatment
money can buy.
167
00:08:33,304 --> 00:08:35,264
Whoa, whoa, whoa! Don't go nuts.
168
00:08:35,890 --> 00:08:38,893
Nah, better than that. Perfect.
169
00:08:38,976 --> 00:08:42,897
-(engine starting)
-(siren wailing)
170
00:08:44,524 --> 00:08:48,861
Yeesh. I can't believe
she went home with those guys.
171
00:08:53,699 --> 00:08:56,786
Well, as you can see,
it's a compound fracture.
172
00:08:56,869 --> 00:08:58,955
The leg must remain motionless.
173
00:08:59,038 --> 00:09:02,917
Otherwise, a hunk of bone
could zoom right to her brain. (chuckles)
174
00:09:03,000 --> 00:09:04,710
I can't be in the hospital.
175
00:09:04,794 --> 00:09:06,504
Tomorrow is laundry day,
176
00:09:06,587 --> 00:09:09,090
and I've got to de-meat Lisa's bologna.
177
00:09:09,173 --> 00:09:10,591
We'll be fine, honey.
178
00:09:10,675 --> 00:09:12,802
The main thing is for you to get better.
179
00:09:12,885 --> 00:09:15,221
{\an8}And don't worry.
All the laundry and dirty dishes
180
00:09:15,304 --> 00:09:16,472
will be there when you get back.
181
00:09:16,556 --> 00:09:17,807
{\an8}No, they won't.
182
00:09:17,890 --> 00:09:19,308
{\an8}We'll all pitch in on the housework.
183
00:09:19,392 --> 00:09:21,852
{\an8}Right, guys? Guys?
184
00:09:22,937 --> 00:09:26,148
-(chuckles) Take that.
-(grunts) Hey! Hey!
185
00:09:26,232 --> 00:09:27,942
Sweetie, it's nice that you want to
186
00:09:28,025 --> 00:09:29,402
take charge around the house.
187
00:09:29,485 --> 00:09:31,028
But don't be a hero.
188
00:09:31,362 --> 00:09:34,699
Just make sure your father
eats all his meals over a tarp,
189
00:09:34,782 --> 00:09:36,158
but not the good tarp.
190
00:09:36,242 --> 00:09:38,703
I want you to get married on that someday.
191
00:09:38,786 --> 00:09:41,455
{\an8}Oh, Mom, I've seen what you do
around the house,
192
00:09:41,539 --> 00:09:43,291
{\an8}and I can handle it.
193
00:09:43,374 --> 00:09:45,876
{\an8}Maybe, I can even
make things more efficient.
194
00:09:45,960 --> 00:09:49,338
Oh, really? Well, knock yourself out.
195
00:09:49,422 --> 00:09:51,966
Just don't expect
any miracles from those two.
196
00:09:52,049 --> 00:09:53,384
BART: Got you! Got you!
197
00:09:53,467 --> 00:09:54,510
Good Lord! You're wasting
198
00:09:54,594 --> 00:09:55,553
thousands of dollars
199
00:09:55,636 --> 00:09:56,929
worth of interferon.
200
00:09:57,013 --> 00:09:58,139
And you're "interferon"
201
00:09:58,222 --> 00:10:00,057
with our good time. (chuckles)
202
00:10:00,141 --> 00:10:01,183
(spits)
203
00:10:02,518 --> 00:10:03,644
Well, I'll be.
204
00:10:04,061 --> 00:10:05,771
That cured my canker sores.
205
00:10:08,065 --> 00:10:09,900
(yawns)
206
00:10:10,401 --> 00:10:13,529
{\an8}-Morning.
-Dad, where are your clothes?
207
00:10:13,613 --> 00:10:14,655
I don't know.
208
00:10:15,531 --> 00:10:17,450
Don't tell me Mom dresses you.
209
00:10:17,533 --> 00:10:21,120
I guess, or one of her friends. (munching)
210
00:10:22,622 --> 00:10:25,958
OK, now, we're going to draw jobs
from the chore hat.
211
00:10:26,375 --> 00:10:29,086
Come on, bikini inspector.
212
00:10:29,837 --> 00:10:32,173
"Scrub toilet." OK, that was a practice.
213
00:10:33,049 --> 00:10:35,217
Practice. Practice.
