1 00:00:11,386 --> 00:00:12,262 GRUNDSKOLA 2 00:00:15,223 --> 00:00:17,559 MIN AVSTÄNGNING VAR INTE "ÖMSESIDIG" 3 00:00:25,650 --> 00:00:26,860 VARNING 4 00:01:21,414 --> 00:01:24,334 SPRINGFIELD NATURSKYDDSOMRÅDE UTOMHUSSEX ENBART MED TILLSTÅND 5 00:01:26,586 --> 00:01:30,507 {\an8}Kom ihåg. Vi måste lämna naturen precis som vi hittade den. 6 00:01:30,590 --> 00:01:34,385 {\an8}-Allt som packas upp, ska packas ner. -Men om jag måste göra mina affärer? 7 00:01:34,719 --> 00:01:36,096 {\an8}Använd plastpåsen. 8 00:01:36,179 --> 00:01:39,224 {\an8}Varför kan björnar skita i skogen och inte jag? 9 00:01:45,188 --> 00:01:49,609 {\an8}Vi har sådan tur som har detta orörda paradis så nära Springfield. 10 00:01:51,820 --> 00:01:55,406 {\an8}-Bin! -De låter arga och afrikaniserade. 11 00:01:55,907 --> 00:01:58,618 {\an8}Okej. Få inte panik. Det finns gott om sprej för mig. 12 00:01:58,701 --> 00:01:59,869 {\an8}BI-BORT AFRIKANSK STYRKA 13 00:02:05,708 --> 00:02:07,544 {\an8}Det där lät inte som bin. 14 00:02:08,837 --> 00:02:10,296 Åh, herregud. 15 00:02:10,380 --> 00:02:11,589 Det är en racerbana! 16 00:02:13,508 --> 00:02:18,054 {\an8}-Fågelskyddsområdet! De förstörde det! -Nej, det gjorde de inte. 17 00:02:18,429 --> 00:02:21,432 {\an8}De omringade det med någonting underbart. 18 00:02:21,516 --> 00:02:26,146 {\an8}Som russin täckta med choklad eller en apa i en cowboydräkt. 19 00:02:34,487 --> 00:02:37,157 {\an8}Ser du? Djur kan vänja sig vid vad som helst. 20 00:02:41,494 --> 00:02:42,871 {\an8}Starta era motorer. 21 00:02:42,954 --> 00:02:44,956 Visa oss dina bröst. Visa oss dina bröst. 22 00:02:45,456 --> 00:02:47,250 Bäst att du gör som han säger, Marge! 23 00:02:51,588 --> 00:02:54,591 Coolt. Vilket sätt att anpassa sig, lillgrabben. 24 00:02:56,843 --> 00:03:00,305 Varför tror idioter att alla vill se deras dumma namn? 25 00:03:00,388 --> 00:03:02,265 Skrivet av IAN MAXTONE-GRAHAM 26 00:03:10,231 --> 00:03:11,816 Förlåt om jag avbröt er picknick. 27 00:03:11,900 --> 00:03:14,235 Jag heter Clay Babcock, mästare i snabba bilar. 28 00:03:14,319 --> 00:03:15,445 Du brinner. 29 00:03:15,528 --> 00:03:18,489 Ja. Jag har vunnit många tävlingar. Men det är tack vare mitt team. 30 00:03:20,533 --> 00:03:22,452 Mr Babcock, får jag åka i din bil? 31 00:03:22,535 --> 00:03:25,747 Min A-bil brann just upp, men du kan åka i min B-bil. 32 00:03:27,248 --> 00:03:28,833 Ja, det ska väl gå bra. 33 00:03:30,335 --> 00:03:34,339 Bart, detta är "kvalificeringen" som fastställer "pole position". 34 00:03:34,422 --> 00:03:36,132 Ska du inte hålla i ratten? 35 00:03:36,216 --> 00:03:39,302 Visst. Om man vill köra på det "traditionella sättet". 36 00:03:40,678 --> 00:03:43,973 -Förlåt. -Bilen är verkligen rymlig. 37 00:03:44,057 --> 00:03:46,809 Vi gillar att ta med våra familjer på längre tävlingar. 38 00:03:46,893 --> 00:03:49,562 Om jag blir trött, låter jag min fru köra. Hon är duktig. 39 00:03:50,146 --> 00:03:51,814 Bort med fötterna från sätet. 