1
00:00:11,302 --> 00:00:12,178
BARNESKOLE
2
00:00:15,223 --> 00:00:17,934
KLASSENS KLOVN
ER IKKE ET LØNNET ARBEID
3
00:00:25,483 --> 00:00:26,735
FORSIKTIG
4
00:01:23,750 --> 00:01:26,377
ÆRESPRISUTDELING
INGEN OPPTØYER, TAKK
5
00:01:27,337 --> 00:01:30,215
Hei, jeg er Kent Brockman.
6
00:01:31,508 --> 00:01:34,552
{\an8}Og jeg er tenåringssensasjonen
Britney Spears.
7
00:01:36,012 --> 00:01:38,056
Og jeg er Kent Brockman.
8
00:01:39,224 --> 00:01:41,643
{\an8}Med Britney Spears!
9
00:01:43,520 --> 00:01:45,688
{\an8}-Vi skal presentere det...
-65...
10
00:01:45,772 --> 00:01:46,898
{\an8}-Årlige...
-Spring...
11
00:01:46,981 --> 00:01:48,358
{\an8}-Fields...
-Æres...
12
00:01:48,441 --> 00:01:50,485
Pris!
13
00:01:51,069 --> 00:01:54,197
{\an8}I kveld anerkjenner vi
framstående borgere...
14
00:01:54,280 --> 00:01:56,074
{\an8}-I...
-Springfield.
15
00:01:57,826 --> 00:02:01,621
{\an8}Dette er mitt år, Marge.
Alle vet at jeg gjør byen bra.
16
00:02:01,704 --> 00:02:04,290
{\an8}Jeg vet ikke det.
Det blir hvisket om Lenny.
17
00:02:06,084 --> 00:02:10,338
{\an8}Vår første ærespris
går til en lokal legende.
18
00:02:10,421 --> 00:02:14,801
{\an8}En mann som bringer latter og
glede til Springfields barn.
19
00:02:15,677 --> 00:02:18,513
-Med rød nese og posete bukser:
-Krusty the Clown!
20
00:02:18,596 --> 00:02:21,141
-Hallo, hallo!
-Hva?!
21
00:02:22,100 --> 00:02:24,811
{\an8}-Hvem er du?
-En plassfyller.
22
00:02:33,778 --> 00:02:35,905
{\an8}Alle får pris unntatt jeg.
23
00:02:35,989 --> 00:02:39,367
{\an8}Jeg kan ikke noe for
at jeg donerte mest blod.
24
00:02:39,450 --> 00:02:43,872
{\an8}Jeg føler meg litt svimmel.
25
00:02:46,875 --> 00:02:49,794
{\an8}Hvorfor får ikke jeg en pris?
26
00:02:49,878 --> 00:02:54,132
{\an8}-Du vant en Grammy.
-Jeg mener en betydningsfull pris.
27
00:02:54,215 --> 00:02:58,720
{\an8}OBS! Mr. Simpsons meninger
gjenspeiler ikke-
28
00:02:58,803 --> 00:03:04,517
{\an8}-produsentenes, som ikke syns at
Grammy er en pris i det hele tatt.
29
00:03:04,601 --> 00:03:07,228
{\an8}I dagens ungdomssentrerte kultur-
30
00:03:07,312 --> 00:03:10,231
{\an8}-glemmer vi ofte
at det finnes gamle.
31
00:03:10,315 --> 00:03:14,277
{\an8}-Hva var det jeg sa?
-Beklager...
32
00:03:14,944 --> 00:03:18,865
{\an8}Derfor er vår siste pris en hyllest
til en mann som har bodd her-
33
00:03:18,948 --> 00:03:25,705
{\an8}-i 108 år. Vår eldste innbygger:
Cornelius Chapman.
34
00:03:25,788 --> 00:03:28,833
Chapman bygde
Springfields første tømmerhytte-
35
00:03:29,334 --> 00:03:32,712
-og tok tannbørsten
til vår fine by.
36
00:03:35,548 --> 00:03:42,180
Han var lenge ensom basketspiller,
men moret allikevel publikum.
37
00:03:42,263 --> 00:03:46,893
Ved børskrakket i 1929 hjalp
han folk å hoppe ut av vinduet.
