1 00:00:03,586 --> 00:00:06,631 Los Simpson 2 00:00:15,432 --> 00:00:17,517 LOS PROFESORES SUPLENTES NO SON ROÑA 3 00:01:21,456 --> 00:01:23,249 ESCUELA PRIMARIA DE SPRINGFIELD 4 00:01:25,627 --> 00:01:27,837 Esas estrellas y franjas Esas locas franjas 5 00:01:27,921 --> 00:01:29,714 Terminemos juntos 6 00:01:31,800 --> 00:01:33,968 {\an8}Tendrán que hacerlo mucho mejor. 7 00:01:34,052 --> 00:01:36,262 {\an8}Especialmente ahora que nos aceptaron... 8 00:01:36,346 --> 00:01:39,641 {\an8}...en el concurso de bandas escolares de la feria del condado. 9 00:01:41,267 --> 00:01:43,228 {\an8}Lo siento. Quiero decir, feria estatal. 10 00:01:45,063 --> 00:01:46,439 {\an8}Odio ser aguafiestas... 11 00:01:46,523 --> 00:01:49,609 {\an8}...¿pero cree que podamos ganar tocando "Stars and Stripes Forever"? 12 00:01:49,692 --> 00:01:53,029 {\an8}Es de principiantes. Y somos una banda avanzada de principiantes. 13 00:01:53,113 --> 00:01:54,697 ¿Esto es una banda? 14 00:01:54,781 --> 00:01:58,493 {\an8}Muy bien, Lisa. ¿Qué enardecedora marcha de Sousa preferirías que tocáramos? 15 00:01:58,576 --> 00:02:02,956 {\an8}Pensé que para variar podríamos tocar una canción que no haya escrito Sousa. 16 00:02:03,039 --> 00:02:06,292 {\an8}¿Te refieres a algo simplemente arreglado por Sousa? 17 00:02:06,376 --> 00:02:10,630 {\an8}-No, algo fresco y audaz. -Querida, no te entiendo. 18 00:02:10,713 --> 00:02:14,008 {\an8}¿Qué tal algo genial? Como "Camptown Races". 19 00:02:14,092 --> 00:02:18,012 {\an8}Oye, abuelo, la Guerra Civil se acabó. ¿Qué tal "Little Brown Jug"? 20 00:02:22,809 --> 00:02:24,477 {\an8}Basta con tu música del diablo. 21 00:02:24,561 --> 00:02:28,731 {\an8}-Lisa, todo esto es culpa tuya. -Oye, la rubia tiene razón. 22 00:02:28,815 --> 00:02:31,151 {\an8}Necesitamos algo con un poco de onda. 23 00:02:31,234 --> 00:02:35,572 {\an8}-Quítame el brazo de encima. -Esta gatita tiene garras. 24 00:02:35,655 --> 00:02:37,907 {\an8}Está bien, tocaremos una canción diferente. 25 00:02:38,408 --> 00:02:41,202 {\an8}¿Qué importa? De todas formas todas terminan sonando igual. 26 00:02:41,286 --> 00:02:42,745 Qué fastidioso. 27 00:02:45,331 --> 00:02:46,624 FERIA ESTATAL VETERANOS GRATIS 28 00:02:46,708 --> 00:02:48,168 Veterano de Vietnam. 29 00:02:48,251 --> 00:02:51,421 {\an8}-¿Tiene identificación militar? -¿Identificación? 30 00:02:51,921 --> 00:02:56,843 {\an8}Charlie no pedía identificación cuando peleé en La Choy y Chung King. 31 00:02:56,926 --> 00:03:01,389 Vi cómo estalló la cabeza de mi mejor amigo en Margaret Cho. 32 00:03:01,472 --> 00:03:04,684 -Homero, dale los 50 centavos. -¿Por qué? 33 00:03:04,767 --> 00:03:08,855 ¿Mi país me hizo un desfile? No, hombre, me escupieron y... 34 00:03:08,938 --> 00:03:10,648 -Solo pase. -Gracias. 35 00:03:10,732 --> 00:03:14,110 Esto cierra el capítulo más triste de la historia estadounidense. 