1
00:00:03,586 --> 00:00:06,631
Los Simpson
2
00:00:15,432 --> 00:00:17,517
LOS PROFESORES SUPLENTES
NO SON ROÑA
3
00:01:21,456 --> 00:01:23,249
ESCUELA PRIMARIA
DE SPRINGFIELD
4
00:01:25,627 --> 00:01:27,837
Esas estrellas y franjas
Esas locas franjas
5
00:01:27,921 --> 00:01:29,714
Terminemos juntos
6
00:01:31,800 --> 00:01:33,968
{\an8}Tendrán que hacerlo mucho mejor.
7
00:01:34,052 --> 00:01:36,262
{\an8}Especialmente ahora
que nos aceptaron...
8
00:01:36,346 --> 00:01:39,641
{\an8}...en el concurso de bandas escolares
de la feria del condado.
9
00:01:41,267 --> 00:01:43,228
{\an8}Lo siento. Quiero decir, feria estatal.
10
00:01:45,063 --> 00:01:46,439
{\an8}Odio ser aguafiestas...
11
00:01:46,523 --> 00:01:49,609
{\an8}...¿pero cree que podamos ganar
tocando "Stars and Stripes Forever"?
12
00:01:49,692 --> 00:01:53,029
{\an8}Es de principiantes. Y somos
una banda avanzada de principiantes.
13
00:01:53,113 --> 00:01:54,697
¿Esto es una banda?
14
00:01:54,781 --> 00:01:58,493
{\an8}Muy bien, Lisa. ¿Qué enardecedora
marcha de Sousa preferirías que tocáramos?
15
00:01:58,576 --> 00:02:02,956
{\an8}Pensé que para variar podríamos tocar
una canción que no haya escrito Sousa.
16
00:02:03,039 --> 00:02:06,292
{\an8}¿Te refieres a algo
simplemente arreglado por Sousa?
17
00:02:06,376 --> 00:02:10,630
{\an8}-No, algo fresco y audaz.
-Querida, no te entiendo.
18
00:02:10,713 --> 00:02:14,008
{\an8}¿Qué tal algo genial?
Como "Camptown Races".
19
00:02:14,092 --> 00:02:18,012
{\an8}Oye, abuelo, la Guerra Civil se acabó.
¿Qué tal "Little Brown Jug"?
20
00:02:22,809 --> 00:02:24,477
{\an8}Basta con tu música del diablo.
21
00:02:24,561 --> 00:02:28,731
{\an8}-Lisa, todo esto es culpa tuya.
-Oye, la rubia tiene razón.
22
00:02:28,815 --> 00:02:31,151
{\an8}Necesitamos algo con un poco de onda.
23
00:02:31,234 --> 00:02:35,572
{\an8}-Quítame el brazo de encima.
-Esta gatita tiene garras.
24
00:02:35,655 --> 00:02:37,907
{\an8}Está bien,
tocaremos una canción diferente.
25
00:02:38,408 --> 00:02:41,202
{\an8}¿Qué importa? De todas formas
todas terminan sonando igual.
26
00:02:41,286 --> 00:02:42,745
Qué fastidioso.
27
00:02:45,331 --> 00:02:46,624
FERIA ESTATAL
VETERANOS GRATIS
28
00:02:46,708 --> 00:02:48,168
Veterano de Vietnam.
29
00:02:48,251 --> 00:02:51,421
{\an8}-¿Tiene identificación militar?
-¿Identificación?
30
00:02:51,921 --> 00:02:56,843
{\an8}Charlie no pedía identificación
cuando peleé en La Choy y Chung King.
31
00:02:56,926 --> 00:03:01,389
Vi cómo estalló la cabeza
de mi mejor amigo en Margaret Cho.
32
00:03:01,472 --> 00:03:04,684
-Homero, dale los 50 centavos.
-¿Por qué?
33
00:03:04,767 --> 00:03:08,855
¿Mi país me hizo un desfile?
No, hombre, me escupieron y...
34
00:03:08,938 --> 00:03:10,648
-Solo pase.
-Gracias.