38
00:03:46,976 --> 00:03:50,730
Du gjør det eneste riktige.
Ut med deg!
39
00:03:50,813 --> 00:03:54,234
Jøss, så stor du var.
Nei, ikke snu nå.
40
00:03:54,317 --> 00:03:57,070
Fra en høy bygning...
Det er jo en veldig bra måte.
41
00:03:57,153 --> 00:04:01,991
Og i 1935 tok æresborgeren
en kule for Huey Long.
42
00:04:03,243 --> 00:04:05,453
Nei!
43
00:04:05,536 --> 00:04:10,083
Springfields eldste innbygger.
Han er, liksom, kjemperespektert.
44
00:04:10,166 --> 00:04:12,585
Cornelius Chapman!
45
00:04:17,882 --> 00:04:20,385
Det kunne vi kanskje ha ventet oss.
46
00:04:23,179 --> 00:04:29,852
Ja, noen må få prisen.
Kan alle over 60 år reise seg opp?
47
00:04:30,436 --> 00:04:32,689
Over 80?
48
00:04:33,231 --> 00:04:35,316
90?
49
00:04:35,650 --> 00:04:38,319
100 år gamle?
50
00:04:39,529 --> 00:04:43,533
-Sett deg, Homer.
-Hva sa?
51
00:04:48,621 --> 00:04:51,207
For en overraskelse!
52
00:04:51,291 --> 00:04:54,043
Skån meg fra dødskysset,
svarte enke!
53
00:04:56,045 --> 00:05:00,133
Den ville han ikke slippe taket på.
54
00:05:00,216 --> 00:05:03,761
Få se...
Jeg har ikke forberedt noen tale.
55
00:05:03,845 --> 00:05:07,015
Men "abrakadaver"!
56
00:05:07,098 --> 00:05:09,267
"Jeg vil takke dere alle.
57
00:05:09,350 --> 00:05:15,106
Jeg elsker Springfield,
fra det søteste spedbarnet til...
58
00:05:15,189 --> 00:05:19,068
Valper. Patriotisme. Fugler."
59
00:05:19,152 --> 00:05:22,280
For en smørje! Talen er slutt.
60
00:05:27,702 --> 00:05:30,872
For en fantastisk kveld for oss alle.
61
00:05:30,955 --> 00:05:34,000
Det er ikke en pris,
det er en del av dekoren.
62
00:05:34,083 --> 00:05:38,004
Ingenting du sier
kan ta fra meg æren.
63
00:05:42,342 --> 00:05:47,388
{\an8}Nå som jeg er byens eldste mann
innser jeg at jeg ikke er ung lenger.
64
00:05:47,472 --> 00:05:49,932
{\an8}Jeg må ta bedre
hånd om meg.
65
00:05:50,016 --> 00:05:52,310
{\an8}Lenge siden en "medicino"
undersøkte meg.
66
00:05:52,393 --> 00:05:54,729
Du fortjener
de beste legene i verden.
67
00:05:54,812 --> 00:05:57,106
Jeg tar deg
til Mayo-klinikken i Minnesota.
68
00:05:57,190 --> 00:06:00,401
Ok, men noen må
passe på huset mitt.
69
00:06:00,485 --> 00:06:06,407
-Hvem lager alltid kaos?
-Homer Simpson?
70
00:06:06,491 --> 00:06:10,161
Ja! Som jeg ser det,
bør han lykkes en gang.
71
00:06:12,830 --> 00:06:17,293
Hvis huset begynner å brenne,
vil jeg at du ringer hit.
72
00:06:17,377 --> 00:06:21,172
-Brannvesenet.
-Ja, de er nye, men flinke.
73
00:06:21,255 --> 00:06:23,508
Vi burde dra nå.
74
00:06:24,258 --> 00:06:29,764
Ikke vær urolig!
Vi skal ta godt vare på huset!
75
00:06:29,847 --> 00:06:33,476
Se på meg!
Jeg er milliardær!
76
00:06:36,646 --> 00:06:37,980
Jeg glemte min...
77
00:06:43,611 --> 00:06:47,615
Herregud! Soverommet
er like stort som huset vårt.