214
00:10:36,135 --> 00:10:38,679
{\an8}OK, here we go. "Feed fish."
215
00:10:38,763 --> 00:10:41,015
-I'll supervise.
-You know, the reason for the hat--
216
00:10:41,098 --> 00:10:42,099
Oh, it's a great hat.
217
00:10:42,183 --> 00:10:43,684
No one's questioning the hat.
218
00:10:43,768 --> 00:10:45,561
Will you at least do the dishes?
219
00:10:45,645 --> 00:10:47,021
Lisa, I'll do the dishes
220
00:10:47,104 --> 00:10:49,065
when I pick it out of the chore hat,
221
00:10:49,148 --> 00:10:50,691
and it's not a practice.
222
00:10:52,193 --> 00:10:53,235
See? There it is.
223
00:10:53,319 --> 00:10:54,528
But that was a practice.
224
00:10:54,612 --> 00:10:55,821
The system works.
225
00:10:57,865 --> 00:11:00,242
-Come on, eat, you lazy fish.
-(honking)
226
00:11:00,326 --> 00:11:01,577
{\an8}Oh! You're going to be late.
227
00:11:04,580 --> 00:11:08,000
{\an8}Here are your lunches, and no trading
your fruit for firecrackers.
228
00:11:08,084 --> 00:11:10,419
Oh, but Lenny just got
some bottle rockets.
229
00:11:10,503 --> 00:11:12,505
{\an8}You stay away from Lenny.
230
00:11:12,588 --> 00:11:13,923
{\an8}Where's your sweater, Bart?
231
00:11:14,006 --> 00:11:15,341
{\an8}It unraveled on a nail.
232
00:11:15,424 --> 00:11:16,884
That's not true. He left it on the bus.
233
00:11:16,967 --> 00:11:19,553
-You're dead, squealer.
-(grunts) Lisa, help!
234
00:11:19,637 --> 00:11:21,389
Those boys of mine.
235
00:11:24,016 --> 00:11:25,810
Mrs. Simpson! What are you doing?
236
00:11:26,143 --> 00:11:29,355
I couldn't sleep knowing
that window had a smudge on it.
237
00:11:29,438 --> 00:11:30,564
You're here to rest.
238
00:11:30,648 --> 00:11:31,816
If you want the window cleaned,
239
00:11:31,899 --> 00:11:33,484
just push the call button.
240
00:11:33,567 --> 00:11:35,528
Oh, I don't want to be a bother.
241
00:11:35,611 --> 00:11:37,863
Wouldn't bother us.
It just turns up your morphine.
242
00:11:39,865 --> 00:11:42,410
Oh, so it does.
243
00:11:42,493 --> 00:11:43,619
Stop pushing that!
244
00:11:43,703 --> 00:11:45,913
Mr. Sakamoto is here for your acupressure.
245
00:11:45,996 --> 00:11:47,164
Now, Mrs. Simpson,
246
00:11:47,248 --> 00:11:49,333
just lie back and relax.
247
00:11:49,417 --> 00:11:51,877
Mr. Sakamoto wants you to be comfortable
248
00:11:51,961 --> 00:11:53,838
while he does his thing.
249
00:11:55,840 --> 00:11:57,383
Oh, I don't think I need any--
250
00:11:57,466 --> 00:12:01,429
Ooh... Oh, wow!
251
00:12:05,349 --> 00:12:07,268
OK, guys, dinner's ready!
252
00:12:07,351 --> 00:12:10,813
-(footsteps)
-(eating noisily)
253
00:12:10,896 --> 00:12:12,314
{\an8}The cheese isn't quite melted.
254
00:12:12,398 --> 00:12:13,524
{\an8}Let me just pop it back in the...
255
00:12:13,607 --> 00:12:15,025
{\an8}-(growls)
-Here you go.
256
00:12:15,735 --> 00:12:17,319
Hmm. (gasps)
257
00:12:17,403 --> 00:12:19,530
Slivered almonds for the green beans.
258
00:12:20,406 --> 00:12:21,449
I'll be right back.
259
00:12:23,826 --> 00:12:25,411
(clattering)
260
00:12:26,328 --> 00:12:27,371
(loud belch)
261
00:12:28,664 --> 00:12:29,707
(sighs)
262
00:12:32,209 --> 00:12:34,795
{\an8}-So, how was your day?
