1
00:00:11,219 --> 00:00:12,095
ALKEISKOULU
2
00:00:15,140 --> 00:00:17,225
SIJAISOPET EIVÄT OLE PUMMEJA
3
00:00:25,483 --> 00:00:26,609
VAROITUS
4
00:01:21,372 --> 00:01:23,083
SPRINGFIELDIN ALA-ASTE
5
00:01:25,460 --> 00:01:27,670
Nuo tähdet ja raidat
hullut raidat
6
00:01:27,754 --> 00:01:29,589
Päädytään yhteen
7
00:01:31,633 --> 00:01:33,843
{\an8}Teidän täytyy onnistua paremmin.
8
00:01:33,927 --> 00:01:36,096
{\an8}Erityisesti koska
meidät on hyväksytty
9
00:01:36,179 --> 00:01:39,516
{\an8}piirikunnan markkinoiden
koulubändikilpailuun.
10
00:01:41,392 --> 00:01:43,311
{\an8}Anteeksi. Siis osavaltion
markkinoiden.
11
00:01:44,854 --> 00:01:49,567
{\an8}En halua olla ilonpilaaja, mutta
voitammeko muka kansallismarssilla?
12
00:01:49,651 --> 00:01:52,946
{\an8}Se on niin alkeellinen.
Ja me olemme edistyneitä.
13
00:01:53,029 --> 00:01:54,614
Onko tämä bändi?
14
00:01:54,697 --> 00:01:58,409
{\an8}No Lisa. Minkä innostavan
Sousan marssin haluaisit kuulla?
15
00:01:58,493 --> 00:02:02,914
{\an8}Ehkä kerrankin voisimme soittaa
jotain muuta kuin Sousaa.
16
00:02:02,997 --> 00:02:06,209
{\an8}Siis jotain Sousan sovittamaa?
17
00:02:06,292 --> 00:02:10,547
{\an8}-Ei, jotain tuoretta ja rohkeaa.
-Ei taida onnistua.
18
00:02:10,630 --> 00:02:13,383
{\an8}Entä jotain tyylikästä?
Kuten "Camptown Races".
19
00:02:13,466 --> 00:02:17,637
{\an8}Hei pappa, sisällissota on ohi.
Entäpä "Little Brown Jug".
20
00:02:22,767 --> 00:02:26,187
{\an8}Ei mitään paholaisen musiikkia.
Tämä on sinun syysi, Lisa.
21
00:02:26,271 --> 00:02:30,900
{\an8}Hei, blondi puhuu asiaa.
Tarvitsemme hiukan sykettä peliin.
22
00:02:30,984 --> 00:02:35,488
{\an8}-Ota kätesi pois.
-Pupulla on kynnet.
23
00:02:35,572 --> 00:02:38,074
{\an8}Hyvä on, soitetaan erilainen laulu.
24
00:02:38,158 --> 00:02:41,119
{\an8}Mitä väliä?
Kaikki kuulostaa kuitenkin samalta.
25
00:02:41,202 --> 00:02:42,662
Mikä homppeli.
26
00:02:45,331 --> 00:02:46,541
OSAVALTION MARKKINAT
VETERAANIT ILMAISEKSI
27
00:02:46,624 --> 00:02:48,126
Vietnamin veteraani.
28
00:02:48,209 --> 00:02:51,462
{\an8}-Onko armeijan henkkaria?
-Henkkaria?
29
00:02:51,546 --> 00:02:56,801
{\an8}Sissit eivät kyselleet henkkareita,
kun taistelin heitä vastaan namissa.
30
00:02:56,885 --> 00:03:01,222
Näin parhaan ystäväni pään
räjähtävän Margaret Chossa.
31
00:03:01,306 --> 00:03:04,350
-Homer, anna 50 senttiä.
-Miksi?
32
00:03:04,434 --> 00:03:08,730
Sainko maaltani juhlaparaatin?
Ei, he sylkivät ja...
33
00:03:08,813 --> 00:03:10,523
-Mene.
-Kiitos.
34
00:03:10,607 --> 00:03:13,985
Tämä päättää surkean osan
Amerikan historiaa.