40 00:03:54,609 --> 00:03:57,445 Jag har några extra biljetter om ni vill stanna kvar. 41 00:03:57,528 --> 00:04:00,657 Det var snällt, men vi har en heldag med vandring planerad. 42 00:04:00,740 --> 00:04:04,535 Vi kan vandra när som helst. Detta är vår chans att se bilar köra. 43 00:04:08,414 --> 00:04:10,708 Hej-diddley-ho, gasen-i-botten. 44 00:04:10,792 --> 00:04:13,503 Flanders? Sen när gillar du något som är coolt? 45 00:04:13,586 --> 00:04:17,298 Jag bryr mig inte om fart, men jag får inte nog av säkerhetsutrustningen. 46 00:04:17,382 --> 00:04:20,885 -Hjälmar, störtbågar, varningsflaggor. -Jag gillar den friska luften. 47 00:04:20,969 --> 00:04:23,304 Och att titta på de fattiga på innefältet. 48 00:04:23,388 --> 00:04:25,181 KOM IGEN CLAY 49 00:04:26,766 --> 00:04:29,686 Attans, Cletus. Varför parkerade du bredvid mina föräldrar? 50 00:04:29,769 --> 00:04:32,814 Raring, de är mina föräldrar också. 51 00:04:35,149 --> 00:04:38,987 Herrar, starta era motorer. 52 00:04:40,113 --> 00:04:43,157 -Pappa, kan vi flytta närmare? -Nix-pix, Hot Roddy. 53 00:04:43,241 --> 00:04:46,202 Vi är här uppe långt ifrån kraschar och förares svordomar. 54 00:04:46,286 --> 00:04:47,912 -Flytta på din bak. -Stick. 55 00:05:00,633 --> 00:05:04,595 -Kom igen! Krascha, någon! -Ha tålamod. 56 00:05:04,679 --> 00:05:06,848 En iakttagen bil kraschar aldrig. 57 00:05:07,932 --> 00:05:09,142 Jag missade en! 58 00:05:11,352 --> 00:05:12,645 Kom igen! Kom igen! 59 00:05:15,982 --> 00:05:17,567 Tärningen, tärningen, tärningen! 60 00:05:20,278 --> 00:05:22,113 Åtta sekunder, bra jobbat killar! 61 00:05:28,077 --> 00:05:31,914 -Kom igen! Nya däck! Kom igen! -Vi jobbar så fort vi kan, ma... 62 00:05:31,998 --> 00:05:35,168 -Vem är du? -Vad oförskämt av mig. Jag heter... 63 00:05:38,963 --> 00:05:39,839 Mitt fel. 64 00:05:40,423 --> 00:05:43,843 Och nu, här är något för killarna! 65 00:05:43,926 --> 00:05:45,136 Äntligen. 66 00:05:45,219 --> 00:05:50,433 Ge Fandemonium en applåd. 67 00:05:50,516 --> 00:05:55,188 Racingfans. Vem vill ha en gratis T-shirt? 68 00:05:56,773 --> 00:05:58,107 Jag. Jag. 69 00:05:58,691 --> 00:05:59,942 Jag vill. Jag vill. 70 00:06:00,485 --> 00:06:02,653 Vänta, nej det vill jag inte. 71 00:06:08,201 --> 00:06:10,703 En Ford som kissar på en Chevrolet. 72 00:06:11,037 --> 00:06:15,541 -Skrattar du oftast inte åt allt? -Jo. Jo, det gör jag. 73 00:06:15,625 --> 00:06:16,834 Kom igen, här. 74 00:06:18,336 --> 00:06:19,796 Jag är okej. 75 00:06:21,506 --> 00:06:23,758 Jag behöver en T-shirt. Ge mig en T-shirt. 76 00:06:23,841 --> 00:06:26,969 -Mamma har en sådan byst. -Jag önskar att hon hade det. 77 00:06:27,053 --> 00:06:30,765 Neddy, jag har fått nog av Homer Simpsons mage. 78 00:06:30,848 --> 00:06:33,184 -Jag går och köper varmkorv. -Inga halvmeters. 79 00:06:33,267 --> 00:06:35,728 Jag vet. De får dig att känna dig obekväm. 80 00:06:36,896 --> 00:06:40,900 Jag antar att ingen annan vill ha en T-shirt. 81 00:06:40,983 --> 00:06:44,195 Det är en lögn och det vet du! Ge mig en T-shirt! 82 00:06:44,278 --> 00:06:46,030 Ni hörde honom, flickor. 