-(gurgles)
263
00:12:36,046 --> 00:12:37,673
(groans)
264
00:12:38,007 --> 00:12:39,550
(flies buzzing)
265
00:12:40,426 --> 00:12:42,970
Bart, you were supposed to scour the pans.
266
00:12:43,053 --> 00:12:44,138
They need to soak.
267
00:12:44,221 --> 00:12:45,806
{\an8}You said that four days ago.
268
00:12:45,890 --> 00:12:47,767
{\an8}Look! They're rusted through.
269
00:12:47,850 --> 00:12:50,895
-It's an illusion.
-No, it's not.
270
00:12:50,978 --> 00:12:52,646
-I got the groceries.
-Good.
271
00:12:52,730 --> 00:12:55,065
(sniffs) Maple soda?
272
00:12:55,399 --> 00:12:57,610
A cell phone full of candy?
273
00:12:58,569 --> 00:12:59,945
Astronaut bread?
274
00:13:00,029 --> 00:13:01,697
It's the bread of astronauts.
275
00:13:02,031 --> 00:13:04,033
I didn't know Aerosmith made a cereal.
276
00:13:04,742 --> 00:13:06,744
{\an8}Dad, I gave you a list.
277
00:13:06,827 --> 00:13:07,787
Oh, yeah.
278
00:13:07,870 --> 00:13:08,829
(chuckles)
279
00:13:08,913 --> 00:13:10,289
You were way off.
280
00:13:10,372 --> 00:13:11,582
(growls)
281
00:13:11,665 --> 00:13:13,334
Hello, lollipop island.
282
00:13:13,417 --> 00:13:15,127
There's a little girl here
283
00:13:15,211 --> 00:13:17,880
who had too many sour balls.
284
00:13:17,963 --> 00:13:20,132
{\an8}-(frustrated sigh)
-Anyway, where were we?
285
00:13:20,758 --> 00:13:22,343
{\an8}Hello? Hello?
286
00:13:22,802 --> 00:13:23,886
They hung up.
287
00:13:25,763 --> 00:13:26,931
(phone rings)
288
00:13:27,431 --> 00:13:28,891
Talk to me.
289
00:13:28,974 --> 00:13:31,519
{\an8}Hey, Mom, how's the leg?
290
00:13:31,602 --> 00:13:34,396
Leg? Oh! Oh, that.
291
00:13:34,480 --> 00:13:35,731
It's pretty great.
292
00:13:36,065 --> 00:13:37,233
How are things at home?
293
00:13:37,316 --> 00:13:38,984
{\an8}Oh, couldn't be better.
294
00:13:39,068 --> 00:13:40,653
{\an8}-Marco.
-BART: Polo.
295
00:13:40,736 --> 00:13:42,071
{\an8}-Marco.
-BART: Polo.
296
00:13:42,154 --> 00:13:43,030
{\an8}(cat mewing scared)
297
00:13:43,113 --> 00:13:44,031
{\an8}-HOMER: Marc...
-(crash)
298
00:13:44,114 --> 00:13:46,867
-BART (chuckles): Polo.
-So, Mom, you think you'll be
299
00:13:46,951 --> 00:13:48,619
getting out of there soon?
300
00:13:48,702 --> 00:13:50,287
I don't know, honey.
301
00:13:50,371 --> 00:13:52,456
I've got a lot of therapy left.
302
00:13:53,040 --> 00:13:54,416
I really thought
I could handle this, but--
303
00:13:54,500 --> 00:13:56,001
I think so, too. Bye.
304
00:13:56,085 --> 00:13:58,462
-(dial tone)
-(groans)
305
00:14:00,214 --> 00:14:01,257
RICKY (on TV): Lucy?
306
00:14:01,340 --> 00:14:03,008
(Lucy crying)
307
00:14:03,092 --> 00:14:04,510
FRED: You hit her pretty hard there, Rick.
308
00:14:04,593 --> 00:14:07,513
(laughing)
309
00:14:07,596 --> 00:14:09,098
(TV sound)
310
00:14:09,181 --> 00:14:13,143
(groaning, growling)
311
00:14:13,644 --> 00:14:15,938
{\an8}Will you guys turn that thing down?
