1
00:00:15,348 --> 00:00:18,059
EEN BOER
TELT NIET ALS SPREEKBEURT
2
00:01:21,539 --> 00:01:24,417
U kijkt naar PBS.
3
00:01:25,585 --> 00:01:29,089
Kijk je naar PBS?
-Dat verbaast mij ook al.
4
00:01:29,172 --> 00:01:32,759
{\an8}Maar ik heb een geweldige
Britse sitcom ontdekt.
5
00:01:33,426 --> 00:01:34,844
'Do Shut Up'?
6
00:01:34,928 --> 00:01:38,223
{\an8}Over een drankverslaafd
maar liefdevol gezin van hooligans.
7
00:01:38,306 --> 00:01:43,436
{\an8}Als ze niet met een meid aan de rol
zijn, knokken ze met een rukker.
8
00:01:43,520 --> 00:01:45,105
{\an8}Gedurfd.
9
00:01:51,778 --> 00:01:54,114
{\an8}Vrolijk kerstfeest, ouwe.
10
00:01:54,197 --> 00:01:55,573
Stik er maar in.
11
00:02:00,120 --> 00:02:04,082
{\an8}Vorig jaar gaf je me ook al
een tik op m'n knikker.
12
00:02:05,333 --> 00:02:08,503
{\an8}Niet in mijn salon.
13
00:02:08,586 --> 00:02:10,964
{\an8}M'n ogen.
-Ik heb brandwonden.
14
00:02:14,134 --> 00:02:17,137
{\an8}Die ma is de redelijke.
-Daar komen de cricketbats.
15
00:02:18,763 --> 00:02:21,057
{\an8}Je hebt het lef niet.
16
00:02:23,852 --> 00:02:27,313
{\an8}Je ziet zo waarom dit
de langstlopende Britse serie is.
17
00:02:27,397 --> 00:02:29,858
{\an8}Vandaag laten we
alle zeven afleveringen zien.
18
00:02:29,941 --> 00:02:31,234
Wat krijgen we nou?
19
00:02:31,317 --> 00:02:35,697
{\an8}Als u van leuke PBS-programma's als
Do Shut Up en Shut Your Gob houdt...
20
00:02:35,780 --> 00:02:37,907
{\an8}dan wilt u vast wel geld doneren.
21
00:02:37,991 --> 00:02:39,576
{\an8}Geld doneren?
22
00:02:39,659 --> 00:02:42,245
{\an8}Dat klopt, Betty White.
-Absoluut.
23
00:02:42,328 --> 00:02:45,999
{\an8}Als u ook maar een seconde
naar PBS kijkt en niks geeft...
24
00:02:46,082 --> 00:02:48,710
dan bent u een dief.
Een vuile dief.
25
00:02:48,793 --> 00:02:50,128
{\an8}Oké. Kalm maar.
26
00:02:50,211 --> 00:02:52,672
{\an8}Sorry, maar ik haat dieven.
27
00:02:52,755 --> 00:02:55,341
Jullie weten wel wie jullie zijn.
Dieven.
28
00:02:55,425 --> 00:02:56,843
Waar blijft m'n serie?
29
00:02:56,926 --> 00:02:59,053
Nu weer verder met Do Shut Up.
30
00:02:59,137 --> 00:03:00,346
Eindelijk.
-Maar eerst...
31
00:03:01,347 --> 00:03:04,434
bij uw donatie krijgt u
deze klassieke PBS-tas.
32
00:03:04,517 --> 00:03:08,938
Of deze paraplu met daarop
een foto van onze klassieke tas.
33
00:03:09,022 --> 00:03:12,734
De eerste 20 bellers winnen
een album met museumgeluiden.
34
00:03:12,817 --> 00:03:15,528
Nu kan uw muziekkamer
net zo klinken als...
35
00:03:15,612 --> 00:03:17,488
het Metropolitan Museum
in New York.
36
00:03:21,659 --> 00:03:22,785
Geweldig.
37
00:03:22,869 --> 00:03:25,455
Waarom kwel je me zo?