78
00:06:47,698 --> 00:06:50,993
Og man trenger aldri å re sengen.
Se på dette.
79
00:06:55,748 --> 00:06:59,961
-Det virker litt sløsete.
-Sløsete og praktisk.
80
00:07:00,044 --> 00:07:01,462
Automatisk påkleder
81
00:07:01,546 --> 00:07:05,007
En mekanisk påkledergreie.
Se på dette, Marge.
82
00:07:10,096 --> 00:07:12,974
Jeg er klar til å gjøre byen!
83
00:07:31,951 --> 00:07:33,870
Lukk døra!
84
00:07:35,288 --> 00:07:38,291
Jøss, han har
hele Frøken Detektiv-serien.
85
00:07:38,374 --> 00:07:40,585
Til og med den kontroversielle
Klokkesporet.
86
00:07:42,420 --> 00:07:44,297
Så mye banning.
87
00:07:47,300 --> 00:07:50,803
-Jeg er Al Unser Jr.!
-Jeg er prinsesse Margaret!
88
00:07:50,887 --> 00:07:53,514
Jeg er full!
89
00:07:55,141 --> 00:07:56,851
MAYO-KLINIKKEN
Svulst?
90
00:07:59,979 --> 00:08:04,108
Ingenting alvorlig.
Kutt ut chili, så går alt bra.
91
00:08:04,525 --> 00:08:08,529
Ikke le, Fidel.
Jeg satt med deg i bilen.
92
00:08:08,613 --> 00:08:11,532
Da skal vi se,
personnummer null-null-null-
93
00:08:11,616 --> 00:08:16,746
-null-null-null-null-null-to.
Forbanna Roosevelt!
94
00:08:16,829 --> 00:08:20,458
Foreldrenes dødsårsak?
De sto i veien for meg.
95
00:08:24,504 --> 00:08:28,049
Mamma! Bart lager grimaser til meg.
96
00:08:29,634 --> 00:08:33,846
-Tror jeg...
-Se så høyt jeg må skrike!
97
00:08:33,930 --> 00:08:38,017
Dette føles litt overdrevent
for vanlige hamburgere.
98
00:08:38,100 --> 00:08:42,563
Jeg vet hva de andre elleve gaflene
er til for, men denne?
99
00:08:42,647 --> 00:08:46,317
Jeg tror at den er
for å klø seg i ræva.
100
00:08:46,400 --> 00:08:48,027
Homer, tenk på språ...
101
00:08:49,111 --> 00:08:51,822
For en livredder.
102
00:08:53,908 --> 00:08:57,495
Det er sånn man skal bo!
103
00:08:59,830 --> 00:09:04,168
Slutt! Sigarer er for rikinger
og legendariske komikere.
104
00:09:04,252 --> 00:09:06,796
Som Bill Crosby
og David Letterson.
105
00:09:08,923 --> 00:09:11,050
Jøss, jeg glemte å snurre glasset.
106
00:09:12,885 --> 00:09:16,305
Homer, har du brutt opp
Mr. Burns' spritskap?
107
00:09:16,389 --> 00:09:19,267
"Bryte" er et sånt stygt ord, Marge.
108
00:09:19,350 --> 00:09:22,061
Om du ikke snakker om
å bryte med Jimmy Smits.
109
00:09:22,520 --> 00:09:26,983
-Men å passe på hus er et hellig...
-Slutt å snurre, Homer.
110
00:09:27,066 --> 00:09:30,444
Jeg har jobbet lenge
og hardt for dette huset.
111
00:09:30,528 --> 00:09:32,488
Ingen skal få ta det fra meg.
112
00:09:32,572 --> 00:09:36,742
Ikke du, ikke dets
rettmessige eier, ingen.
113
00:09:37,660 --> 00:09:40,746
En ting til! Hvis jeg tar...
114
00:09:43,457 --> 00:09:49,463
Sentralen? Thailand, takk.
T-I og så videre.
115
00:09:51,424 --> 00:09:55,720
-Hvem ringer du til, Homer?
-Alle, jeg fant Burnsies adressebok.
116
00:09:55,803 --> 00:09:57,972
Jeg ringte Yankees
og sa de skulle bunte.