35
00:03:10,732 --> 00:03:14,110
Esto cierra el capítulo más triste
de la historia estadounidense.
36
00:03:16,237 --> 00:03:18,364
No veo la hora de comprar algo.
37
00:03:19,115 --> 00:03:22,285
Mira todos estos productos
tan innovadores. Tijeras Milagrosas.
38
00:03:22,368 --> 00:03:23,828
TIJERAS MILAGROSAS
39
00:03:26,789 --> 00:03:28,666
El Bicho del Desagüe.
40
00:03:36,674 --> 00:03:38,176
¡OmniGafas!
41
00:03:38,259 --> 00:03:40,595
¿Con qué frecuencia abren su periódico...
42
00:03:40,678 --> 00:03:43,806
...y la banda elástica sale volando
y los golpea en el ojo?
43
00:03:43,890 --> 00:03:46,893
Nunca. Pero es mi preocupación
número uno.
44
00:03:46,976 --> 00:03:51,022
Con el sistema OmniGafas,
esas preocupaciones quedaron en el pasado.
45
00:03:53,024 --> 00:03:56,653
Estoy bien, amigos.
Gracias a mis OmniGafas.
46
00:03:57,737 --> 00:03:59,405
Es un poco tarde para Lenny.
47
00:04:02,825 --> 00:04:04,911
¿Quiénes son esos viejos agradables?
48
00:04:04,994 --> 00:04:09,707
Es BTO. Son la respuesta de Canadá a ELP.
Su gran éxito fue "TCB".
49
00:04:10,792 --> 00:04:13,419
Así hablábamos en los 70.
No teníamos un momento que perder.
50
00:04:13,795 --> 00:04:17,048
Hola, Springfield.
51
00:04:17,674 --> 00:04:21,010
Vamos a tocar
todas sus viejas canciones favoritas.
52
00:04:21,094 --> 00:04:23,680
Pero primero, nos gustaría
comenzar con nuestro nuevo CD.
53
00:04:23,763 --> 00:04:26,933
-"Takin' Care of Business".
-Tranquilo, llegaremos a esa.
54
00:04:27,016 --> 00:04:30,186
Sin hablar, sin basura nueva.
"Takin' Care of Business" ahora.
55
00:04:38,319 --> 00:04:40,697
Vayan a la parte de trabajar horas extra.
56
00:04:40,780 --> 00:04:42,073
-Increíble.
-Imbécil.
57
00:04:42,156 --> 00:04:43,533
Trabajando horas extras
58
00:04:43,616 --> 00:04:44,867
-Trabaja
-Trabaja
59
00:04:52,458 --> 00:04:55,336
Cariño, no has visto nada aun
60
00:04:59,590 --> 00:05:01,050
Toquen "Ain't Seen Nothin' Yet".
61
00:05:01,134 --> 00:05:03,803
-Acabamos de hacerlo.
-Como sea.
62
00:05:03,886 --> 00:05:07,307
Quédense para la batalla
de bandas de escuelas primarias.
63
00:05:08,725 --> 00:05:12,895
-Homero. Lisa está en eso.
-Me apego a mi gruñido de decepción.
64
00:05:12,979 --> 00:05:15,315
CONCURSO
DE BANDAS ESCOLARES
65
00:05:27,535 --> 00:05:30,163
Miren a Lisa.
Es una máquina para el saxofón.
66
00:05:30,246 --> 00:05:33,416
Me hace pensar que debí
haber hecho algo con mi vida. Qué importa.
67
00:05:38,921 --> 00:05:41,966
Hermoso.
De esto se trata la regulación escolar.
68
00:05:42,050 --> 00:05:43,509
{\an8}-Sí, mejor.
-Sí.
69
00:05:43,593 --> 00:05:47,221
¿Alguien sabe de arquería?
Porque dimos en el blanco.
70
00:05:47,305 --> 00:05:48,848
Tocaste muy bien, Lis.
71
00:05:48,931 --> 00:05:52,352
Es la mejor versión
de "Living in America" que he oído.