312
00:14:16,021 --> 00:14:18,983
Sweetie, if we didn't
turn it down for the cops
313
00:14:19,066 --> 00:14:20,693
what chance do you have?
314
00:14:20,776 --> 00:14:22,570
(Lucy crying on TV)
315
00:14:22,653 --> 00:14:24,864
HOMER (laughs): He hit her again.
316
00:14:24,947 --> 00:14:25,906
(grunts)
317
00:14:25,990 --> 00:14:29,285
{\an8}(grumbles, mumbles)
318
00:14:29,368 --> 00:14:31,078
{\an8}LUCY: Losing your marbles, huh, kid?
319
00:14:31,161 --> 00:14:32,204
(shrieks)
320
00:14:33,622 --> 00:14:38,002
-Lucy?
-Lucy McGillicuddy Ricardo Carmichael.
321
00:14:38,085 --> 00:14:40,129
(coughs) And I think there's some more.
322
00:14:40,462 --> 00:14:41,714
What are you doing here?
323
00:14:41,797 --> 00:14:43,007
I came from heaven to help you
324
00:14:43,090 --> 00:14:45,134
get revenge on these bums.
325
00:14:45,217 --> 00:14:46,886
Is there an ashtray around here?
326
00:14:47,553 --> 00:14:49,722
-Will this do?
-Thanks, doll.
327
00:14:49,805 --> 00:14:51,015
Now, we need a scheme
328
00:14:51,098 --> 00:14:53,684
to teach those slobs a lesson.
329
00:14:53,767 --> 00:14:55,227
{\an8}You mean like when you hid inside
330
00:14:55,311 --> 00:14:57,354
{\an8}the Congo drum to scare Ricky?
331
00:14:57,438 --> 00:15:00,608
Hey, stay away from the drums.
That's my bit.
332
00:15:00,941 --> 00:15:03,485
(snaps a finger) I got it!
Here's what you do.
333
00:15:04,028 --> 00:15:05,654
Wait until they fall asleep,
334
00:15:05,988 --> 00:15:07,990
then you sneak into their rooms
335
00:15:08,073 --> 00:15:10,409
and make sure
they're fast asleep because...
336
00:15:13,704 --> 00:15:15,623
(snoring)
337
00:15:17,166 --> 00:15:19,168
(soft chuckle)
338
00:15:25,341 --> 00:15:27,468
(snoring)
339
00:15:28,177 --> 00:15:29,678
(Homer screams)
340
00:15:29,762 --> 00:15:32,056
BART: My skin! My beautiful skin!
341
00:15:32,139 --> 00:15:33,849
{\an8}(chuckles)
342
00:15:33,933 --> 00:15:38,854
-HOMER: Lisa, help!
-(both grunting, crying)
343
00:15:38,938 --> 00:15:41,565
(whining) What's wrong with us?
344
00:15:41,649 --> 00:15:44,026
{\an8}(gasps) I don't like the looks of this.
345
00:15:44,109 --> 00:15:46,070
You don't? 'cause that's what I said.
346
00:15:46,153 --> 00:15:47,988
-Tell her, Bart.
-Shut up! Shut up!
347
00:15:48,072 --> 00:15:49,657
We better check with a doctor.
348
00:15:52,409 --> 00:15:54,828
Welcome to Virtual Doctor ,
349
00:15:54,912 --> 00:15:57,164
from the makers of Dragon Quest
and Sim Sandwich.
350
00:15:57,247 --> 00:15:58,874
{\an8}Enter symptoms now!
351
00:15:58,958 --> 00:15:59,875
{\an8}Let's see.
352
00:15:59,959 --> 00:16:01,919
{\an8}-Crusty sores.
-Yes.
353
00:16:02,002 --> 00:16:03,003
{\an8}Horrible wailing.
354
00:16:03,087 --> 00:16:05,005
Yes... Yes!
355
00:16:05,089 --> 00:16:07,341
{\an8}Any exposure to unsanitary conditions?
356
00:16:07,424 --> 00:16:09,051
{\an8}Duh! We're pigs!
357
00:16:10,010 --> 00:16:12,680
{\an8}OK, and... diagnose.
358
00:16:13,305 --> 00:16:14,765
You've got leprosy.