83 00:06:48,449 --> 00:06:51,869 Här, T-shirt, T-shirt, T-shirt! 84 00:06:51,953 --> 00:06:52,954 Eld! 85 00:06:54,997 --> 00:06:56,165 En hårnål. 86 00:07:00,753 --> 00:07:01,629 Maude? 87 00:07:06,134 --> 00:07:08,386 Herregud. Hon är död. 88 00:07:14,517 --> 00:07:18,062 Det är svårt att tro att vi aldrig kommer att se Maude igen. 89 00:07:18,146 --> 00:07:21,023 Stackars Ned fick inte en chans att ta farväl. 90 00:07:21,107 --> 00:07:23,484 Från och med nu tänker jag inte låta dig lämna rummet 91 00:07:23,568 --> 00:07:27,447 utan att berätta för dig hur mycket jag älskar dig och hur speciell... 92 00:07:27,530 --> 00:07:30,491 Det här tar verkligen lång tid. Kanske bara en klapp på baken. 93 00:07:30,867 --> 00:07:32,201 Ja, det fungerar. 94 00:07:32,285 --> 00:07:35,580 Homie, Ned och pojkarna behöver oss. 95 00:07:35,663 --> 00:07:38,124 -Och du vet vad det betyder. -Jag vet. 96 00:07:38,583 --> 00:07:41,169 -Sluta vara elak. -Precis. 97 00:07:49,051 --> 00:07:51,179 {\an8}BEATRICE SIMMONS (FARFARS FLICKVÄN) 98 00:07:55,057 --> 00:08:00,271 På många sätt var Maude Flanders en stöttande karaktär i våra liv. 99 00:08:00,354 --> 00:08:04,442 Hon fick inte vår uppmärksamhet med minnesvärda fraser 100 00:08:04,525 --> 00:08:06,486 eller komiska dialekter. 101 00:08:10,823 --> 00:08:15,828 Men oavsett om man märkte henne eller inte, fanns Maude alltid där. 102 00:08:16,329 --> 00:08:18,998 Och vi trodde att hon alltid skulle vara det. 103 00:08:19,081 --> 00:08:21,459 Mina vänner, livet handlar om förändring. 104 00:08:21,542 --> 00:08:25,046 Bara igår var Apu en ensam ungkarl. 105 00:08:26,172 --> 00:08:28,341 Ja. Tack gode Gud att de dagarna är förbi. 106 00:08:28,424 --> 00:08:32,303 Och paret Van Houten njöt av ett sagolikt äktenskap. 107 00:08:32,386 --> 00:08:34,972 Ja. Många sagor har häxor. 108 00:08:35,056 --> 00:08:36,933 -Var tyst, Kirk. -Förlåt. 109 00:08:37,016 --> 00:08:38,768 Det snälla folket på Fandemonium 110 00:08:38,851 --> 00:08:42,647 kommer nu att skjuta upp 21 T-shirtar som honnör. 111 00:08:53,866 --> 00:08:54,867 {\an8}Äntligen. 112 00:09:01,666 --> 00:09:06,504 Ned, min vän, Kwik-E-Mart finns där för dig 24 timmar om dagen. 113 00:09:07,255 --> 00:09:08,714 Tack, Apu. 114 00:09:08,798 --> 00:09:12,218 Och jag tänker ge dig alla Maudes Squishee-poäng. 115 00:09:12,301 --> 00:09:14,345 Killarna på huvudkontoret lär inte samtycka. 116 00:09:14,428 --> 00:09:17,265 Men jag börjar bli less på dem och deras Bombay-attityd. 117 00:09:17,348 --> 00:09:20,560 Det räcker, Apu. Du, Ned, jag vet att vi inte umgåtts mycket. 118 00:09:20,643 --> 00:09:22,395 Med din otroliga rädsla för att dricka 119 00:09:22,478 --> 00:09:25,064 och jag som är bannlyst från kyrkan och allt, men... 120 00:09:25,481 --> 00:09:27,400 Men Maude, hon var verkligen speciell. 121 00:09:27,483 --> 00:09:30,027 Visst var hon det? Tack, Moe. Jag uppskattar det. 122 00:09:30,111 --> 00:09:31,237 Jag menar det. 123 00:09:31,320 --> 00:09:34,365 Om det var du som dog, hade jag stött på henne direkt. 