72
00:05:52,435 --> 00:05:53,686
Es la tercera mejor para mí.
73
00:05:53,770 --> 00:05:57,440
A menos que haya otra banda,
creo que tenemos a un ganador.
74
00:05:57,940 --> 00:06:01,027
Esperen. Sí hay otra banda de Ogdenville.
75
00:06:01,110 --> 00:06:04,155
Denle la bienvenida
a la Banda de Ogdenville.
76
00:06:07,825 --> 00:06:12,914
¿"Stars and Stripes Forever"?
Hombre, están acabados.
77
00:06:23,716 --> 00:06:27,136
¿Palitos luminosos? Pero las ayudas
visuales van contra las reglas.
78
00:06:28,471 --> 00:06:31,682
Bueno, no será fácil
escoger a un ganador, pero...
79
00:06:32,183 --> 00:06:33,393
Ogdenville, Ogdenville.
80
00:06:33,476 --> 00:06:34,685
JUECES
81
00:06:34,769 --> 00:06:38,189
Pero creo que una escuela
nos dejó rojos, blancos y azules.
82
00:06:38,272 --> 00:06:39,315
REGULADOR
83
00:06:41,651 --> 00:06:43,611
Y el ganador es:
84
00:06:43,986 --> 00:06:45,947
"Ogdenville".
85
00:06:49,158 --> 00:06:52,120
Espero que disfrutes tu placa, tramposo.
86
00:06:52,662 --> 00:06:55,206
Te iba a dar el premio
a la buena deportividad...
87
00:06:55,289 --> 00:06:56,999
...pero estoy asqueado.
88
00:06:57,417 --> 00:07:01,963
No puedo creer que esos jueces idiotas
se impresionaron con unos tubos luminosos.
89
00:07:02,046 --> 00:07:05,174
Mira, Lisa, brilla.
90
00:07:06,426 --> 00:07:11,806
Olvidemos el concurso de bandas
y divirtámonos en la feria estatal.
91
00:07:11,889 --> 00:07:13,766
Querrás decir en la feria injusta.
92
00:07:13,850 --> 00:07:17,728
Sí, eso fue lo que quise decir, Lisa,
feria injusta.
93
00:07:20,523 --> 00:07:24,193
¿Ves, Marge? Te dije
que podían freír mi camisa.
94
00:07:24,277 --> 00:07:26,988
No dije que no podían.
Dije que no debías hacerlo.
95
00:07:27,530 --> 00:07:32,201
Acérquense y vean a Duncan,
el increíble caballo clavadista.
96
00:07:33,661 --> 00:07:36,372
Ojalá la gente dejara de decirme
que me acerque.
97
00:07:39,417 --> 00:07:42,879
Parece que está listo
para clavarse, amigos.
98
00:07:51,053 --> 00:07:56,100
Otra actuación increíble de este caballo
maravilloso amante del agua.
99
00:07:56,934 --> 00:08:01,856
{\an8}¿Qué, Duncan?
¿Quieres volverte a clavar? Bueno.
100
00:08:05,776 --> 00:08:10,072
Este es un caso de crueldad animal.
¿Tienen un permiso para eso?
101
00:08:10,156 --> 00:08:13,451
No hay problema, señor. Está en mi auto.
102
00:08:16,412 --> 00:08:18,873
Debe dejar de ser tan confiado, jefe.
103
00:08:18,956 --> 00:08:23,169
Prefiero dejar libres a cien culpables
antes que perseguirlos.
104
00:08:23,252 --> 00:08:24,962
Muy bien, se acabó el show.
105
00:08:25,046 --> 00:08:27,882
Me temo que el caballo se irá
para la fábrica de comida para perros.
106
00:08:27,965 --> 00:08:30,510
Suerte dándole a un caballo
comida para perros.
107
00:08:30,593 --> 00:08:34,138
No pueden hacerle eso a Duncan. No
es su culpa que su dueño fuera tan ruin.
108
00:08:34,222 --> 00:08:37,808
Yo solo quiero que el caballo
tenga un buen hogar o que sea comida.