35
00:03:15,904 --> 00:03:18,740
En malta odottaa shoppailua.
36
00:03:18,823 --> 00:03:22,243
Katso noita innovatiivisia tuotteita.
Ihmeleikkurit.
37
00:03:22,327 --> 00:03:24,120
IHMELEIKKURIT
38
00:03:26,831 --> 00:03:28,541
VIEMÄRIVINTIÖ.
39
00:03:36,716 --> 00:03:38,092
OMNILASIT!
40
00:03:38,176 --> 00:03:40,220
Kuinka usein avaa lehtensä
41
00:03:40,303 --> 00:03:43,723
vain saadakseen
kumilenksun silmäänsä?
42
00:03:43,806 --> 00:03:46,809
Ei koskaan.
Mutta huolehdin siitä koko ajan.
43
00:03:46,893 --> 00:03:51,231
Omnilasi-systeemin avulla,
nuo huolet ovat mennyttä.
44
00:03:52,941 --> 00:03:56,778
Olen kunnossa, ihmiset.
Kiitos Omnilasieni.
45
00:03:57,695 --> 00:03:59,280
Hiukan myöhäistä Lennylle.
46
00:04:02,784 --> 00:04:04,577
Ketä nuo mukavat
vanhat miehet ovat?
47
00:04:04,661 --> 00:04:07,914
Se on BTO.
Kanadan vastine ELP:ille.
48
00:04:07,997 --> 00:04:09,582
Heidän suurhittinsä oli "TCB".
49
00:04:10,708 --> 00:04:13,419
Niin me puhuimme.
Ei ollut aikaa tuhlattavaksi.
50
00:04:13,503 --> 00:04:17,548
Terve, Springfield.
51
00:04:17,632 --> 00:04:20,885
Soitamme vanhoja suosikkejanne.
52
00:04:20,969 --> 00:04:23,596
Mutta ensin säveliä
uudelta levyltämme.
53
00:04:23,680 --> 00:04:26,808
-"Takin' Care of Business".
-Ei huolta, kohta tulee.
54
00:04:26,891 --> 00:04:30,019
Ei puhetta, ei uutta sontaa.
"Takin' Care of Business" heti.
55
00:04:38,236 --> 00:04:40,613
Kelatkaa ylityö-osaan.
56
00:04:40,697 --> 00:04:42,031
-Uskomatonta.
-Ääliö.
57
00:04:59,507 --> 00:05:00,967
"Ain't Seen Nothin' Yet".
58
00:05:01,050 --> 00:05:03,720
-Juuri soitimme.
-Miten vain.
59
00:05:03,803 --> 00:05:07,098
Jääkää kuulemaan
ala-asteiden koulubändikisaa.
60
00:05:08,057 --> 00:05:10,101
Homer. Lisa on mukana.
61
00:05:10,184 --> 00:05:12,729
Puollan pettynyttä vaikerointiani.
62
00:05:12,812 --> 00:05:15,315
KOULUBÄNDIKISA
63
00:05:27,285 --> 00:05:29,829
Katsos Lisaa.
Hän on peto saksofonissa.
64
00:05:29,912 --> 00:05:33,416
Pistää miettimään, että olisi
pitänyt tehdä jotain elämässäni.
65
00:05:38,588 --> 00:05:41,883
{\an8}Kaunista. Tästä on kysymys.
66
00:05:41,966 --> 00:05:43,426
{\an8}-Parempi.
-Joo.
67
00:05:43,509 --> 00:05:47,138
Löytyykö rakennuslupaa?
Meillä on työkalut.
68
00:05:47,221 --> 00:05:48,348
Huippua, Lis.
69
00:05:48,431 --> 00:05:51,726
Paras versio
"Living in America"-biisistä koskaan.
70
00:05:51,809 --> 00:05:53,603
Kolmanneksi parhain minusta.
71
00:05:53,686 --> 00:05:57,482
Jos ei ole muita bändejä,
voittaja on selvä.
72
00:05:57,565 --> 00:06:00,693
Hetki. On toinenkin
yhtye Ogdenvillestä.