117
00:09:58,055 --> 00:10:01,892
Så ringte jeg dronningen av
England og spurte hvordan det går.
118
00:10:01,976 --> 00:10:04,270
Bare ikke telefonregningen
blir for høy.
119
00:10:04,353 --> 00:10:08,608
Vent litt. Hallo? Thailand?
Hvordan går det hos dere?
120
00:10:10,318 --> 00:10:15,197
For et språk dere har!
Snakker du sånn døgnet rundt?
121
00:10:15,281 --> 00:10:21,245
Slutt å late som om det er
huset ditt. Du er ingen milliardær.
122
00:10:21,329 --> 00:10:23,956
Pen måte å sprekke boblen...
123
00:10:24,040 --> 00:10:29,045
Gjør deg ikke for komfortabel.
Mr. Burns kommer tilbake i morgen.
124
00:10:29,128 --> 00:10:33,257
Du har rett. Vi må ha en fest!
125
00:10:33,341 --> 00:10:37,428
-Nei! Ingen fester!
-Et partay, da?
126
00:10:37,511 --> 00:10:41,182
Ingen partay, huskestue,
folkesangfester, samkvem-
127
00:10:41,265 --> 00:10:43,476
-rave eller lunsjsammenkomster.
128
00:10:43,559 --> 00:10:46,103
Pokker!
Jeg som var så pen på sykkelen.
129
00:10:49,940 --> 00:10:55,738
Jeg vil at du tester meg for alt.
Hver sykdom på plansjen.
130
00:10:55,821 --> 00:10:58,532
Ja visst. Vi begynner
med å ta blodprøve.
131
00:11:00,076 --> 00:11:02,870
Merkelig, det er
som å stikke i marengs.
132
00:11:02,953 --> 00:11:06,332
Prøv denne armen.
Jeg så litt blod der inne nylig.
133
00:11:09,877 --> 00:11:12,963
Fortsett å blåse.
134
00:11:14,256 --> 00:11:17,635
Ok, 12 centimeter. Utmerket.
135
00:11:18,594 --> 00:11:20,388
Jeg er stor gutt.
136
00:11:25,142 --> 00:11:27,478
KROPPSSTOPP
I DEL 1
137
00:11:28,854 --> 00:11:30,856
Her har vi problemet.
138
00:11:38,572 --> 00:11:44,078
Jeg trenger fire fat av
det fineste importerte ølet.
139
00:11:44,161 --> 00:11:50,167
-Tuborg? "Danske kongers øl."
-Dansk...
140
00:11:50,251 --> 00:11:53,796
Siden det er søndag
får jeg ikke selge øl før 14.
141
00:11:54,964 --> 00:12:00,803
-Hva gjør Lenny og Carl her?
-Vi ser bare på at sola beveger seg.
142
00:12:01,262 --> 00:12:05,641
{\an8}-Når den kommer hit, får vi drikke.
-Men jeg trenger øl nå!
143
00:12:05,725 --> 00:12:11,313
Eller du kan stjele en båt
og kjøre ut i internasjonalt farvann.
144
00:12:11,397 --> 00:12:14,150
-Er det en fornøyelsespark?
-Nei, havet.
145
00:12:14,233 --> 00:12:16,861
Lenger ut enn 2 mil
gjelder ingen lover.
146
00:12:16,944 --> 00:12:21,699
-Der slåss Tyson mot Secreteriat.
-De var så fulle.
147
00:12:22,032 --> 00:12:25,870
Opp og hopp, mine herrer.
Deres rike onkel Homer-
148
00:12:25,953 --> 00:12:32,251
-ordner den villeste lunsjfesten
det åpne hav har sett!
149
00:12:34,044 --> 00:12:37,298
-Og dere er invitert.
-Ja!
150
00:12:39,383 --> 00:12:44,221
Jeg har ikke tenkt å la dere
ødelegge Mr. Burns' luksusyacht.
151
00:12:44,305 --> 00:12:49,518
Jeg pleier å høre på deg,
men jeg må ta tilfellet i akt.
152
00:12:49,602 --> 00:12:52,605
I tilfelle jeg aldri blir
milliardær på ordentlig.
153
00:12:52,688 --> 00:12:56,859
Jeg bryr meg ikke
om du er milliardær eller ikke.