109
00:08:37,892 --> 00:08:40,728
Si quieres llevártelo,
no tengo problema.
110
00:08:47,944 --> 00:08:50,488
¿Los Simpson deberían tener un caballo?
111
00:08:50,571 --> 00:08:53,533
Perdón, pero esta familia
ya tuvo un caballo.
112
00:08:53,616 --> 00:08:56,369
Los gastos obligaron a Homero
a trabajar en el Kwik-E-Mart...
113
00:08:56,452 --> 00:08:58,621
...con consecuencias graciosísimas.
114
00:08:58,996 --> 00:09:02,667
-¿A alguien le importa lo que él piense?
-No.
115
00:09:04,794 --> 00:09:06,420
Túnel.
116
00:09:13,678 --> 00:09:15,137
Ay.
117
00:09:15,930 --> 00:09:19,892
Nos costará 500 dólares
a la semana tener a Duncan.
118
00:09:19,976 --> 00:09:24,355
Pero nos traerá felicidad, Marge.
A diferencia de tus tontas chucherías.
119
00:09:24,438 --> 00:09:27,858
Al menos no tienes que alimentar
a nada de lo que compré en la feria.
120
00:09:27,942 --> 00:09:29,485
Excepto por el trapeador.
121
00:09:33,447 --> 00:09:36,909
Tu agenda pro-trapeador-anti-caballo
lleva un tiempo despejada.
122
00:09:36,993 --> 00:09:40,496
Pero tranquila, tengo una solución
para que Duncan se gane el pan.
123
00:09:44,667 --> 00:09:47,837
Estupendo, Duncan.
Metiste diez de diez.
124
00:09:48,170 --> 00:09:52,341
Veamos en las reglas
si los caballos pueden jugar en la NFL.
125
00:09:53,342 --> 00:09:55,595
Es un caballo clavadista,
podría buscar perlas.
126
00:09:55,928 --> 00:09:57,305
¿Perlas?
127
00:10:02,143 --> 00:10:04,770
El desayuno está servido.
128
00:10:18,409 --> 00:10:20,745
Papá, este caballo es bastante rápido.
129
00:10:20,828 --> 00:10:24,457
-Tal vez podamos correr con él.
-Caballo de carreras, ¿eh?
130
00:10:28,336 --> 00:10:31,005
-Estimado Sr. Presidente...
-¿Qué haces, Lisa?
131
00:10:31,088 --> 00:10:35,468
Le escribo al presidente Clinton
sobre esa parodia del concurso de bandas.
132
00:10:35,551 --> 00:10:38,638
Como compañero saxofonista,
seguro que estará indignado.
133
00:10:38,721 --> 00:10:42,600
Cariño, no te obsesiones con eso.
Concéntrate en las cosas buenas.
134
00:10:42,683 --> 00:10:45,061
Como el extinguidor
que compré en la feria.
135
00:10:45,144 --> 00:10:47,730
En serio... Oye, ¿qué haces?
136
00:10:49,065 --> 00:10:54,695
Es el único extinguidor promocionado
por Lynda Carter y George Foreman.
137
00:10:55,029 --> 00:10:58,783
Me pregunto
qué pasaría si tuvieran un bebé.
138
00:11:02,787 --> 00:11:06,290
Papá, si vamos poner a Duncan a correr,
¿no necesitamos un entrenador profesional?
139
00:11:06,374 --> 00:11:10,294
Hijo, aprendí todo lo que necesitaba saber
con El Señor de los Caballos.
140
00:11:10,378 --> 00:11:13,214
Paso uno, seducir
a un ama de casa solitaria.
141
00:11:13,631 --> 00:11:15,257
Señora.
142
00:11:15,341 --> 00:11:17,426
Ahora vamos con los susurros al caballo.
143
00:11:18,260 --> 00:11:22,098
Cuando comience la carrera,
corre muy rápido.
144
00:11:22,181 --> 00:11:23,683
¡AHORA CON BOLETOS DESCARTABLES!
145
00:11:25,976 --> 00:11:28,979
Tiene que haber un ganador
en algún lado de este piso.