36 00:03:16,237 --> 00:03:18,364 No veo la hora de comprar algo. 37 00:03:19,115 --> 00:03:22,285 Mira todos estos productos tan innovadores. Tijeras Milagrosas. 38 00:03:22,368 --> 00:03:23,828 TIJERAS MILAGROSAS 39 00:03:26,789 --> 00:03:28,666 El Bicho del Desagüe. 40 00:03:36,674 --> 00:03:38,176 ¡OmniGafas! 41 00:03:38,259 --> 00:03:40,595 ¿Con qué frecuencia abren su periódico... 42 00:03:40,678 --> 00:03:43,806 ...y la banda elástica sale volando y los golpea en el ojo? 43 00:03:43,890 --> 00:03:46,893 Nunca. Pero es mi preocupación número uno. 44 00:03:46,976 --> 00:03:51,022 Con el sistema OmniGafas, esas preocupaciones quedaron en el pasado. 45 00:03:53,024 --> 00:03:56,653 Estoy bien, amigos. Gracias a mis OmniGafas. 46 00:03:57,737 --> 00:03:59,405 Es un poco tarde para Lenny. 47 00:04:02,825 --> 00:04:04,911 ¿Quiénes son esos viejos agradables? 48 00:04:04,994 --> 00:04:09,707 Es BTO. Son la respuesta de Canadá a ELP. Su gran éxito fue "TCB". 49 00:04:10,792 --> 00:04:13,419 Así hablábamos en los 70. No teníamos un momento que perder. 50 00:04:13,795 --> 00:04:17,048 Hola, Springfield. 51 00:04:17,674 --> 00:04:21,010 Vamos a tocar todas sus viejas canciones favoritas. 52 00:04:21,094 --> 00:04:23,680 Pero primero, nos gustaría comenzar con nuestro nuevo CD. 53 00:04:23,763 --> 00:04:26,933 -"Takin' Care of Business". -Tranquilo, llegaremos a esa. 54 00:04:27,016 --> 00:04:30,186 Sin hablar, sin basura nueva. "Takin' Care of Business" ahora. 55 00:04:38,319 --> 00:04:40,697 Vayan a la parte de trabajar horas extra. 56 00:04:40,780 --> 00:04:42,073 -Increíble. -Imbécil. 57 00:04:42,156 --> 00:04:43,533 Trabajando horas extras 58 00:04:43,616 --> 00:04:44,867 -Trabaja -Trabaja 59 00:04:52,458 --> 00:04:55,336 Cariño, no has visto nada aun 60 00:04:59,590 --> 00:05:01,050 Toquen "Ain't Seen Nothin' Yet". 61 00:05:01,134 --> 00:05:03,803 -Acabamos de hacerlo. -Como sea. 62 00:05:03,886 --> 00:05:07,307 Quédense para la batalla de bandas de escuelas primarias. 63 00:05:08,725 --> 00:05:12,895 -Homero. Lisa está en eso. -Me apego a mi gruñido de decepción. 64 00:05:12,979 --> 00:05:15,315 CONCURSO DE BANDAS ESCOLARES 65 00:05:27,535 --> 00:05:30,163 Miren a Lisa. Es una máquina para el saxofón. 66 00:05:30,246 --> 00:05:33,416 Me hace pensar que debí haber hecho algo con mi vida. Qué importa. 67 00:05:38,921 --> 00:05:41,966 Hermoso. De esto se trata la regulación escolar. 68 00:05:42,050 --> 00:05:43,509 {\an8}-Sí, mejor. -Sí. 69 00:05:43,593 --> 00:05:47,221 ¿Alguien sabe de arquería? Porque dimos en el blanco. 70 00:05:47,305 --> 00:05:48,848 Tocaste muy bien, Lis. 71 00:05:48,931 --> 00:05:52,352 Es la mejor versión de "Living in America" que he oído. 72 00:05:52,435 --> 00:05:53,686 Es la tercera mejor para mí. 73 00:05:53,770 --> 00:05:57,440 A menos que haya otra banda, creo que tenemos a un ganador. 74 00:05:57,940 --> 00:06:01,027 Esperen. Sí hay otra banda de Ogdenville. 