154
00:12:56,942 --> 00:13:00,237
-Jeg elsker deg for...
-Det er en annen vei om bord!
155
00:13:05,409 --> 00:13:11,582
Propeller! Spinnere! Snu! Venstre!
Båt går den veien!
156
00:13:13,709 --> 00:13:18,756
-Ikke vær redd. Han klarer seg nok.
-Båten går jo sidelengs!
157
00:13:18,839 --> 00:13:25,429
Skip ohoi! Bra gjort, Mr. Lenny.
158
00:13:29,058 --> 00:13:33,062
Er vi i internasjonalt farvann snart?
Det begynner å gå vilt for seg.
159
00:13:34,647 --> 00:13:40,027
-Dere får ikke kjøpe før grensen.
-Du kan gi oss gratis øl lovlig.
160
00:13:42,530 --> 00:13:46,200
Vi kan vel i det minste få
alkohol å bade sårene i?
161
00:13:46,283 --> 00:13:49,578
Takk! Idiot...
162
00:13:52,206 --> 00:13:55,000
DERE FORLATER NÅ
AMERIKANSK FARVANN
163
00:13:56,001 --> 00:14:01,507
Internasjonalt farvann, gutten min.
Landet som loven glemte.
164
00:14:10,015 --> 00:14:13,477
- Toro!
-Jøss! Man får gjøre hva man vil her.
165
00:14:13,561 --> 00:14:16,272
Det stemmer. Ser du det skipet?
166
00:14:16,355 --> 00:14:20,401
De sender baseball
med indirekte muntlig samtykke-
167
00:14:20,484 --> 00:14:24,864
-og ikke med skriftlig samtykke.
Så sies det, i hvert fall.
168
00:14:26,323 --> 00:14:30,744
Jeg erklærer dere
hermed mann og ku.
169
00:14:32,288 --> 00:14:37,167
Ta imot disse ulovlige fyrverkeriene
med min velsignelse.
170
00:14:41,589 --> 00:14:46,594
Det er ingen lover! Vi kan
gjøre hva vi vil! Hva som helst!
171
00:14:48,679 --> 00:14:50,681
Modent, Lenny.
172
00:14:52,016 --> 00:14:54,685
Jeg tror at testene
gikk ganske bra.
173
00:14:54,768 --> 00:14:56,979
Du får gjerne riste hånda mi.
174
00:14:57,062 --> 00:14:59,648
Under disse omstendighetene,
avstår jeg nok.
175
00:14:59,732 --> 00:15:04,778
Du er den mest syke mannen
i landet. Du har alt.
176
00:15:04,862 --> 00:15:08,032
Lungebetennelse?
Barnediabetes?
177
00:15:08,115 --> 00:15:10,576
-Falsk graviditet?
-Lite grann, ja.
178
00:15:10,659 --> 00:15:14,163
Du har også alvorlige sykdommer
som nylig ble oppdaget.
179
00:15:14,246 --> 00:15:17,458
Du har ikke bare
begått tusenvis av tabber?
180
00:15:17,541 --> 00:15:20,878
-Jeg tror ikke det.
-Høres ut som dårlige nyheter.
181
00:15:20,961 --> 00:15:24,590
Det kan man tro, men alle
sykdommene er i perfekt balanse.
182
00:15:24,673 --> 00:15:27,384
-Jeg kan forklare, om du har tid.
-Tja...
183
00:15:27,468 --> 00:15:32,348
Her er døra til kroppen din.
Og dette er store leketøysbakterier.
184
00:15:32,431 --> 00:15:34,558
Influensa, bronkitt...
185
00:15:34,642 --> 00:15:37,895
Og denne lille søte rakker'n
er bukspyttkjertelkreft.
186
00:15:37,978 --> 00:15:42,107
Sånn blir det når alle
prøver å komme seg inn samtidig.
187
00:15:44,193 --> 00:15:47,863
Kom igjen, din suppeskalle.
Det blir kalt "Idiotsyndromet".
188
00:15:47,947 --> 00:15:51,575
Du mener altså
at jeg er uforgjengelig?
189
00:15:51,659 --> 00:15:57,623
-Overhodet ikke. Et lite vindpust...