146
00:11:29,438 --> 00:11:33,275
Bingo. Oye, suelta, sucio y apestoso...
147
00:11:37,947 --> 00:11:41,534
Eres hermosa.
148
00:11:43,327 --> 00:11:45,955
Este es un problema médico serio.
Me tengo que ir.
149
00:11:47,665 --> 00:11:49,792
Quisiera ir en el sentido del reloj
una vez.
150
00:11:49,875 --> 00:11:51,627
¿En serio? Pensé que yo era el único.
151
00:11:55,339 --> 00:11:57,341
-Caballo campeón pasando.
-¿Qué...?
152
00:11:58,467 --> 00:12:03,264
Buen caballo, toma un taco.
Y te daré otro cuando ganes.
153
00:12:03,806 --> 00:12:06,434
¿Dónde se consiguen
esas cosillas de metal para las patas?
154
00:12:06,517 --> 00:12:08,310
¿Se refiere a las herraduras?
155
00:12:08,644 --> 00:12:10,980
¿Qué es esa actitud?
Solo quiero unas cosillas.
156
00:12:11,313 --> 00:12:13,649
¿Cree que ese caballo
correrá tres kilómetros?
157
00:12:13,733 --> 00:12:16,110
Corrió hasta aquí.
158
00:12:22,825 --> 00:12:26,495
Tú puedes, Duncan. No me importa
si tus probabilidades son...
159
00:12:26,579 --> 00:12:29,165
...¿cinco millones a uno?
160
00:12:29,248 --> 00:12:32,668
Tranquilo, muchacho.
Yo te querré así no ganes.
161
00:12:36,922 --> 00:12:42,178
Más vale que ese caballo gane o haremos
un viaje a la fábrica de pegamento.
162
00:12:42,261 --> 00:12:45,306
-Y él no podrá ir.
-Es un tour estupendo.
163
00:12:45,389 --> 00:12:48,267
-Pero no puedes verlo todo en un día.
-Oye, silencio.
164
00:12:48,684 --> 00:12:51,437
-Y salieron.
-Vamos, Duncan.
165
00:12:51,520 --> 00:12:53,272
-Vamos, número cinco.
-Hazlo por Lenny.
166
00:12:53,355 --> 00:12:56,108
Y Repleto de Drogas
es seguido por Acosador.
167
00:12:56,192 --> 00:12:58,611
Con Levis Viejos
quedando atrás rápidamente.
168
00:12:58,694 --> 00:13:01,489
¿Qué es esto?
El número cinco, Duncan.
169
00:13:01,572 --> 00:13:05,367
El caballo que nadie esperaba
que hiciera algo, no está haciendo nada.
170
00:13:05,701 --> 00:13:07,453
Ni siquiera ha salido.
171
00:13:07,787 --> 00:13:11,957
Vamos, sé que tienes miedo,
pero tú puedes hacerlo, yo creo en ti.
172
00:13:14,418 --> 00:13:15,711
Vean esto.
173
00:13:15,795 --> 00:13:20,883
El rezagado, Duncan, salió como un tiro de
la salida y está haciendo una gran movida.
174
00:13:20,966 --> 00:13:24,261
Está mostrando más corazón
que cualquier caballo que haya visto.
175
00:13:24,345 --> 00:13:27,348
Qué pena
que ya se haya acabado la carrera.
176
00:13:34,772 --> 00:13:36,148
Anímate, hijo.
177
00:13:36,232 --> 00:13:38,943
Me pareció que te viste muy bien allá.
178
00:13:39,026 --> 00:13:44,406
Espera, ¿tú eras el número cinco?
Eres terrible...
179
00:13:44,740 --> 00:13:46,200
...mente bueno.
180
00:13:49,829 --> 00:13:53,207
Duncan es muy rápido, papá. Pero estaba
intimidado por los otros caballos.
181
00:13:53,541 --> 00:13:56,418
Pues no volverá a sentirse intimidado.
182
00:13:56,502 --> 00:14:00,422
Lo vamos a volver rudo.