73
00:06:00,777 --> 00:06:04,364
Taputtakaa tervetulleeksi
Ogdenvillen yhtye.
74
00:06:07,450 --> 00:06:12,997
Kansallismarssi? He ovat mennyttä.
75
00:06:23,466 --> 00:06:27,053
Hohtotikkuja? Näyttävät
apukeinot on kielletty säännöissä.
76
00:06:28,096 --> 00:06:31,349
Ei ole helppo valita voittajaa,
mutta...
77
00:06:31,432 --> 00:06:33,434
Ogdenville, Ogdenville.
78
00:06:33,518 --> 00:06:34,644
TUOMARIT
79
00:06:34,727 --> 00:06:38,147
Mutta luulen että yksi koulu
hurmasi meidät kaikki.
80
00:06:38,231 --> 00:06:39,273
PUHEENJOHTAJA
81
00:06:41,567 --> 00:06:43,653
Ja voittaja on
82
00:06:43,736 --> 00:06:45,905
Ogdenville.
83
00:06:49,117 --> 00:06:51,744
Toivottavasti nautit kyltistäsi,
huijari.
84
00:06:51,828 --> 00:06:57,041
Aioin antaa reilun pelin palkinnon,
mutta nyt vain yököttää.
85
00:06:57,125 --> 00:07:01,587
En voi uskoa, että tollot tuomarit
pitivät hohtavista muovitikuista.
86
00:07:01,671 --> 00:07:05,299
Katso, Lisa, se hohtaa.
87
00:07:06,342 --> 00:07:11,472
Unohdetaan bändikisa
ja pidetään hauskaa markkinoilla.
88
00:07:11,556 --> 00:07:13,391
Puhut epäreiluista markkinoista.
89
00:07:13,474 --> 00:07:17,937
Niin. Aivan. Epäreilut markkinat.
90
00:07:20,440 --> 00:07:23,985
Katso, Marge? Sanoinhan,
että he voivat uppopaistaa paitani.
91
00:07:24,068 --> 00:07:26,988
En sanonut, etteivät voisi.
Sanoin, ettei pitäisi.
92
00:07:27,071 --> 00:07:32,076
Astukaa lähemmäs katsomaan
Duncania, sukellushevosta.
93
00:07:33,578 --> 00:07:36,247
Ihmiset saisivat lopettaa
maanittelun lähemmäs.
94
00:07:39,333 --> 00:07:43,087
Se näyttää olevan valmis sukellukseen.
95
00:07:50,970 --> 00:07:56,517
{\an8}Toinen ihmeellinen esitys
vettä rakastavalta ihmehepalta.
96
00:07:56,601 --> 00:08:01,731
{\an8}Mitä sanoit, Duncan?
Haluat taas sukeltaa?
97
00:08:05,735 --> 00:08:09,989
Tämä on selvästi eläinrääkkäystä.
Onko teillä lupaa?
98
00:08:10,072 --> 00:08:13,618
Ei ongelmaa. Se on autossani.
99
00:08:16,370 --> 00:08:18,539
Teidän pitää lopettaa
tuo sinisilmäisyys.
100
00:08:18,623 --> 00:08:23,127
Päästäisin tuhat miestä vapaaksi
ennen kuin jahtaisin niitä.
101
00:08:23,211 --> 00:08:24,754
Esitys on ohi.
102
00:08:24,837 --> 00:08:27,798
Tämä heppa menee
koiranmuonatehtaalle.
103
00:08:27,882 --> 00:08:30,176
Lykkyä yritykselle saada hevonen
syömään koiranruokaa.
104
00:08:30,259 --> 00:08:34,055
Et voi tehdä tuota Duncanille. Ei ole
sen syy, että omistaja oli ääliö.
105
00:08:34,138 --> 00:08:37,558
Haluan sen löytävän hyvän kodin
tai olevan ruokaa.
106
00:08:37,642 --> 00:08:40,561
Jos haluat ottaa sen, se sopii.
107
00:08:47,693 --> 00:08:49,946
Pitäisikö Simpsonien hankkia hevonen?