359
00:16:14,848 --> 00:16:16,183
BOTH: Leprosy!
360
00:16:17,267 --> 00:16:21,188
{\an8}-(both scream)
-BOTH: Unclean!
361
00:16:21,563 --> 00:16:22,773
Help us, Virtual Doc !
362
00:16:22,856 --> 00:16:25,150
Look at me, I'm on my knees.
363
00:16:25,234 --> 00:16:26,276
Good-bye.
364
00:16:27,319 --> 00:16:30,614
-(whimpering )
-Excellent.
365
00:16:33,742 --> 00:16:37,246
Leprosy? I can't believe it.
That fortune cookie was right.
366
00:16:37,329 --> 00:16:39,164
{\an8}Why would God punish a kid?
367
00:16:39,248 --> 00:16:40,874
{\an8}I mean, an American kid.
368
00:16:40,958 --> 00:16:44,586
Now, guys, leprosy thrives
in filthy conditions.
369
00:16:44,670 --> 00:16:46,755
So your only chance
is to clean up the house.
370
00:16:46,839 --> 00:16:49,091
{\an8}-I'll get you a couple of mops.
-Mops?
371
00:16:49,174 --> 00:16:51,427
The cure sounds worse than the disease.
372
00:16:51,510 --> 00:16:54,388
At Sunday school, they said, the lepers
were cured by some bearded dude.
373
00:16:54,471 --> 00:16:56,140
{\an8}-Jesus?
-Yeah, that sounds right.
374
00:16:56,223 --> 00:16:58,142
{\an8}Oh, I think we're on the outs with him,
375
00:16:58,225 --> 00:17:00,769
{\an8}but I know someone
who's even holier than Jesus.
376
00:17:00,853 --> 00:17:01,979
(doorbell rings)
377
00:17:03,230 --> 00:17:05,441
Hi-diddly-ho, I've-- (grunts)
378
00:17:05,524 --> 00:17:08,485
(both crying)
379
00:17:08,569 --> 00:17:11,363
Maude, come quick!
The Simpsons are covered with cooties!
380
00:17:11,447 --> 00:17:13,782
-Help us!
-We're diseased!
381
00:17:13,866 --> 00:17:15,951
Oh, no! That's leprosy!
382
00:17:16,035 --> 00:17:18,287
Remember those scary lepers in Ben-Hur?
383
00:17:18,370 --> 00:17:19,913
You saw Ben-Hur without me?
384
00:17:19,997 --> 00:17:21,123
We were broken up then.
385
00:17:21,206 --> 00:17:23,500
-Well, that's no--
-(both yell)
386
00:17:23,584 --> 00:17:26,211
BOTH: Brains!
387
00:17:26,754 --> 00:17:28,547
{\an8}Use your brains to help us.
388
00:17:28,630 --> 00:17:30,299
Your delicious brains.
389
00:17:30,674 --> 00:17:32,926
-(Bart groaning)
-Oh, those poor souls.
390
00:17:33,010 --> 00:17:35,137
{\an8}What's the Christian thing to do?
391
00:17:36,513 --> 00:17:39,892
Oh, thank you! Thank you, thank you,
you wonderful man!
392
00:17:39,975 --> 00:17:41,935
(kissing)
393
00:17:44,229 --> 00:17:45,731
All right! Food!
394
00:17:46,523 --> 00:17:48,984
-(eating noisily)
-(both crying)
395
00:17:49,068 --> 00:17:51,070
Bart! Leave some for Rod and Todd.
396
00:17:51,153 --> 00:17:52,529
{\an8}Here you go, lad.
397
00:17:52,613 --> 00:17:54,364
{\an8}-MAUDE: Todd, no!
-(sucking sound)
398
00:17:57,576 --> 00:17:59,787
Uh, listen, Homer, we'd love to help you,
399
00:17:59,870 --> 00:18:02,790
but we're not really set up for lepers.
400
00:18:02,873 --> 00:18:04,708
So you're shunning us?
401
00:18:04,792 --> 00:18:06,001
No, no, no, no, no.
402
00:18:06,085 --> 00:18:07,377
I'm just thinking, we could
403
00:18:07,461 --> 00:18:08,670
send you to a better place.