124 00:09:34,448 --> 00:09:36,784 -Vad menar du? -Vad? Inget. Hon var snygg. 125 00:09:36,867 --> 00:09:40,079 -Vadå, kan du inte ta en komplimang? -"Snygg." Ditt monster! 126 00:09:41,455 --> 00:09:44,250 Det är bra. Nej. Släpp fram det. Så där. Släpp fram det. 127 00:09:44,333 --> 00:09:48,421 Skicka mig till Maude. Precis så. Nu kommer jag. Åh ja. 128 00:09:48,504 --> 00:09:50,381 VILA I FRID 129 00:09:50,464 --> 00:09:51,716 VILA I KISS 130 00:09:51,799 --> 00:09:55,803 Bart, jag tycker du ska gå ut och leka med Rod och Todd. 131 00:09:58,222 --> 00:10:00,933 Varför måste allt dåligt hända mig? 132 00:10:02,143 --> 00:10:05,229 Vet ni vad som alltid piggar upp mig när jag känner mig nere? 133 00:10:05,313 --> 00:10:08,024 -Är det kärlek? -Vänlighet? 134 00:10:08,816 --> 00:10:09,817 Svårt rum. 135 00:10:09,900 --> 00:10:14,155 Videospel! Vad har ni? "Billy Grahams Bibelsprängare"? 136 00:10:14,780 --> 00:10:17,491 Fortsätt skjuta! Omvänd hedningarna! 137 00:10:22,246 --> 00:10:25,416 -Fick honom. -Nej, han blev unitarist. 138 00:10:25,499 --> 00:10:27,877 Se upp, Bart. En snäll bahá'í. 139 00:10:29,837 --> 00:10:31,922 Okej. Helt omvänd. 140 00:10:32,006 --> 00:10:34,008 Tack, killar. Detta piggade upp mig. 141 00:10:34,091 --> 00:10:36,135 Andra ankomst. Ladda om. Ladda om. 142 00:10:36,218 --> 00:10:39,472 -Kan vi spela nu? -Ni spelar redan. Vi är ett lag. 143 00:10:45,436 --> 00:10:48,939 Finns det något jag kan göra, för att hjälpa... 144 00:10:49,023 --> 00:10:51,359 Sluta lägga vantarna på Flanders. Jag vill trösta honom. 145 00:10:52,068 --> 00:10:55,905 Det var snällt av dig, Homer, men jag tänker nog gå och lägga mig. 146 00:10:55,988 --> 00:11:00,326 -Men då följer jag dig hem. -Homer, det är inte nödvändigt. 147 00:11:00,701 --> 00:11:04,205 Känslorna är normala, Ned. Det är en del av processen. 148 00:11:04,288 --> 00:11:07,208 -Akta dig för vattenspridaren. -Den där är ju min. 149 00:11:07,291 --> 00:11:10,711 Det är naturligt att känna så, men vattenspridaren är borta. 150 00:11:10,795 --> 00:11:13,798 -Det är dags att släppa taget. -Jag köpte den just. 151 00:11:13,881 --> 00:11:16,342 Jag vet. Jag vet. Det är aldrig lätt. 152 00:11:16,717 --> 00:11:20,179 Vill du ha något annat? Vatten? Pommes frites? Lite bakgrundsbrus? 153 00:11:21,305 --> 00:11:23,432 Homer, du behöver inte... 154 00:11:28,396 --> 00:11:29,563 Sov sött, Neddy. 155 00:11:39,115 --> 00:11:39,990 Vad...? 156 00:11:41,951 --> 00:11:44,078 Så du vill ha ett stenkrig? 157 00:11:44,620 --> 00:11:48,624 -Nej, Homer. Jag vill prata. -Okej. Jag kommer ner. 158 00:11:48,708 --> 00:11:50,668 KRIGSSTENAR 159 00:11:52,169 --> 00:11:55,256 Jag spelar upp det i huvudet hela tiden. 160 00:11:55,339 --> 00:12:00,219 Jag kan inte fatta att mina sista ord till Maude var: "Inga halvmeters." 161 00:12:00,302 --> 00:12:02,388 Det hade varit mycket bättre om du hade sagt: 162 00:12:02,471 --> 00:12:04,515 "Jag älskar dig" eller "Du är speciell". 163 00:12:04,598 --> 00:12:07,017 Någonting rart istället för något om varmkorv. 