Le daremos una nueva actitud arrogante.
183
00:14:00,506 --> 00:14:04,635
Todos esos otros caballos estarán
temblando en sus cositas de caballos.
184
00:14:06,220 --> 00:14:08,472
Me gustaría hablar
con el presidente Clinton.
185
00:14:08,556 --> 00:14:12,852
Le escribí y nunca me contestó.
No, no quiero hablar con Al Gore.
186
00:14:12,935 --> 00:14:16,438
Lisa, tienes que aprender
que la vida no siempre es justa.
187
00:14:16,522 --> 00:14:21,318
Trata de canalizar tu decepción
en algo creativo, como un bordado.
188
00:14:21,402 --> 00:14:23,362
POR FAVOR RECOGE
TU ROPA INTERIOR
189
00:14:24,613 --> 00:14:29,159
-¿Ese es Duncan?
-Ya no. Damas, saluden a...
190
00:14:29,243 --> 00:14:30,870
¿"Furioso D"?
191
00:14:30,953 --> 00:14:33,914
Es el chico malo de las carreras.
Tiene una actitud dura.
192
00:14:33,998 --> 00:14:37,293
Muéstrale latitud y te ganarás
su gratitud. Solo en EE.UU.
193
00:14:38,419 --> 00:14:41,130
Usaste mi pulsera
como anillo para la nariz.
194
00:14:41,213 --> 00:14:43,132
Las posesiones son efímeras.
195
00:14:46,176 --> 00:14:49,096
Mira a esa bestia tan vergonzosa.
196
00:14:49,179 --> 00:14:52,141
Santo Dios. ¿En qué se ha convertido
el deporte de los reyes?
197
00:14:52,474 --> 00:14:53,893
Váyanse al diablo.
198
00:14:54,852 --> 00:14:58,856
Es mi tercer monóculo esta semana.
Debo dejar de aterrarme.
199
00:14:58,939 --> 00:15:00,149
APUESTAS
200
00:15:00,649 --> 00:15:04,570
Tantos caballos. No sé por quién votar.
201
00:15:04,904 --> 00:15:07,781
¿No puedo apostar
a que todos los caballos se divertirán?
202
00:15:08,115 --> 00:15:09,533
Sí. Creo que debe hacer esa fila.
203
00:15:10,200 --> 00:15:11,660
APUESTAS SOSAS
204
00:15:11,744 --> 00:15:13,579
PRADERAS DE SPRINGFIELD
205
00:15:14,663 --> 00:15:18,500
-Se ve aterrador.
-Sí. Me está temblando el uniforme.
206
00:15:20,002 --> 00:15:21,253
No lo escuches, D.
207
00:15:21,337 --> 00:15:23,714
Solo recuerda que tienes
una nueva personalidad.
208
00:15:23,797 --> 00:15:26,800
Una nueva personalidad.
209
00:15:29,011 --> 00:15:31,472
Y salen.
210
00:15:32,598 --> 00:15:35,559
Muy bien, Lisa,
Tengo a Furioso D en la general...
211
00:15:35,643 --> 00:15:38,979
...junto con el tres y el ocho
y cubierto arriba y abajo.
212
00:15:39,063 --> 00:15:42,232
-Tienes un problema con el juego.
-Te estoy observando.
213
00:15:42,316 --> 00:15:43,484
PEOR EPISODIO
DE LA HISTORIA
214
00:15:43,567 --> 00:15:46,111
Están juntos al pasar
por la curva exterior.
215
00:15:46,195 --> 00:15:49,031
Un momento.
Agarren sus monóculos.
216
00:15:49,365 --> 00:15:54,036
Porque Furioso D se está acercando
como un caballo poseído.
217
00:15:57,081 --> 00:15:59,625
Eso es, D.
No dejes que nadie te mangonee.
218
00:15:59,708 --> 00:16:04,088
{\an8}-Sé tan malo como quieras ser.
-Y el ganador, Furioso D.
219
00:16:08,676 --> 00:16:12,137
Vaya, ese caballo no acepta
pisoteos de nadie.