75 00:06:01,110 --> 00:06:04,155 Denle la bienvenida a la Banda de Ogdenville. 76 00:06:07,825 --> 00:06:12,914 ¿"Stars and Stripes Forever"? Hombre, están acabados. 77 00:06:23,716 --> 00:06:27,136 ¿Palitos luminosos? Pero las ayudas visuales van contra las reglas. 78 00:06:28,471 --> 00:06:31,682 Bueno, no será fácil escoger a un ganador, pero... 79 00:06:32,183 --> 00:06:33,393 Ogdenville, Ogdenville. 80 00:06:33,476 --> 00:06:34,685 JUECES 81 00:06:34,769 --> 00:06:38,189 Pero creo que una escuela nos dejó rojos, blancos y azules. 82 00:06:38,272 --> 00:06:39,315 REGULADOR 83 00:06:41,651 --> 00:06:43,611 Y el ganador es: 84 00:06:43,986 --> 00:06:45,947 "Ogdenville". 85 00:06:49,158 --> 00:06:52,120 Espero que disfrutes tu placa, tramposo. 86 00:06:52,662 --> 00:06:55,206 Te iba a dar el premio a la buena deportividad... 87 00:06:55,289 --> 00:06:56,999 ...pero estoy asqueado. 88 00:06:57,417 --> 00:07:01,963 No puedo creer que esos jueces idiotas se impresionaron con unos tubos luminosos. 89 00:07:02,046 --> 00:07:05,174 Mira, Lisa, brilla. 90 00:07:06,426 --> 00:07:11,806 Olvidemos el concurso de bandas y divirtámonos en la feria estatal. 91 00:07:11,889 --> 00:07:13,766 Querrás decir en la feria injusta. 92 00:07:13,850 --> 00:07:17,728 Sí, eso fue lo que quise decir, Lisa, feria injusta. 93 00:07:20,523 --> 00:07:24,193 ¿Ves, Marge? Te dije que podían freír mi camisa. 94 00:07:24,277 --> 00:07:26,988 No dije que no podían. Dije que no debías hacerlo. 95 00:07:27,530 --> 00:07:32,201 Acérquense y vean a Duncan, el increíble caballo clavadista. 96 00:07:33,661 --> 00:07:36,372 Ojalá la gente dejara de decirme que me acerque. 97 00:07:39,417 --> 00:07:42,879 Parece que está listo para clavarse, amigos. 98 00:07:51,053 --> 00:07:56,100 Otra actuación increíble de este caballo maravilloso amante del agua. 99 00:07:56,934 --> 00:08:01,856 {\an8}¿Qué, Duncan? ¿Quieres volverte a clavar? Bueno. 100 00:08:05,776 --> 00:08:10,072 Este es un caso de crueldad animal. ¿Tienen un permiso para eso? 101 00:08:10,156 --> 00:08:13,451 No hay problema, señor. Está en mi auto. 102 00:08:16,412 --> 00:08:18,873 Debe dejar de ser tan confiado, jefe. 103 00:08:18,956 --> 00:08:23,169 Prefiero dejar libres a cien culpables antes que perseguirlos. 104 00:08:23,252 --> 00:08:24,962 Muy bien, se acabó el show. 105 00:08:25,046 --> 00:08:27,882 Me temo que el caballo se irá para la fábrica de comida para perros. 106 00:08:27,965 --> 00:08:30,510 Suerte dándole a un caballo comida para perros. 107 00:08:30,593 --> 00:08:34,138 No pueden hacerle eso a Duncan. No es su culpa que su dueño fuera tan ruin. 108 00:08:34,222 --> 00:08:37,808 Yo solo quiero que el caballo tenga un buen hogar o que sea comida. 109 00:08:37,892 --> 00:08:40,728 Si quieres llevártelo, no tengo problema. 110 00:08:47,944 --> 00:08:50,488 ¿Los Simpson deberían tener un caballo? 