108
00:08:50,029 --> 00:08:53,407
Anteeksi, mutta luulen että
tällä perheellä oli jo hevonen.
109
00:08:53,491 --> 00:08:55,993
Kulut pakottivat Homerin töihin
Kwik-E-Martiin
110
00:08:56,077 --> 00:08:57,828
hauskoilla seuraamuksilla.
111
00:08:58,746 --> 00:09:00,706
Välittääkö kukaan
tyypin mielipiteistä?
112
00:09:00,790 --> 00:09:02,583
Ei.
113
00:09:04,710 --> 00:09:06,337
Tunneli.
114
00:09:13,427 --> 00:09:15,096
Voi ei.
115
00:09:15,638 --> 00:09:19,767
Duncan maksaa 500 taalaa viikossa.
116
00:09:19,850 --> 00:09:24,105
Mutta hän tuo iloa.
Toisin kuin sinun rihkamasi.
117
00:09:24,188 --> 00:09:27,608
Ainakaan sinun ei tarvitse syöttää
mitään markkinoiden juttuja.
118
00:09:27,692 --> 00:09:29,235
Paitsi sitä moppia.
119
00:09:33,364 --> 00:09:36,659
Heppavastainen moppia kannattava
linjasi on tiedossa.
120
00:09:36,742 --> 00:09:40,621
Älä huolehdi, tiedän miten
Duncan ansaitsee elantonsa.
121
00:09:44,417 --> 00:09:47,795
Hienoa, Duncan. Olet täyskymppi.
122
00:09:47,878 --> 00:09:52,341
Katsotaanpa sääntökirjasta,
voivatko hevoset pelata liigassa.
123
00:09:53,092 --> 00:09:55,553
Se osaa sukeltaa,
se voisi etsiä helmiä.
124
00:09:55,636 --> 00:09:57,221
Helmiä?
125
00:10:01,892 --> 00:10:04,770
Aamiainen on katettu.
126
00:10:18,326 --> 00:10:20,494
Hei isä, tämä hevonen on aika nopea.
127
00:10:20,578 --> 00:10:24,665
-Ehkä se voisi kilpailla.
-Kilpahevonen?
128
00:10:28,294 --> 00:10:30,880
-Hyvä herra presidentti...
-Mitä teet, Lisa?
129
00:10:30,963 --> 00:10:35,217
Kirjoitan presidentti Clintonille
bändikisan naurettavuudesta.
130
00:10:35,301 --> 00:10:38,596
Toisena saksofonin soittajana,
hän varmasti raivostuu.
131
00:10:38,679 --> 00:10:42,266
Kulta, unohda tuo pakkomielle.
Keskity hyviin asioihin.
132
00:10:42,350 --> 00:10:44,769
Kuten vaahtosammuttimeen,
jonka toin markkinoilta.
133
00:10:44,852 --> 00:10:48,105
Niinkö. Hei, mitä teet?
134
00:10:48,814 --> 00:10:54,654
Ainoa vaahtosammutin, jota sekä Lynda
Carter että George Foreman suosivat.
135
00:10:54,737 --> 00:10:59,033
Mitähän kävisi,
jos he saisivat lapsen.
136
00:11:02,536 --> 00:11:06,207
Isä, jos Duncan kilpailee, pitäisikö
palkata ammattilaisvalmentaja?
137
00:11:06,290 --> 00:11:10,044
Poika, opin kaiken
tarvittavan Hevoskuiskaajasta.
138
00:11:10,127 --> 00:11:13,297
Ensimmäinen askel:
viettele yksinäinen kotirouva.
139
00:11:13,381 --> 00:11:14,882
Rouva.
140
00:11:15,341 --> 00:11:17,218
Nyt hevoskuiskaamiseen.
141
00:11:18,010 --> 00:11:22,014
Kun kisa alkaa, laukkaa tosi lujaa.
142
00:11:22,098 --> 00:11:23,516
RAVIRATA
NYT HELPOSTI REVITTÄVÄT LIPUT!
143
00:11:25,726 --> 00:11:29,105
Täällä jossain on oltava voittolippu.