220
00:16:12,221 --> 00:16:14,348
-¿Pisoteos?
-Digo, mi...
221
00:16:15,516 --> 00:16:19,103
¡Bravo! En sus narices.
222
00:16:42,042 --> 00:16:46,797
Tengo más trofeos
que Wayne Gretzky y el papa juntos.
223
00:16:46,880 --> 00:16:50,676
Es un gran entrenador, Sr. Simpson.
¿Quiere una cerveza en la sala de jinetes?
224
00:16:51,093 --> 00:16:53,679
He esperado toda mi vida para oír eso.
225
00:16:54,013 --> 00:16:57,016
¿Adónde te fuiste? ¿Hombrecito?
226
00:17:01,562 --> 00:17:03,313
¿Qué pasó?
227
00:17:04,857 --> 00:17:06,900
¿Qué es este lugar?
228
00:17:06,984 --> 00:17:10,404
Bienvenido
a la tierra secreta de los jinetes.
229
00:17:14,908 --> 00:17:18,746
-¿Por qué hablas así?
-Estas son nuestras verdaderas voces.
230
00:17:18,829 --> 00:17:21,165
Solo hablamos así
en su mundo de la superficie.
231
00:17:21,498 --> 00:17:23,000
Pero son atletas respetados.
232
00:17:23,083 --> 00:17:25,753
Tienen concesiones de autos
y se casan con reinas de belleza.
233
00:17:26,170 --> 00:17:30,340
Todo es mentira. ¿Qué mujer
se casaría con nosotros? Somos extraños.
234
00:17:30,424 --> 00:17:34,053
Extraños. Extraños. Extraños.
235
00:17:34,136 --> 00:17:37,890
Somos los jinetes
Jinetes somos
236
00:17:37,973 --> 00:17:41,810
Vivimos bajo tierra
En un árbol de fibra de vidrio
237
00:17:45,647 --> 00:17:49,526
Entre la tierra y el infierno
Somos reyes supremos
238
00:17:49,610 --> 00:17:53,489
En tronos de setas venenosas
Junto a un río de chocolate
239
00:17:53,822 --> 00:17:58,285
Pero no todo está bien
En la Ciudad Jinete
240
00:17:58,660 --> 00:18:03,707
Su caballo renegado
Nos está haciendo fruncir el ceño
241
00:18:03,791 --> 00:18:05,292
¿Qué quieren que haga?
242
00:18:05,375 --> 00:18:07,086
Su caballo debe perder
243
00:18:07,169 --> 00:18:08,837
¿Mi caballo debe perder?
244
00:18:08,921 --> 00:18:10,756
No ganar, no aparecer, en ningún lugar
245
00:18:11,090 --> 00:18:14,635
Solo perder la maldita carrera
246
00:18:15,010 --> 00:18:17,137
¿Y si me niego a perder?
247
00:18:17,471 --> 00:18:18,847
Nos comeremos su cerebro.
248
00:18:19,598 --> 00:18:25,771
Mi caballo debe perder
249
00:18:29,858 --> 00:18:33,695
¿Eso pasó de verdad
o solo fue un sueño maravilloso?
250
00:18:33,779 --> 00:18:36,532
No fue ningún sueño.
Pierde la carrera, gordo.
251
00:18:37,032 --> 00:18:39,910
Hijo, no preguntes por qué,
pero debes perder la gran carrera.
252
00:18:40,244 --> 00:18:42,454
¿Quieres que pierda
el Derby de Springfield?
253
00:18:42,538 --> 00:18:45,457
Pero siempre me enseñaste
que ganar lo es todo.
254
00:18:45,541 --> 00:18:47,668
Lo es, lo es.
255
00:18:47,751 --> 00:18:51,213
Pero hemos estado presionando
demasiado al pobre caballo.
256
00:18:51,296 --> 00:18:55,801
Tal vez, pero si Duncan gana el Derby,
puede pasar sus días como semental.
257
00:18:55,884 --> 00:18:59,555
Bueno, es una buena vida. Créeme.
258
00:19:00,514 --> 00:19:04,726
Está bien, lo intentaremos.