111 00:08:50,571 --> 00:08:53,533 Perdón, pero esta familia ya tuvo un caballo. 112 00:08:53,616 --> 00:08:56,369 Los gastos obligaron a Homero a trabajar en el Kwik-E-Mart... 113 00:08:56,452 --> 00:08:58,621 ...con consecuencias graciosísimas. 114 00:08:58,996 --> 00:09:02,667 -¿A alguien le importa lo que él piense? -No. 115 00:09:04,794 --> 00:09:06,420 Túnel. 116 00:09:13,678 --> 00:09:15,137 Ay. 117 00:09:15,930 --> 00:09:19,892 Nos costará 500 dólares a la semana tener a Duncan. 118 00:09:19,976 --> 00:09:24,355 Pero nos traerá felicidad, Marge. A diferencia de tus tontas chucherías. 119 00:09:24,438 --> 00:09:27,858 Al menos no tienes que alimentar a nada de lo que compré en la feria. 120 00:09:27,942 --> 00:09:29,485 Excepto por el trapeador. 121 00:09:33,447 --> 00:09:36,909 Tu agenda pro-trapeador-anti-caballo lleva un tiempo despejada. 122 00:09:36,993 --> 00:09:40,496 Pero tranquila, tengo una solución para que Duncan se gane el pan. 123 00:09:44,667 --> 00:09:47,837 Estupendo, Duncan. Metiste diez de diez. 124 00:09:48,170 --> 00:09:52,341 Veamos en las reglas si los caballos pueden jugar en la NFL. 125 00:09:53,342 --> 00:09:55,595 Es un caballo clavadista, podría buscar perlas. 126 00:09:55,928 --> 00:09:57,305 ¿Perlas? 127 00:10:02,143 --> 00:10:04,770 El desayuno está servido. 128 00:10:18,409 --> 00:10:20,745 Papá, este caballo es bastante rápido. 129 00:10:20,828 --> 00:10:24,457 -Tal vez podamos correr con él. -Caballo de carreras, ¿eh? 130 00:10:28,336 --> 00:10:31,005 -Estimado Sr. Presidente... -¿Qué haces, Lisa? 131 00:10:31,088 --> 00:10:35,468 Le escribo al presidente Clinton sobre esa parodia del concurso de bandas. 132 00:10:35,551 --> 00:10:38,638 Como compañero saxofonista, seguro que estará indignado. 133 00:10:38,721 --> 00:10:42,600 Cariño, no te obsesiones con eso. Concéntrate en las cosas buenas. 134 00:10:42,683 --> 00:10:45,061 Como el extinguidor que compré en la feria. 135 00:10:45,144 --> 00:10:47,730 En serio... Oye, ¿qué haces? 136 00:10:49,065 --> 00:10:54,695 Es el único extinguidor promocionado por Lynda Carter y George Foreman. 137 00:10:55,029 --> 00:10:58,783 Me pregunto qué pasaría si tuvieran un bebé. 138 00:11:02,787 --> 00:11:06,290 Papá, si vamos poner a Duncan a correr, ¿no necesitamos un entrenador profesional? 139 00:11:06,374 --> 00:11:10,294 Hijo, aprendí todo lo que necesitaba saber con El Señor de los Caballos. 140 00:11:10,378 --> 00:11:13,214 Paso uno, seducir a un ama de casa solitaria. 141 00:11:13,631 --> 00:11:15,257 Señora. 142 00:11:15,341 --> 00:11:17,426 Ahora vamos con los susurros al caballo. 143 00:11:18,260 --> 00:11:22,098 Cuando comience la carrera, corre muy rápido. 144 00:11:22,181 --> 00:11:23,683 ¡AHORA CON BOLETOS DESCARTABLES! 145 00:11:25,976 --> 00:11:28,979 Tiene que haber un ganador en algún lado de este piso. 146 00:11:29,438 --> 00:11:33,275 Bingo. Oye, suelta, sucio y apestoso... 