144
00:11:29,188 --> 00:11:33,401
Bingo. Päästä irti,
senkin alhainen, haiseva...
145
00:11:37,738 --> 00:11:41,701
Olet kaunis.
146
00:11:43,202 --> 00:11:45,830
Tämä on vakava sairaskohtaus.
Pitää mennä.
147
00:11:47,415 --> 00:11:51,502
-Haluaisin kokeilla toiseen suuntaan.
-Luulin olevani ainoa, joka halusi.
148
00:11:55,089 --> 00:11:57,258
-Mestarihevonen tulossa.
-Mitä...
149
00:11:58,217 --> 00:12:03,264
Hyvä heppa, tässä taco.
Saat toisen kun voitat.
150
00:12:03,347 --> 00:12:06,183
Hei, mistä sait nuo
metalliosat jalkoihin?
151
00:12:06,267 --> 00:12:08,269
Tarkoitatko hevosenkenkiä?
152
00:12:08,352 --> 00:12:10,938
Mikä tuo asennevika on?
Haluan vain vinkkejä.
153
00:12:11,021 --> 00:12:13,399
Uskotteko tuon juoksevan
kolmisen kilometriä?
154
00:12:13,482 --> 00:12:16,193
Juoksi se tännekin.
155
00:12:22,658 --> 00:12:28,914
Voit tehdä sen, Duncan. Vaikka
kertoimet ovatkin 5 miljoonaa yhteen?
156
00:12:28,998 --> 00:12:32,793
Älä huolehdi, poju.
Olet rakas, vaikket voittaisi.
157
00:12:36,672 --> 00:12:41,927
Tuon on paras voittaa
tai teemme retken liimatehtaalle.
158
00:12:42,011 --> 00:12:45,055
-Ja se ei pääse mukaan.
-Hyvä kiertue.
159
00:12:45,139 --> 00:12:48,225
-Mutta kaikkea ei näe päivässä.
-Ole hiljaa.
160
00:12:48,309 --> 00:12:50,978
- Ja matkaan.
-Hyvä, Duncan.
161
00:12:51,061 --> 00:12:53,230
-Vauhtia, numero viisi.
-Lennyn puolesta.
162
00:12:53,314 --> 00:12:55,900
Huumelasti johtaa Kyttääjä perässään.
163
00:12:55,983 --> 00:12:58,319
Vanhat Levikset väsyy vauhdissa.
164
00:12:58,402 --> 00:13:01,238
Mitä nyt? Numero viisi, Duncan.
165
00:13:01,322 --> 00:13:05,367
Hevonen, jolta ei mitään odotettu,
ei tee mitään.
166
00:13:05,451 --> 00:13:07,411
Se ei ole edes lähtenyt porteilta.
167
00:13:07,495 --> 00:13:11,957
Mennään, poju. Tiedän, että pelottaa,
mutta pystyt tähän. Uskon sinuun.
168
00:13:14,335 --> 00:13:15,544
Katsokaa tätä.
169
00:13:15,628 --> 00:13:20,716
Jälkeenjäänyt Duncan on lähtenyt
liikkeelle kuin pommi.
170
00:13:20,800 --> 00:13:24,053
Näyttää enemmän luonnetta
kuin yksikään näkemäni hevonen.
171
00:13:24,136 --> 00:13:27,389
Sääli, että kisa on jo ohi.
172
00:13:34,647 --> 00:13:35,898
Piristy, poika.
173
00:13:35,981 --> 00:13:38,692
Näytit tosi hyvältä radalla.
174
00:13:38,776 --> 00:13:42,404
Ai, sinä olit numero viisi.
175
00:13:42,822 --> 00:13:44,365
Olen huono.
176
00:13:44,448 --> 00:13:46,116
Hitsin hyvältä.
177
00:13:49,537 --> 00:13:53,165
Duncan on tosi nopea, isä.
Se vain ujosteli muita hevosia.
178
00:13:53,249 --> 00:13:56,168
Ei ujostele enää kauan.
179
00:13:56,252 --> 00:14:00,256
Kovetamme sitä.