164 00:12:07,101 --> 00:12:11,147 Om jag bara hade varit en gentleman och köpt varmkorvarna själv, 165 00:12:11,230 --> 00:12:12,857 hade hon fortfarande varit här. 166 00:12:13,232 --> 00:12:15,234 Så ja, anklaga inte dig själv nu. 167 00:12:15,317 --> 00:12:17,278 Jag är den som drev henne ur hennes plats. 168 00:12:17,361 --> 00:12:20,322 Det var jag som provocerade den dödliga skuren av T-shirtar. 169 00:12:20,406 --> 00:12:22,533 Det var jag som parkerade i ambulanszonen 170 00:12:22,616 --> 00:12:24,660 vilket förhindrade möjligheten till återupplivning. 171 00:12:25,578 --> 00:12:28,038 Men det är ingen vits att spela skuldspelet. 172 00:12:28,122 --> 00:12:31,167 Du har rätt. Jag måste bara bearbeta sorgen. 173 00:12:32,001 --> 00:12:35,963 -Det finns inget lätt svar. -Lätt svar, va? 174 00:12:40,676 --> 00:12:43,304 Precis så, raring. Där har vi den perfekta bilden. 175 00:12:43,387 --> 00:12:47,308 Kameran älskar dig. Åh, du din lilla retsticka. 176 00:12:47,641 --> 00:12:50,853 -Varför filmar du Flanders, pappa? -Du ska få se. 177 00:12:50,936 --> 00:12:55,441 -Har du ens ett jobb längre? -Det är uppenbart att jag inte har det. 178 00:12:56,901 --> 00:12:59,028 {\an8}Jag har gjort klart delen med trädgården. 179 00:12:59,111 --> 00:13:02,990 Vi stjärnblickar över till en glamourbild på Flanders när han betalar räkningar. 180 00:13:03,699 --> 00:13:06,535 Sedan stjärnblickar vi över till när Flanders kammar... 181 00:13:06,619 --> 00:13:09,872 Pappa, det finns andra blickar än bara stjärnblickar. 182 00:13:09,955 --> 00:13:12,249 Varför äta hamburgare när man kan äta filé? 183 00:13:12,333 --> 00:13:14,084 Jag tar bort mitt namn från det här. 184 00:13:15,336 --> 00:13:16,462 Hur går det, Ned? 185 00:13:16,545 --> 00:13:20,090 Det har varit ett par tuffa månader, men jag känner att det vänt. 186 00:13:20,174 --> 00:13:23,803 Det kommer att förändras tack vare detta band. 187 00:13:23,886 --> 00:13:26,055 -Band? -Ljudet behöver justeras lite, 188 00:13:26,138 --> 00:13:29,934 och det finns film från Maggies födsel som jag inte kunde bli av med. 189 00:13:31,435 --> 00:13:35,523 Ensamma kvinnor i Springfield, era böner har blivit "Flansvarade". 190 00:13:37,066 --> 00:13:41,278 -Ned "Flansvaret", det vill säga. -Är det en dejtingvideo? 191 00:13:41,362 --> 00:13:45,574 Vad skulle du säga om en man som äger sitt eget hus och bil? 192 00:13:45,950 --> 00:13:47,701 Det är Ned Flanders. 193 00:13:49,119 --> 00:13:51,330 En man som inte är rädd för att gråta. 194 00:13:51,413 --> 00:13:52,289 Hej, Ned. 195 00:13:53,791 --> 00:13:57,002 -Det var därför du sprutade tårgas. -Ja. 196 00:13:57,086 --> 00:13:59,088 Ned gör allt med stil. 197 00:13:59,171 --> 00:14:01,215 Oavsett om han slår in sin kod... 198 00:14:01,298 --> 00:14:02,675 TRYCK HEMLIG KOD 5316 199 00:14:03,509 --> 00:14:05,678 ...eller håller sig ren i duschen. 200 00:14:05,761 --> 00:14:08,222 -Homer. -Men tro inte på vad jag säger. 201 00:14:08,305 --> 00:14:10,558 Lyssna på detta erkännande. 