147 00:11:37,947 --> 00:11:41,534 Eres hermosa. 148 00:11:43,327 --> 00:11:45,955 Este es un problema médico serio. Me tengo que ir. 149 00:11:47,665 --> 00:11:49,792 Quisiera ir en el sentido del reloj una vez. 150 00:11:49,875 --> 00:11:51,627 ¿En serio? Pensé que yo era el único. 151 00:11:55,339 --> 00:11:57,341 -Caballo campeón pasando. -¿Qué...? 152 00:11:58,467 --> 00:12:03,264 Buen caballo, toma un taco. Y te daré otro cuando ganes. 153 00:12:03,806 --> 00:12:06,434 ¿Dónde se consiguen esas cosillas de metal para las patas? 154 00:12:06,517 --> 00:12:08,310 ¿Se refiere a las herraduras? 155 00:12:08,644 --> 00:12:10,980 ¿Qué es esa actitud? Solo quiero unas cosillas. 156 00:12:11,313 --> 00:12:13,649 ¿Cree que ese caballo correrá tres kilómetros? 157 00:12:13,733 --> 00:12:16,110 Corrió hasta aquí. 158 00:12:22,825 --> 00:12:26,495 Tú puedes, Duncan. No me importa si tus probabilidades son... 159 00:12:26,579 --> 00:12:29,165 ...¿cinco millones a uno? 160 00:12:29,248 --> 00:12:32,668 Tranquilo, muchacho. Yo te querré así no ganes. 161 00:12:36,922 --> 00:12:42,178 Más vale que ese caballo gane o haremos un viaje a la fábrica de pegamento. 162 00:12:42,261 --> 00:12:45,306 -Y él no podrá ir. -Es un tour estupendo. 163 00:12:45,389 --> 00:12:48,267 -Pero no puedes verlo todo en un día. -Oye, silencio. 164 00:12:48,684 --> 00:12:51,437 -Y salieron. -Vamos, Duncan. 165 00:12:51,520 --> 00:12:53,272 -Vamos, número cinco. -Hazlo por Lenny. 166 00:12:53,355 --> 00:12:56,108 Y Repleto de Drogas es seguido por Acosador. 167 00:12:56,192 --> 00:12:58,611 Con Levis Viejos quedando atrás rápidamente. 168 00:12:58,694 --> 00:13:01,489 ¿Qué es esto? El número cinco, Duncan. 169 00:13:01,572 --> 00:13:05,367 El caballo que nadie esperaba que hiciera algo, no está haciendo nada. 170 00:13:05,701 --> 00:13:07,453 Ni siquiera ha salido. 171 00:13:07,787 --> 00:13:11,957 Vamos, sé que tienes miedo, pero tú puedes hacerlo, yo creo en ti. 172 00:13:14,418 --> 00:13:15,711 Vean esto. 173 00:13:15,795 --> 00:13:20,883 El rezagado, Duncan, salió como un tiro de la salida y está haciendo una gran movida. 174 00:13:20,966 --> 00:13:24,261 Está mostrando más corazón que cualquier caballo que haya visto. 175 00:13:24,345 --> 00:13:27,348 Qué pena que ya se haya acabado la carrera. 176 00:13:34,772 --> 00:13:36,148 Anímate, hijo. 177 00:13:36,232 --> 00:13:38,943 Me pareció que te viste muy bien allá. 178 00:13:39,026 --> 00:13:44,406 Espera, ¿tú eras el número cinco? Eres terrible... 179 00:13:44,740 --> 00:13:46,200 ...mente bueno. 180 00:13:49,829 --> 00:13:53,207 Duncan es muy rápido, papá. Pero estaba intimidado por los otros caballos. 181 00:13:53,541 --> 00:13:56,418 Pues no volverá a sentirse intimidado. 182 00:13:56,502 --> 00:14:00,422 Lo vamos a volver rudo. Le daremos una nueva actitud arrogante. 