-Uforgjengelig.
190
00:16:02,169 --> 00:16:05,714
Hvorfor renser vi dette rommet?
Vi har ikke engang vært her.
191
00:16:05,798 --> 00:16:10,844
Det må se ut akkurat
som da Mr. Burns forlot huset.
192
00:16:25,275 --> 00:16:29,989
Se på de stakkarene på land
med sine "lover" og sin "etikk".
193
00:16:30,072 --> 00:16:34,034
De får aldri oppleve gleden
med apeknivkamp.
194
00:16:34,118 --> 00:16:35,661
Ta ham!
195
00:16:39,832 --> 00:16:42,167
Støt, parer! Hugg, hugg, hugg!
196
00:16:42,251 --> 00:16:45,254
Han er ikke et vakkert syn lenger.
197
00:16:47,006 --> 00:16:51,010
Forsøk å stoppe oss nå.
Elendige amerikanere...
198
00:16:51,093 --> 00:16:55,556
Vi hører ikke!
Kom hundre meter nærmere!
199
00:16:55,639 --> 00:17:00,352
-Bra forsøk. Dere tar ikke oss.
-Men vi vil bare feste.
200
00:17:00,436 --> 00:17:02,855
Jaså? Spill litt rock, da!
201
00:17:08,694 --> 00:17:11,989
Kom igjen! Kystvakten
gjør en cover på The Do!
202
00:17:20,497 --> 00:17:24,418
-Hvem er den beste milliardæren?
-Du!
203
00:17:28,088 --> 00:17:31,717
Virker som enda en homofestbåt.
204
00:17:31,800 --> 00:17:34,553
De har det alltid så hyggelig.
205
00:17:34,636 --> 00:17:37,306
Kanskje vi burde avlegge et besøk.
206
00:17:37,389 --> 00:17:40,642
-Et livsfarlig besøk?
-Vi improviserer.
207
00:17:52,821 --> 00:17:56,909
-Pirater! Er dere fredelige pirater?
-Ikke akkurat.
208
00:17:56,992 --> 00:17:59,119
Hva har dere gjort
med gjestene mine?
209
00:18:03,499 --> 00:18:06,251
De har busskortet mitt!
210
00:18:06,335 --> 00:18:10,589
De leter i alle kroker og sprekker.
Alle sprekker, i hvert fall.
211
00:18:10,672 --> 00:18:14,718
Hittil er kroken noenlunde...
Å, nei! Det er den ikke!
212
00:18:16,470 --> 00:18:22,101
Sett kurs mot Hemmelig Piratøy,
alias Hongkong.
213
00:18:22,184 --> 00:18:24,686
Ai, ai, kaptein.
214
00:18:25,896 --> 00:18:28,607
Hjelp! Pirater!
215
00:18:28,690 --> 00:18:32,861
-Flåtens kommandostyrke er på vei.
-Velsigne dere!
216
00:18:32,945 --> 00:18:36,198
Hva med et atomvåpenangrep?
217
00:18:36,281 --> 00:18:41,829
Det skulle være...
Du bare fleiper med meg.
218
00:18:41,912 --> 00:18:45,624
Kanskje tåkeluren
gir svar på spørsmålet ditt.
219
00:18:47,292 --> 00:18:51,088
-Nå er det nok. Inn i nettet med deg!
-Jeg vil ikke!
220
00:18:58,762 --> 00:19:03,142
Forbered dere på å dø! Du også.
221
00:19:04,059 --> 00:19:05,727
Taubrannskader!
222
00:19:06,645 --> 00:19:09,022
Muskelskade!
223
00:19:09,606 --> 00:19:11,567
Munnen min!
224
00:19:13,277 --> 00:19:15,070
Inn i nettet, ikke sant?
225
00:19:19,116 --> 00:19:22,161
-For en fest, Homer.
-Hold munn, nett-tryne.
226
00:19:22,244 --> 00:19:26,623
-Du er jo også i nettet.
-Jeg sa hold munn, nett-tryne!
227
00:19:26,707 --> 00:19:29,918
Vi kommer til å dø før
jeg får smake cantaloupmelon.