202 00:14:10,641 --> 00:14:13,811 {\an8}Jag hade dejtat Ned om jag var kvinna eller gay. 203 00:14:13,894 --> 00:14:17,982 {\an8}Han ser ut som en kramare. Jag gillar att bli kramad. 204 00:14:18,065 --> 00:14:19,483 Jag gillar att bli bortskämd. 205 00:14:21,861 --> 00:14:24,321 Så om du är less på att dejta förlorare... 206 00:14:24,405 --> 00:14:26,824 -Vad gör du, Homer? -Uppgradera dig. 207 00:14:26,907 --> 00:14:30,077 Ned Flanders, mannen med bröstet. 208 00:14:36,125 --> 00:14:39,879 Nu skickar vi det till en dejtingfirma. Brudarna kommer att falla för dig, och... 209 00:14:41,005 --> 00:14:42,381 Läkandet börjar. 210 00:14:42,965 --> 00:14:46,510 Homer, du gjorde dig mycket besvär. Men att dejta? 211 00:14:46,594 --> 00:14:48,679 Det känns för tidigt. 212 00:14:49,972 --> 00:14:51,265 Underbart. 213 00:14:51,348 --> 00:14:54,351 Brudar gillar känslighet. Fick du med det, Bart? 214 00:14:54,435 --> 00:14:58,856 -Fick det. -Vackert. Stjärnblicka, och slut. 215 00:15:02,610 --> 00:15:05,112 Med poäng för ett trippelord, blir det 90. 216 00:15:06,071 --> 00:15:08,824 Jag antar att min tur börjar jämna ut sig. 217 00:15:09,950 --> 00:15:11,577 Jag är bara ett Q utan ett U. 218 00:15:14,121 --> 00:15:15,247 NEDS DEJTINGVIDEO 219 00:15:19,752 --> 00:15:21,712 POST 220 00:15:30,679 --> 00:15:32,848 Hallå? Brevbäraren? 221 00:15:35,684 --> 00:15:38,312 VIDEODEJTINGSERVICE JA, VI HAR DESPERATA INVANDRARE 222 00:15:38,395 --> 00:15:41,357 Dessa kvinnor såg ditt band och är intresserade. 223 00:15:41,440 --> 00:15:43,442 Skäms inte för att gå igenom en-gång-en-kväll-lådan. 224 00:15:44,443 --> 00:15:47,696 -Lådan är reserverad. -Tänker du ringa alla dessa kvinnor? 225 00:15:47,780 --> 00:15:50,366 Nej. Banden duger ganska bra. Tack. 226 00:15:50,449 --> 00:15:54,203 Homer, jag börjar känna mig tveksam. Det känns så illojalt mot Maude. 227 00:15:54,286 --> 00:15:57,623 Vakna, Ned. Tror du inte att Maude dejtar i himlen? 228 00:15:57,706 --> 00:15:59,750 -Tror du det? -Varför inte? 229 00:15:59,833 --> 00:16:02,044 Stället kryllar av tillgängliga ungkarlar. 230 00:16:02,127 --> 00:16:05,881 John Wayne, Tupac Shakur, Sherlock Holmes... 231 00:16:05,965 --> 00:16:09,385 -Sherlock Holmes är en karaktär. -Visst är han det. 232 00:16:10,928 --> 00:16:12,596 Okej. Allt eller inget. 233 00:16:13,347 --> 00:16:18,227 Om du väljer mig, får du mycket mer än en Wharton MBA som drar in 200 000. 234 00:16:18,310 --> 00:16:20,771 Du får en kvinna som är balanserad, artikulerad 235 00:16:20,854 --> 00:16:23,899 sofistikerad, kompetent och mycket sexuell. 236 00:16:23,983 --> 00:16:28,362 Vänta. Jag får ett fax. Attans. Jag blev just åtalad. 237 00:16:28,445 --> 00:16:31,031 Verkar som att vi måste boka om. Hur ser juli ut för dig? 238 00:16:31,115 --> 00:16:33,617 -Tja, jag... -Jag har fullt upp. Vi hörs i augusti. 239 00:16:38,455 --> 00:16:42,376 Middagen var utsökt, Edna. Men jag kan inte skaka av mig känslan 240 00:16:42,459 --> 00:16:45,546 att du använder mig för att göra Skinner avundsjuk. 