Opetamme kovis-asennetta.
180
00:14:00,339 --> 00:14:04,468
Kaikki muut hevoset
tulevat tutisemaan.
181
00:14:06,011 --> 00:14:08,305
Haluaisin puhua
presidentti Clintonille.
182
00:14:08,389 --> 00:14:10,516
Kirjoitin hänelle,
eikä hän vastannut.
183
00:14:10,599 --> 00:14:12,601
En halua puhua Al Gorelle.
184
00:14:12,685 --> 00:14:16,188
Lisa, sinun pitää oppia,
että elämä ei ole reilua.
185
00:14:16,272 --> 00:14:21,277
Yritä kanavoida pettymyksesi
johonkin luovaan.
186
00:14:21,360 --> 00:14:23,112
POIMIKAA ALUSHOUSUNNE
187
00:14:24,321 --> 00:14:28,993
-Onko se Duncan?
-Ei enää, tervehtikää...
188
00:14:29,076 --> 00:14:30,744
"Hurja D"?
189
00:14:30,828 --> 00:14:33,747
Se on kisan kovis.
Asennetta ja uhmaa riittää.
190
00:14:33,831 --> 00:14:37,209
Nöyrry ja saat sen arvostusta.
Vain Amerikassa.
191
00:14:38,168 --> 00:14:40,713
Käytit rannekettani nenärenkaaseen.
192
00:14:40,796 --> 00:14:42,965
Tavarat ovat katoavaisia.
193
00:14:45,926 --> 00:14:48,929
Katsokaa tuota ala-arvoista petoa.
194
00:14:49,013 --> 00:14:52,141
Luoja. Mitä tästä
kuninkaiden lajista on tullut?
195
00:14:52,224 --> 00:14:53,726
Kumarru.
196
00:14:54,602 --> 00:14:58,814
Viikon kolmas monokkelini.
Pitää lopettaa kauhistelu.
197
00:14:58,898 --> 00:14:59,982
VEDOT
198
00:15:00,399 --> 00:15:04,570
Niin monta hevosta.
En tiedä mitä veikata.
199
00:15:04,653 --> 00:15:07,740
Enkö voi veikata,
että kaikilla hepoilla on hauskaa?
200
00:15:07,823 --> 00:15:09,867
Voit siirtyä viereiseen jonoon.
201
00:15:09,950 --> 00:15:11,452
NÖSSÖVEDOT
202
00:15:14,413 --> 00:15:18,500
-Näyttää pelottavalta.
-Joo, tutisen pöksyissäni.
203
00:15:19,752 --> 00:15:21,003
Älä kuuntele häntä, D.
204
00:15:21,086 --> 00:15:23,464
Muista uusi asenteesi.
205
00:15:23,547 --> 00:15:27,468
Uusi asenne.
206
00:15:28,761 --> 00:15:31,513
Ja matkaan.
207
00:15:32,306 --> 00:15:38,729
No niin, Lisa, veikkasin Hurja-D:tä
kaikin puolin ja koko rahan edestä.
208
00:15:38,812 --> 00:15:41,815
Äiti, luulen,
että sinulla on uhkapeliongelma.
209
00:15:41,899 --> 00:15:43,359
Pidän sinua silmällä.
210
00:15:43,442 --> 00:15:45,986
Ne ovat tiiviisti
ryhmittyneet kierteessä.
211
00:15:46,070 --> 00:15:49,281
Hetkinen.
Pitäkää kiinni monokkeleistanne.
212
00:15:49,365 --> 00:15:54,453
Koska Hurja-D ryntää
esiin kuin noiduttu.
213
00:15:56,997 --> 00:15:59,375
Juuri niin, D.
Älä anna kenenkään töniä.
214
00:15:59,458 --> 00:16:01,293
Ole niin pahis kuin lystäät.
215
00:16:01,377 --> 00:16:03,963
{\an8}Ja voittaja, Hurja-D.
216
00:16:08,384 --> 00:16:11,887
Tuo hevonen ei niele
roskaa keneltäkään.
217
00:16:11,971 --> 00:16:14,348
-Roskaa?