404
00:18:08,754 --> 00:18:09,880
You know, a place where they could
405
00:18:09,963 --> 00:18:11,381
really take care of you.
406
00:18:11,465 --> 00:18:13,550
Oh, thank you, good sir!
407
00:18:13,634 --> 00:18:15,928
-(kisses)
-(groans)
408
00:18:16,386 --> 00:18:18,764
-(sucking sound)
-(sneezes)
409
00:18:18,847 --> 00:18:20,182
Ooh, that smarts.
410
00:18:20,265 --> 00:18:22,142
Boys, get the alcohol-free alcohol.
411
00:18:23,936 --> 00:18:25,729
{\an8}Well, I shall just get this cast off,
412
00:18:25,813 --> 00:18:27,564
{\an8}and you can go home to your--
413
00:18:27,648 --> 00:18:29,483
{\an8}Oh, my Lord!
414
00:18:29,566 --> 00:18:31,485
Well, it has been a week.
415
00:18:31,568 --> 00:18:34,238
Code blue! 1,000 cc's of leg wax, stat!
416
00:18:34,863 --> 00:18:36,698
Lazy, no-good lepers.
417
00:18:36,782 --> 00:18:38,700
Making me clean everything myself.
418
00:18:38,784 --> 00:18:39,910
(phone rings)
419
00:18:39,993 --> 00:18:41,120
MOE: Hey, is Homer there?
420
00:18:41,203 --> 00:18:42,663
No, he isn't.
421
00:18:42,746 --> 00:18:44,915
-I don't know where he is.
-I'm a little worried.
422
00:18:44,998 --> 00:18:47,459
He usually stops in for an eye-opener
on the way to work.
423
00:18:47,543 --> 00:18:49,253
He told us he'd been going to the gym.
424
00:18:49,336 --> 00:18:51,130
(chuckles) Wow!
425
00:18:51,213 --> 00:18:54,049
Anyway, you don't think he could be
at another bar, do you?
426
00:18:54,133 --> 00:18:55,384
Because I couldn't take that.
427
00:18:55,467 --> 00:18:57,052
I-I just couldn't. I--
428
00:18:57,136 --> 00:18:59,221
(sobbing)
429
00:18:59,304 --> 00:19:00,764
Don't hang up on me!
430
00:19:00,848 --> 00:19:02,516
MARGE: I'm home, everybody.
431
00:19:02,599 --> 00:19:05,561
Gee, the house looks great.
432
00:19:05,644 --> 00:19:07,646
{\an8}Mom, I lost Dad and Bart.
433
00:19:07,729 --> 00:19:09,523
Lost them? What do you mean?
434
00:19:09,606 --> 00:19:12,359
I tricked them into thinking
they had leprosy.
435
00:19:12,442 --> 00:19:13,944
Hansen's disease.
436
00:19:14,027 --> 00:19:16,530
You know, like that horrible cream soda?
437
00:19:16,613 --> 00:19:18,073
Well, Dad and Bart ran away,
438
00:19:18,157 --> 00:19:20,284
and no one seems to know where they went.
439
00:19:20,367 --> 00:19:21,994
OK, OK, calm down.
440
00:19:22,077 --> 00:19:23,662
They couldn't have gone too far.
441
00:19:23,745 --> 00:19:24,997
Molokai?
442
00:19:25,080 --> 00:19:26,206
You mean, Hawaii?
443
00:19:26,290 --> 00:19:27,499
Uh-huh. That's the one.
444
00:19:27,583 --> 00:19:28,750
They've got a top-notch
445
00:19:28,834 --> 00:19:30,043
leper colony there,
446
00:19:30,127 --> 00:19:31,503
so we shipped them right off.
447
00:19:31,587 --> 00:19:33,589
(gasps) Ooh, cost us a bundle, too.
448
00:19:33,672 --> 00:19:36,216
I guess we'll have
an imagination Christmas this year.
449
00:19:36,300 --> 00:19:38,594
BOTH: Yay! Imagination Christmas!
450
00:19:38,677 --> 00:19:40,345
I got a Pogo stick!
451
00:19:40,429 --> 00:19:41,680
I got a hula hoop!
452
00:19:47,978 --> 00:19:49,021
(tires screeching)
453
00:19:51,148 --> 00:19:52,191
Here.