241 00:16:45,629 --> 00:16:50,509 Snälla. Jag bryr mig inte om herr "För-lovad till att vara förlovad". 242 00:16:50,968 --> 00:16:53,137 -Hörde du det, Seymour? -Edna, detta är barnsligt. 243 00:16:53,220 --> 00:16:56,181 -Bra. Lägg på då. -Jag lägger på när han gått. 244 00:16:58,559 --> 00:17:01,186 Diane, det har varit ett nöje att prata med dig 245 00:17:01,270 --> 00:17:02,896 om dina problem med din mor. 246 00:17:03,230 --> 00:17:06,942 Hörde du det, Foofie? Låter som att någon älskar oss. 247 00:17:07,026 --> 00:17:09,236 -Ja, det gör det. -Ja. 248 00:17:09,737 --> 00:17:11,488 Kanske ringer jag dig igen någon gång. 249 00:17:12,656 --> 00:17:15,117 Foofie gillar inte hur "kanske" lät. 250 00:17:15,200 --> 00:17:18,912 För han är en lojal hund. Eller hur? 251 00:17:25,753 --> 00:17:27,379 Hur gick det ikväll, Romeo? 252 00:17:28,422 --> 00:17:30,549 Jag kan inte relatera till dagens kvinnor, Homer. 253 00:17:30,883 --> 00:17:34,136 Det är nog jag. Jag är lika spännande som en bakad potatis. 254 00:17:34,219 --> 00:17:36,055 Det har du rätt i. 255 00:17:36,138 --> 00:17:38,640 Och du har många andra bra egenskaper också. 256 00:17:38,724 --> 00:17:43,062 Precis. Fnasken vi gifte oss med i Vegas var helt galna i dig. 257 00:17:43,145 --> 00:17:47,357 -Vilka fnask? Vad pratar du... -Marge, vi försöker hjälpa Ned. 258 00:17:48,776 --> 00:17:50,110 Herre, jag har aldrig ifrågasatt dig. 259 00:17:50,194 --> 00:17:53,072 Men jag har funderat på om ditt beslut att ta Maude var... 260 00:17:54,406 --> 00:17:55,282 ...fel. 261 00:17:55,783 --> 00:17:58,368 Såvida detta inte är en del av din gudomliga plan? 262 00:17:58,952 --> 00:18:01,163 Kan du bara ge mig något sorts tecken? 263 00:18:02,790 --> 00:18:03,665 Vad som helst? 264 00:18:05,375 --> 00:18:08,253 Och efter all den chokladen jag köpte i kyrkan. 265 00:18:08,337 --> 00:18:12,925 Som förresten var grynig, och hade vita grejer på sig. 266 00:18:13,675 --> 00:18:14,843 Jag har fått nog. 267 00:18:21,683 --> 00:18:24,520 Pappa, vakna. Du kommer att bli sen till kyrkan. 268 00:18:24,603 --> 00:18:27,439 Ni kan åka med familjen Simpson. Jag tänker inte gå till kyrkan idag. 269 00:18:28,315 --> 00:18:31,151 Det stämmer. Och kanske inte imorgon heller. 270 00:18:34,321 --> 00:18:37,825 Nej, jag skojar inte. Jag tänker sitta här och missa kyrkan. 271 00:18:38,283 --> 00:18:40,202 Titta du bara. 272 00:18:42,037 --> 00:18:43,539 Förlåt, förlåt, förlåt! 273 00:18:45,290 --> 00:18:48,752 Eftersom vår organist är på en välbehövd semester 274 00:18:49,128 --> 00:18:52,798 tänkte vi prova något nytt. Så gå ner på era knän tillsammans 275 00:18:52,881 --> 00:18:57,261 för den kristna rockgruppen Kovenant. 276 00:19:00,222 --> 00:19:03,100 Är inte det där basisten från Satanica? 277 00:19:03,183 --> 00:19:04,810 Jag tror det. 278 00:19:09,565 --> 00:19:12,651 Elgitarrer i kyrkan? Herregud. 279 00:19:12,734 --> 00:19:14,903 Några avhoppare måste ha övermannat pastorn. 280 00:19:18,198 --> 00:19:21,243 Detta är en kärlekslåt om en kille jag träffade på ett sliskigt motell. 