-Tarkoitin p...
218
00:16:15,265 --> 00:16:19,269
Jee! Siinä teille.
219
00:16:41,792 --> 00:16:46,547
Minulla on enemmän pokaaleja
kuin Gretzkyllä ja paavilla yhteensä.
220
00:16:46,630 --> 00:16:50,718
Olet hyvä valmentaja, hra Simpson.
Tulisitko oluelle ohjastajien kanssa?
221
00:16:50,801 --> 00:16:53,637
Olen odottanut koko elämäni tuota.
222
00:16:53,721 --> 00:16:57,224
Hei, mihin menit pikkumies?
223
00:17:01,311 --> 00:17:03,147
Mitä tapahtui?
224
00:17:04,732 --> 00:17:06,650
Mikä tämä paikka on?
225
00:17:06,734 --> 00:17:10,279
Tervetuloa ohjastajien
salaiseen maahan.
226
00:17:14,616 --> 00:17:18,495
-Miksi puhutte noin?
-Nämä ovat oikeita ääniämme.
227
00:17:18,579 --> 00:17:21,165
Puhumme näin vain maanpinnalla.
228
00:17:21,248 --> 00:17:22,833
Mutta olette kuuluja urheilijoita.
229
00:17:22,916 --> 00:17:25,544
Teillä on liisausautoja
ja missivaimoja.
230
00:17:25,627 --> 00:17:30,215
Valetta. Mikä nainen meidät
huolisi? Olemme friikkejä.
231
00:17:30,299 --> 00:17:33,969
Friikkejä. Friikkejä.
232
00:17:34,053 --> 00:17:37,639
Olemme totisesti ohjastajia
233
00:17:37,723 --> 00:17:41,685
Asumme maan alla lasikuitupuussa
234
00:17:45,564 --> 00:17:49,401
Maan ja helvetin välillä hallitsemme
235
00:17:49,485 --> 00:17:53,489
Kärpässienillä istumme
Suklaavirran vieressä
236
00:17:53,572 --> 00:17:58,118
Mutta kaikki ei ole hyvin
Ohjastajien kylässä
237
00:17:58,202 --> 00:18:03,624
Kapinallinen hevosesi suututtaa
238
00:18:03,707 --> 00:18:05,042
Mitä haluatte minun tekevän?
239
00:18:05,125 --> 00:18:06,960
Hevosesi on hävittävä
240
00:18:07,044 --> 00:18:08,962
Hevoseni on hävittävä?
241
00:18:09,046 --> 00:18:10,714
Ei voittoa, ei esitystä, ei paikkaa
242
00:18:10,798 --> 00:18:14,635
Häviä hitsin kisassa
243
00:18:14,718 --> 00:18:17,221
Entä jos kieltäydyn?
244
00:18:17,304 --> 00:18:18,680
Syömme aivosi.
245
00:18:19,306 --> 00:18:26,063
Hevoseni on hävittävä
246
00:18:29,608 --> 00:18:33,445
Tapahtuiko se oikeasti,
vai oliko se unta?
247
00:18:33,529 --> 00:18:36,406
Ei unta. Häviä kisassa, paksukainen.
248
00:18:36,865 --> 00:18:39,868
Älä kysy miksi, mutta sinun
pitää hävitä isossa kisassa.
249
00:18:39,952 --> 00:18:42,204
Haluat minun häviävän
Springfield Derbyssä?
250
00:18:42,287 --> 00:18:45,290
Olet aina opettanut,
että vain voittaminen merkitsee.
251
00:18:45,374 --> 00:18:47,417
Niin juuri.
252
00:18:47,501 --> 00:18:51,171
Mutta se hevosparka rääkätään loppuun.
253
00:18:51,255 --> 00:18:55,634
Ehkä, mutta jos Duncan voittaa kisan,
se voi viettää loppuelämänsä oriina.
254
00:18:55,717 --> 00:18:59,638
Se on hienoa elämää varmasti.
255
00:19:00,264 --> 00:19:04,560
No yritetään. Setvin asiat
niiden tappopeikkojen kanssa.