Yo lidiaré con esos gnomos asesinos.
259
00:19:05,435 --> 00:19:08,605
Digo, yo lidiaré con esos gnomos asesinos.
260
00:19:08,689 --> 00:19:10,941
Bienvenidos al Derby de Springfield.
261
00:19:11,024 --> 00:19:15,070
El quinto y penúltimo duelo
de la corona triple de las carreras.
262
00:19:15,154 --> 00:19:16,572
Buena suerte hoy, Bill.
263
00:19:19,032 --> 00:19:23,495
Y salieron.
Furioso D toma la delantera al principio.
264
00:19:25,664 --> 00:19:28,667
Qué manifestación tan vergonzosa
la de estos diminutos impulsivos.
265
00:19:28,750 --> 00:19:30,961
Tratemos de recordar
a la buena gente pequeña...
266
00:19:31,295 --> 00:19:34,464
...como James Madison
o la ganadora del Oscar, Linda Hunt.
267
00:19:39,803 --> 00:19:41,597
¿Qué pasa?
268
00:19:41,972 --> 00:19:46,602
¿Podrá ser que en un giro extraño,
un caballo está abusando de un jinete?
269
00:19:46,685 --> 00:19:50,063
¿Podrá ser este el comienzo
de un aterrador planeta de los caballos?
270
00:19:50,147 --> 00:19:55,360
Según la opinión de este locutor,
casi seguramente sí, y me voy.
271
00:19:59,072 --> 00:20:01,575
Vamos, hijo. Hazlo por los normales.
272
00:20:04,453 --> 00:20:09,249
No puedo enfatizar lo fácil
que fue ganar esta prestigiosa carrera.
273
00:20:09,333 --> 00:20:11,001
Y además...
274
00:20:13,378 --> 00:20:16,757
Hollywood está llevando a nuestros
hijos por una alcantarilla moral. Me voy.
275
00:20:25,140 --> 00:20:28,227
Debe morir.
276
00:20:29,770 --> 00:20:32,731
-¿Necesitan ayuda, Homero?
-No, estamos bien.
277
00:20:34,149 --> 00:20:35,484
Marge, ahora.
278
00:20:42,032 --> 00:20:44,660
Hijo, tráeme una bolsa de basura.
279
00:20:45,494 --> 00:20:48,163
-Déjenme salir.
-Déjenme salir, por favor.
280
00:20:48,247 --> 00:20:49,831
Les daremos oro.
281
00:20:50,165 --> 00:20:54,461
{\an8}Ahora que eres campeón,
puedes escoger a tus potrancas.
282
00:20:59,299 --> 00:21:05,180
Sí, esa es la mejor. ¿Te imaginas
la cara de esta con el cuerpo de esta?
283
00:21:07,599 --> 00:21:09,017
¿Presidente Clinton?
284
00:21:09,101 --> 00:21:11,561
Sí, hola. Vengo a ver a Lisa Simpson.
285
00:21:12,354 --> 00:21:15,315
-¿Leyó mi carta?
-Gran parte, sí.
286
00:21:15,399 --> 00:21:18,485
Y esos palitos luminosos
estuvieron mal. Muy mal.
287
00:21:18,568 --> 00:21:21,697
Así que personalmente cambié
el resultado de ese concurso de bandas.
288
00:21:21,780 --> 00:21:24,533
-Felicitaciones.
-Gracias, Sr. Presidente.
289
00:21:24,616 --> 00:21:28,996
No, gracias a ti, Lisa, por enseñarles
a todos los niños una lección valiosa.
290
00:21:29,079 --> 00:21:33,542
Si las cosas no salen como quieres, sigue
quejándote hasta que tu sueño se cumpla.
291
00:21:33,625 --> 00:21:38,171
-Esa es una lección bastante mala.
-Bueno, soy un presidente bastante malo.
292
00:22:27,095 --> 00:22:29,556
El peor episodio de la historia.
293
00:22:32,267 --> 00:22:33,268
{\an8}Traducción:
Juanita Cardona