183 00:14:00,506 --> 00:14:04,635 Todos esos otros caballos estarán temblando en sus cositas de caballos. 184 00:14:06,220 --> 00:14:08,472 Me gustaría hablar con el presidente Clinton. 185 00:14:08,556 --> 00:14:12,852 Le escribí y nunca me contestó. No, no quiero hablar con Al Gore. 186 00:14:12,935 --> 00:14:16,438 Lisa, tienes que aprender que la vida no siempre es justa. 187 00:14:16,522 --> 00:14:21,318 Trata de canalizar tu decepción en algo creativo, como un bordado. 188 00:14:21,402 --> 00:14:23,362 POR FAVOR RECOGE TU ROPA INTERIOR 189 00:14:24,613 --> 00:14:29,159 -¿Ese es Duncan? -Ya no. Damas, saluden a... 190 00:14:29,243 --> 00:14:30,870 ¿"Furioso D"? 191 00:14:30,953 --> 00:14:33,914 Es el chico malo de las carreras. Tiene una actitud dura. 192 00:14:33,998 --> 00:14:37,293 Muéstrale latitud y te ganarás su gratitud. Solo en EE.UU. 193 00:14:38,419 --> 00:14:41,130 Usaste mi pulsera como anillo para la nariz. 194 00:14:41,213 --> 00:14:43,132 Las posesiones son efímeras. 195 00:14:46,176 --> 00:14:49,096 Mira a esa bestia tan vergonzosa. 196 00:14:49,179 --> 00:14:52,141 Santo Dios. ¿En qué se ha convertido el deporte de los reyes? 197 00:14:52,474 --> 00:14:53,893 Váyanse al diablo. 198 00:14:54,852 --> 00:14:58,856 Es mi tercer monóculo esta semana. Debo dejar de aterrarme. 199 00:14:58,939 --> 00:15:00,149 APUESTAS 200 00:15:00,649 --> 00:15:04,570 Tantos caballos. No sé por quién votar. 201 00:15:04,904 --> 00:15:07,781 ¿No puedo apostar a que todos los caballos se divertirán? 202 00:15:08,115 --> 00:15:09,533 Sí. Creo que debe hacer esa fila. 203 00:15:10,200 --> 00:15:11,660 APUESTAS SOSAS 204 00:15:11,744 --> 00:15:13,579 PRADERAS DE SPRINGFIELD 205 00:15:14,663 --> 00:15:18,500 -Se ve aterrador. -Sí. Me está temblando el uniforme. 206 00:15:20,002 --> 00:15:21,253 No lo escuches, D. 207 00:15:21,337 --> 00:15:23,714 Solo recuerda que tienes una nueva personalidad. 208 00:15:23,797 --> 00:15:26,800 Una nueva personalidad. 209 00:15:29,011 --> 00:15:31,472 Y salen. 210 00:15:32,598 --> 00:15:35,559 Muy bien, Lisa, Tengo a Furioso D en la general... 211 00:15:35,643 --> 00:15:38,979 ...junto con el tres y el ocho y cubierto arriba y abajo. 212 00:15:39,063 --> 00:15:42,232 -Tienes un problema con el juego. -Te estoy observando. 213 00:15:42,316 --> 00:15:43,484 PEOR EPISODIO DE LA HISTORIA 214 00:15:43,567 --> 00:15:46,111 Están juntos al pasar por la curva exterior. 215 00:15:46,195 --> 00:15:49,031 Un momento. Agarren sus monóculos. 216 00:15:49,365 --> 00:15:54,036 Porque Furioso D se está acercando como un caballo poseído. 217 00:15:57,081 --> 00:15:59,625 Eso es, D. No dejes que nadie te mangonee. 218 00:15:59,708 --> 00:16:04,088 {\an8}-Sé tan malo como quieras ser. -Y el ganador, Furioso D. 219 00:16:08,676 --> 00:16:12,137 Vaya, ese caballo no acepta pisoteos de nadie. 