256
00:19:05,310 --> 00:19:08,522
Siis sanoin, että selvitän
asiat niiden tappopeikkojen kanssa.
257
00:19:08,605 --> 00:19:10,524
Tervetuloa
Springfield Derby -kisaan.
258
00:19:10,607 --> 00:19:14,570
Viides ja toiseksiviimeinen
taistelu hevosurheilun voitosta.
259
00:19:14,653 --> 00:19:16,530
Onnea, Bill.
260
00:19:18,782 --> 00:19:23,412
Ja matkaan. Hurja-D ottaa johdon.
261
00:19:25,455 --> 00:19:28,417
Häpeällistä käytöstä noilta
pieniltä kuumakalleilta.
262
00:19:28,500 --> 00:19:30,919
Yritetään muistella
kilttejä pikkuihmisiä,
263
00:19:31,003 --> 00:19:34,590
kuten James Madisonia
tai Oscar-voittaja Linda Huntia.
264
00:19:39,553 --> 00:19:41,638
Mitä on menossa?
265
00:19:41,722 --> 00:19:46,476
Omituinen käänne,
hevonen pahoinpitelee ohjastajan.
266
00:19:46,560 --> 00:19:49,897
Onko tämä alkua hevosten
asuttamalle hirviöplaneetalle?
267
00:19:49,980 --> 00:19:55,861
Selostajan mielestä takuuvarmasti,
ja lähdenkin tästä.
268
00:19:58,947 --> 00:20:01,366
Vauhtia, poika.
Tee se tavallisten puolesta.
269
00:20:04,203 --> 00:20:08,999
En voi olla korostamatta, kuinka
helppoa oli voittaa arvostettu kisa.
270
00:20:09,082 --> 00:20:11,627
Ja lisäksi...
271
00:20:13,337 --> 00:20:16,882
Hollywood johdattaa lapsemme
moraaliseen viemäriin. Heippa.
272
00:20:24,890 --> 00:20:28,310
Sinun on kuoltava.
273
00:20:29,519 --> 00:20:32,981
-Tarvitsetko apua, Homer?
-Ei, kaikki hanskassa.
274
00:20:33,899 --> 00:20:35,359
Marge, nyt.
275
00:20:41,740 --> 00:20:44,534
Haepa poika jätesäkki.
276
00:20:45,244 --> 00:20:47,913
-Päästäkää minut täältä.
-Pois täältä.
277
00:20:47,996 --> 00:20:49,790
Annamme kultaa.
278
00:20:49,873 --> 00:20:54,378
Nyt kun olet mestari,
voit valita tammoista parhaan.
279
00:20:59,049 --> 00:21:05,347
Tämä on paras. Voitko kuvitella
sen naamalle vartalon?
280
00:21:07,349 --> 00:21:08,767
Presidentti Clinton?
281
00:21:08,850 --> 00:21:11,561
Joo, hei.
Tulin tapaamaan Lisa Simpsonia.
282
00:21:11,645 --> 00:21:15,148
-Luitko kirjeeni?
-Osin, joo.
283
00:21:15,232 --> 00:21:18,235
Ja ne hohtotikut olivat täysin väärin.
284
00:21:18,318 --> 00:21:21,488
Olen henkilökohtaisesti
muuttanut sen bändikisan tulokset.
285
00:21:21,571 --> 00:21:24,449
-Onnittelut.
-Kiitos, herra presidentti.
286
00:21:24,533 --> 00:21:28,745
Ei, kiitos sinulle, Lisa. Opetit
lapsille kaikkialla tärkeän asian.
287
00:21:28,829 --> 00:21:33,417
Jos asiat eivät suju kuten haluaa,
pitää valittaa kunnes ne sujuvat.
288
00:21:33,500 --> 00:21:35,210
Tuo on surkea opetus.
289
00:21:35,294 --> 00:21:38,005
Hei, olen surkea presidentti.
290
00:22:26,303 --> 00:22:29,348
Huonoin jakso ikinä.
291
00:22:30,265 --> 00:22:32,851
{\an8}Suomennos: Mia Rusila