281 00:19:22,077 --> 00:19:23,745 En kille som heter Gud. 282 00:19:26,623 --> 00:19:31,670 På ett motellrum i Delacroix Drack jag som en Dartmouth-kille 283 00:19:31,753 --> 00:19:35,215 Och tänkte på alla dumma val jag gjort 284 00:19:36,175 --> 00:19:39,052 Jag vaknade på det spygröna golvet 285 00:19:39,136 --> 00:19:41,471 Och öppnade en byrålåda 286 00:19:41,555 --> 00:19:45,684 Letade efter en flaska Men istället fann jag en bok 287 00:19:46,059 --> 00:19:48,687 -Hon pratar om Bibeln. -Och? Hon ser bra ut. 288 00:19:48,770 --> 00:19:50,022 -Håll tyst. -Var du tyst. 289 00:19:51,815 --> 00:19:53,442 En bok om en man 290 00:19:54,234 --> 00:19:56,612 En bok om en kille som bor där ovan 291 00:19:56,695 --> 00:19:58,488 En bok om en man 292 00:19:58,906 --> 00:20:03,410 Som kör en pickup Full med underbar, underbar kärlek 293 00:20:06,622 --> 00:20:11,627 Om du tror att han inte bryr sig Eller att han inte finns där 294 00:20:11,710 --> 00:20:15,255 Är det inte för sent Att se hur fel du har 295 00:20:16,298 --> 00:20:21,220 Så när din själ har gått vilse Låt Gud vara din väghjälp 296 00:20:21,303 --> 00:20:26,225 Han bogserar dig till frälsning Och han ser om ditt hjärta 297 00:20:30,896 --> 00:20:32,689 Glad att du kunde komma, Ned. 298 00:20:32,773 --> 00:20:34,233 Jag visste att han skulle det. 299 00:20:38,278 --> 00:20:41,031 Jag kommer strax, pojkar. Jag måste hjälpa den där damen. 300 00:20:41,740 --> 00:20:42,991 Homer, hjälp du också. 301 00:20:43,075 --> 00:20:47,287 Jag jobbar inte på sabbaten, kvinna. En förbannelse över dig. 302 00:20:47,871 --> 00:20:48,872 OM SKÅPBILEN GUNGAR, DÅ ÄR JAG HÄR OCH BER! 303 00:20:53,543 --> 00:20:57,172 Det var en fin sång. Den berörde mig verkligen. 304 00:20:57,256 --> 00:21:01,009 -Gått igenom hårda tider? -Jag förlorade nyligen min fru. 305 00:21:01,802 --> 00:21:03,387 Det var tråkigt att höra. 306 00:21:03,720 --> 00:21:07,224 Vi förlorade just vår trummis till ett pingstkyrkligt skaband. 307 00:21:07,307 --> 00:21:08,976 Det inte är samma sak, men... 308 00:21:09,059 --> 00:21:12,062 Nej. Jag förstår dig. Det är svårt att ersätta någon. 309 00:21:12,396 --> 00:21:14,648 Ja. Jag heter Rachel Jordan. 310 00:21:14,982 --> 00:21:17,818 Om du vill prata, kanske vi kan gå ut för en kaffe. 311 00:21:17,901 --> 00:21:22,114 Det låter trevligt, Rachel. Men jag... 312 00:21:22,197 --> 00:21:24,366 -Jag är inte riktigt... -Jag förstår. 313 00:21:25,367 --> 00:21:28,537 Vi ska ut på turné med Monsters of Christian Rock. 314 00:21:28,996 --> 00:21:31,290 När vi kommer tillbaka kanske vi kan hitta på något. 315 00:21:31,373 --> 00:21:34,459 Det kanske vi kan. Jag heter Ned Flanders, 316 00:21:34,543 --> 00:21:38,463 och jag är här varje vecka, i regn eller solsken. 317 00:21:44,428 --> 00:21:49,266 Det är ett avsnitt om Ned Om när han förlorar sin rara fru 318 00:21:49,349 --> 00:21:51,101 Hon landade på sitt huvud 319 00:21:51,435 --> 00:21:56,565 Men du är det dags Att gå vidare med sitt liv 320 00:22:29,473 --> 00:22:32,559 {\an8}Undertexter: Sarah Chu