220 00:16:12,221 --> 00:16:14,348 -¿Pisoteos? -Digo, mi... 221 00:16:15,516 --> 00:16:19,103 ¡Bravo! En sus narices. 222 00:16:42,042 --> 00:16:46,797 Tengo más trofeos que Wayne Gretzky y el papa juntos. 223 00:16:46,880 --> 00:16:50,676 Es un gran entrenador, Sr. Simpson. ¿Quiere una cerveza en la sala de jinetes? 224 00:16:51,093 --> 00:16:53,679 He esperado toda mi vida para oír eso. 225 00:16:54,013 --> 00:16:57,016 ¿Adónde te fuiste? ¿Hombrecito? 226 00:17:01,562 --> 00:17:03,313 ¿Qué pasó? 227 00:17:04,857 --> 00:17:06,900 ¿Qué es este lugar? 228 00:17:06,984 --> 00:17:10,404 Bienvenido a la tierra secreta de los jinetes. 229 00:17:14,908 --> 00:17:18,746 -¿Por qué hablas así? -Estas son nuestras verdaderas voces. 230 00:17:18,829 --> 00:17:21,165 Solo hablamos así en su mundo de la superficie. 231 00:17:21,498 --> 00:17:23,000 Pero son atletas respetados. 232 00:17:23,083 --> 00:17:25,753 Tienen concesiones de autos y se casan con reinas de belleza. 233 00:17:26,170 --> 00:17:30,340 Todo es mentira. ¿Qué mujer se casaría con nosotros? Somos extraños. 234 00:17:30,424 --> 00:17:34,053 Extraños. Extraños. Extraños. 235 00:17:34,136 --> 00:17:37,890 Somos los jinetes Jinetes somos 236 00:17:37,973 --> 00:17:41,810 Vivimos bajo tierra En un árbol de fibra de vidrio 237 00:17:45,647 --> 00:17:49,526 Entre la tierra y el infierno Somos reyes supremos 238 00:17:49,610 --> 00:17:53,489 En tronos de setas venenosas Junto a un río de chocolate 239 00:17:53,822 --> 00:17:58,285 Pero no todo está bien En la Ciudad Jinete 240 00:17:58,660 --> 00:18:03,707 Su caballo renegado Nos está haciendo fruncir el ceño 241 00:18:03,791 --> 00:18:05,292 ¿Qué quieren que haga? 242 00:18:05,375 --> 00:18:07,086 Su caballo debe perder 243 00:18:07,169 --> 00:18:08,837 ¿Mi caballo debe perder? 244 00:18:08,921 --> 00:18:10,756 No ganar, no aparecer, en ningún lugar 245 00:18:11,090 --> 00:18:14,635 Solo perder la maldita carrera 246 00:18:15,010 --> 00:18:17,137 ¿Y si me niego a perder? 247 00:18:17,471 --> 00:18:18,847 Nos comeremos su cerebro. 248 00:18:19,598 --> 00:18:25,771 Mi caballo debe perder 249 00:18:29,858 --> 00:18:33,695 ¿Eso pasó de verdad o solo fue un sueño maravilloso? 250 00:18:33,779 --> 00:18:36,532 No fue ningún sueño. Pierde la carrera, gordo. 251 00:18:37,032 --> 00:18:39,910 Hijo, no preguntes por qué, pero debes perder la gran carrera. 252 00:18:40,244 --> 00:18:42,454 ¿Quieres que pierda el Derby de Springfield? 253 00:18:42,538 --> 00:18:45,457 Pero siempre me enseñaste que ganar lo es todo. 254 00:18:45,541 --> 00:18:47,668 Lo es, lo es. 255 00:18:47,751 --> 00:18:51,213 Pero hemos estado presionando demasiado al pobre caballo. 256 00:18:51,296 --> 00:18:55,801 Tal vez, pero si Duncan gana el Derby, puede pasar sus días como semental. 257 00:18:55,884 --> 00:18:59,555 Bueno, es una buena vida. Créeme. 258 00:19:00,514 --> 00:19:04,726 Está bien, lo intentaremos. Yo lidiaré con esos gnomos asesinos. 