454
00:19:52,983 --> 00:19:55,068
Whoa! This is a hospital?
455
00:19:55,152 --> 00:19:56,195
That it is.
456
00:19:59,698 --> 00:20:02,284
We'll take the cure, bag a few lobsters,
457
00:20:02,367 --> 00:20:04,870
then watch some gay guys get married.
458
00:20:04,953 --> 00:20:06,538
Ah, you must be the Simpsons.
459
00:20:06,622 --> 00:20:09,541
Howdy. And thanks for not
recoiling in horror.
460
00:20:09,625 --> 00:20:11,210
Thank you for the friendly "howdy."
461
00:20:11,293 --> 00:20:12,753
{\an8}Do we get a room with a view?
462
00:20:12,836 --> 00:20:15,130
Oh, you'll have a great view
of the whole beach
463
00:20:15,214 --> 00:20:16,715
{\an8}from the electric needle room.
464
00:20:16,798 --> 00:20:18,300
Really? The whole beach?
465
00:20:18,383 --> 00:20:20,469
{\an8}Yes, from the electric needle room.
466
00:20:20,928 --> 00:20:22,638
Electric needle room?
467
00:20:23,680 --> 00:20:25,933
(dolphins twittering)
468
00:20:27,351 --> 00:20:32,314
{\an8}-(electrical zapping)
-(Homer screaming)
469
00:20:32,397 --> 00:20:34,816
(screaming continues)
470
00:20:34,900 --> 00:20:36,485
Glad it's not me.
471
00:20:41,156 --> 00:20:42,741
{\an8}-(bell rings)
-Time to turn over.
472
00:20:43,784 --> 00:20:44,826
Here they are.
473
00:20:45,827 --> 00:20:48,038
Oh, thank God you're all right.
474
00:20:49,122 --> 00:20:52,042
Dad, Bart, I played
a horrible trick on you,
475
00:20:52,125 --> 00:20:53,585
and I'm really sorry.
476
00:20:53,669 --> 00:20:56,004
You don't have leprosy. It's just oatmeal.
477
00:20:56,088 --> 00:20:56,964
Yeah, we know.
478
00:20:57,047 --> 00:20:59,383
I figured it out after
I ate one of my chest sores.
479
00:20:59,466 --> 00:21:01,009
Well, then let's get out of here.
480
00:21:01,093 --> 00:21:03,345
No way. We scored
a free Hawaiian vacation.
481
00:21:03,428 --> 00:21:05,264
This place is a blast.
482
00:21:05,347 --> 00:21:08,308
{\an8}All we have to do is endure
two hours of blinding pain.
483
00:21:08,392 --> 00:21:11,144
{\an8}Then, it's nothing
but shopping and surfing.
484
00:21:11,228 --> 00:21:13,438
{\an8}Tonight, we're gonna put
our fake sores back on,
485
00:21:13,522 --> 00:21:15,691
{\an8}then jump the fence at club med
and scare the normals.
486
00:21:15,774 --> 00:21:18,026
Well, it all sounds lovely, but--
487
00:21:18,110 --> 00:21:20,862
Come on, loosen up. This is paradise.
488
00:21:24,074 --> 00:21:26,285
MAN (on PA system): Number one,
report to the dermabrasion hut.
489
00:21:26,368 --> 00:21:30,622
That's me. (humming)
490
00:21:32,040 --> 00:21:33,625
HOMER: ♪ Aloha ♪
491
00:21:33,709 --> 00:21:35,043
-(electric sander grinding)
-(Homer screams)
492
00:21:35,127 --> 00:21:36,586
♪ Aloha ♪
493
00:21:36,670 --> 00:21:38,130
(screams)
494
00:21:38,213 --> 00:21:41,591
♪ Until we meet a-- ♪
495
00:21:41,675 --> 00:21:43,051
(screams)
496
00:21:43,135 --> 00:21:44,594
(sander grinding)
497
00:21:44,678 --> 00:21:46,847
(theme music playing Hawaiian style)
498
00:22:24,926 --> 00:22:26,636
-(murmuring)
-Shh.
499
00:22:27,429 --> 00:22:28,889
MAN: You hit her
pretty hard there, Rick.
500
00:22:29,973 --> 00:22:31,975
{\an8}Captioned by
Visual Data Media Services