228
00:19:30,002 --> 00:19:34,089
Du gikk ikke glipp av mye.
Honningmelon er mye bedre.
229
00:19:34,173 --> 00:19:36,592
Nå skal vi slippe dere ned.
230
00:19:36,675 --> 00:19:40,971
Av forsikringsårsaker er det havet
som dreper dere, ikke vi.
231
00:19:47,603 --> 00:19:49,771
Men se, det flyter.
232
00:19:49,855 --> 00:19:55,319
Alt ifølge planen min. Slapp av,
så fører strømmen oss hjem.
233
00:19:55,402 --> 00:19:59,573
-De lengst ned, da?
-De er de største heltene.
234
00:19:59,656 --> 00:20:03,535
Noe klorer meg på beinet!
Nå sluttet det.
235
00:20:06,330 --> 00:20:12,336
Kjempefint. Tenk at vi skrubbet bort
gammelmannslukten fra 137 rom.
236
00:20:12,419 --> 00:20:16,006
Ingenting føles bedre
enn å komme hjem frisk.
237
00:20:16,089 --> 00:20:19,051
-Jeg beklager dine nyheter.
-Takk.
238
00:20:19,134 --> 00:20:21,553
Vet de hvor mange egg
det la i hjernen din?
239
00:20:21,637 --> 00:20:24,306
Jeg vil helst ikke vite.
Ett er for mye.
240
00:20:27,017 --> 00:20:28,435
Stanken av ungdom.
241
00:20:29,311 --> 00:20:33,941
La meg se... Mingvase på smal
søyle ikke veltet.
242
00:20:34,024 --> 00:20:38,028
Uvurderlige mynter ikke brukt
i automaten. Slett ikke verst!
243
00:20:38,820 --> 00:20:41,156
Mr. Burns! Pirater tok luksusyachten!
244
00:20:41,240 --> 00:20:45,744
Hva? Jeg antar at små uhell
er uunngåelige.
245
00:20:52,584 --> 00:20:56,880
Furious George! Hva har de gjort
med ditt vakre ansikt?
246
00:20:56,964 --> 00:20:59,675
Så ja, så ja...
247
00:20:59,758 --> 00:21:03,136
Apen trenger det meste
av huden din, Smithers.
248
00:21:05,847 --> 00:21:08,684
Godt å være hjemme.
249
00:21:09,059 --> 00:21:13,814
Etter å ha levd som en milliardær
føles dette som et høl.
250
00:21:13,897 --> 00:21:17,192
Det er ikke så ille.
Her kan vi spytte på gulvet.
251
00:21:17,276 --> 00:21:23,657
Slutt! Kanskje vi ikke har antikke
møbler eller uvurderlig kunst.
252
00:21:23,740 --> 00:21:26,493
Men vi har alt vi trenger her.
253
00:21:26,576 --> 00:21:29,371
Akkurat. Bare fordi vi ikke er rike-
254
00:21:29,454 --> 00:21:32,374
-betyr ikke det
at vi ikke kan ha...
255
00:21:33,375 --> 00:21:38,797
Jeg klarer ikke engang å si det.
Jeg vil være rik!
256
00:21:41,341 --> 00:21:43,844
Som disse gutta!
257
00:21:45,887 --> 00:21:48,890
Se på alle de rike menneskene her!
258
00:21:48,974 --> 00:21:54,146
Ikke så rike som de burde være
selvsagt, men fortsatt rike.
259
00:21:55,063 --> 00:21:57,941
Mye penger.
Se på alle navnene-
260
00:21:58,025 --> 00:22:03,447
-som alle har penger!
Mye penger, dessuten!
261
00:22:03,530 --> 00:22:07,659
Han er fattig.
Men sjekk alle de andre...
262
00:22:07,743 --> 00:22:10,620
Se på alle som
kan kjøpe og selge meg.
263
00:22:10,704 --> 00:22:14,833
Jeg burde sende en liste
til skatteetaten.
264
00:22:14,916 --> 00:22:17,669
Jeg har notert alle!
265
00:22:19,296 --> 00:22:22,132
Se på alle rike.
266
00:22:23,592 --> 00:22:27,471
Se på den rike...
Ikke hysj på meg, din rike dritt!