259 00:19:05,435 --> 00:19:08,605 Digo, yo lidiaré con esos gnomos asesinos. 260 00:19:08,689 --> 00:19:10,941 Bienvenidos al Derby de Springfield. 261 00:19:11,024 --> 00:19:15,070 El quinto y penúltimo duelo de la corona triple de las carreras. 262 00:19:15,154 --> 00:19:16,572 Buena suerte hoy, Bill. 263 00:19:19,032 --> 00:19:23,495 Y salieron. Furioso D toma la delantera al principio. 264 00:19:25,664 --> 00:19:28,667 Qué manifestación tan vergonzosa la de estos diminutos impulsivos. 265 00:19:28,750 --> 00:19:30,961 Tratemos de recordar a la buena gente pequeña... 266 00:19:31,295 --> 00:19:34,464 ...como James Madison o la ganadora del Oscar, Linda Hunt. 267 00:19:39,803 --> 00:19:41,597 ¿Qué pasa? 268 00:19:41,972 --> 00:19:46,602 ¿Podrá ser que en un giro extraño, un caballo está abusando de un jinete? 269 00:19:46,685 --> 00:19:50,063 ¿Podrá ser este el comienzo de un aterrador planeta de los caballos? 270 00:19:50,147 --> 00:19:55,360 Según la opinión de este locutor, casi seguramente sí, y me voy. 271 00:19:59,072 --> 00:20:01,575 Vamos, hijo. Hazlo por los normales. 272 00:20:04,453 --> 00:20:09,249 No puedo enfatizar lo fácil que fue ganar esta prestigiosa carrera. 273 00:20:09,333 --> 00:20:11,001 Y además... 274 00:20:13,378 --> 00:20:16,757 Hollywood está llevando a nuestros hijos por una alcantarilla moral. Me voy. 275 00:20:25,140 --> 00:20:28,227 Debe morir. 276 00:20:29,770 --> 00:20:32,731 -¿Necesitan ayuda, Homero? -No, estamos bien. 277 00:20:34,149 --> 00:20:35,484 Marge, ahora. 278 00:20:42,032 --> 00:20:44,660 Hijo, tráeme una bolsa de basura. 279 00:20:45,494 --> 00:20:48,163 -Déjenme salir. -Déjenme salir, por favor. 280 00:20:48,247 --> 00:20:49,831 Les daremos oro. 281 00:20:50,165 --> 00:20:54,461 {\an8}Ahora que eres campeón, puedes escoger a tus potrancas. 282 00:20:59,299 --> 00:21:05,180 Sí, esa es la mejor. ¿Te imaginas la cara de esta con el cuerpo de esta? 283 00:21:07,599 --> 00:21:09,017 ¿Presidente Clinton? 284 00:21:09,101 --> 00:21:11,561 Sí, hola. Vengo a ver a Lisa Simpson. 285 00:21:12,354 --> 00:21:15,315 -¿Leyó mi carta? -Gran parte, sí. 286 00:21:15,399 --> 00:21:18,485 Y esos palitos luminosos estuvieron mal. Muy mal. 287 00:21:18,568 --> 00:21:21,697 Así que personalmente cambié el resultado de ese concurso de bandas. 288 00:21:21,780 --> 00:21:24,533 -Felicitaciones. -Gracias, Sr. Presidente. 289 00:21:24,616 --> 00:21:28,996 No, gracias a ti, Lisa, por enseñarles a todos los niños una lección valiosa. 290 00:21:29,079 --> 00:21:33,542 Si las cosas no salen como quieres, sigue quejándote hasta que tu sueño se cumpla. 291 00:21:33,625 --> 00:21:38,171 -Esa es una lección bastante mala. -Bueno, soy un presidente bastante malo. 292 00:22:27,095 --> 00:22:29,556 El peor episodio de la historia. 293 00:22:32,267 --> 00:22:33,268 {\an8}Traducción: Juanita Cardona