Ik ben maar een man.
38
00:03:25,538 --> 00:03:29,209
Ik heb al met
veel legendarische acteurs gewerkt...
39
00:03:29,292 --> 00:03:32,003
die altijd een goede
bijdrage leverden.
40
00:03:32,086 --> 00:03:36,633
Nu moet u een bijdrage leveren.
Een telefonische bijdrage, dan.
41
00:03:36,716 --> 00:03:42,263
Alstublieft. We zijn nog maar
10.000 dollar van onze serie verwijderd.
42
00:03:42,347 --> 00:03:44,641
Waarom zei je dat dan niet gewoon?
43
00:03:47,685 --> 00:03:51,522
Ja. Ik wil 10.000 dollar doneren
zodat ze hun mond houden.
44
00:03:51,606 --> 00:03:53,399
Van Anoniem.
45
00:03:53,483 --> 00:03:54,984
Dat is weer voor elkaar.
46
00:03:55,068 --> 00:03:58,196
Je hebt geen 10.000 dollar.
-Ze vinden me toch nooit.
47
00:03:59,989 --> 00:04:04,577
We hebben net ons doel
van 10.700 dollar bereikt.
48
00:04:04,661 --> 00:04:09,374
Allemaal dankzij een anonieme beller
die z'n naam niet zei.
49
00:04:10,375 --> 00:04:11,793
Maar dankzij Insta-Trace...
50
00:04:11,876 --> 00:04:15,505
weten we dat het Homer Simpson is,
van 742 Evergreen Terrace.
51
00:04:15,964 --> 00:04:18,800
Waarom heb ik me toch opgegeven
voor Insta-Trace?
52
00:04:18,883 --> 00:04:22,345
Onze Donatie-Afdwingbus
zal zo voor z'n deur staan.
53
00:04:22,428 --> 00:04:24,180
Je moet me helpen, Bart.
54
00:04:24,889 --> 00:04:27,183
Goed zo, jongen. Ga hulp halen.
55
00:04:29,227 --> 00:04:30,687
Donatie-Afdwingbus
56
00:04:38,152 --> 00:04:40,154
Oké, Homer. Geen paniek.
57
00:04:40,238 --> 00:04:42,407
Laat mij het woord doen.
58
00:04:43,616 --> 00:04:46,661
Daar is hij dan.
De man die PBS gered heeft...
59
00:04:46,744 --> 00:04:49,330
Homer Simpson.
60
00:04:49,998 --> 00:04:51,833
{\an8}WENSKAARTEN
VIJF DOLLAR PER POND
61
00:04:52,292 --> 00:04:54,127
Ma, pa is op PBS.
62
00:04:54,919 --> 00:04:57,380
Toch niet
vanwege een politieachtervolging?
63
00:04:58,172 --> 00:05:00,758
10.000 dollar doneren is een eer.
64
00:05:00,842 --> 00:05:04,679
Zeker nu het rijke mozaïek
van de kabeltelevisie...
65
00:05:04,762 --> 00:05:10,393
de publieke omroep
zo ontzettend overbodig heeft gemaakt.
66
00:05:11,352 --> 00:05:13,813
Vanaf nu blijft er altijd
een van ons thuis.
67
00:05:13,896 --> 00:05:15,982
Oké.
-Goed gezegd, Homer.
68
00:05:16,065 --> 00:05:18,693
En dan nu
het moment van de gulheid.
69
00:05:18,776 --> 00:05:21,321
Kan het contant?
-Absoluut.
70
00:05:21,404 --> 00:05:22,613
Er is een probleem.
71
00:05:22,697 --> 00:05:25,199
De banken zijn nu dicht.
-Het is 12.15 uur.
72
00:05:25,283 --> 00:05:27,744
Jullie Hollywoodbanken
zijn vast lang open.
73
00:05:27,827 --> 00:05:29,996
Maar hier wonen eenvoudige mensen.
74
00:05:30,079 --> 00:05:34,083
We houden van snelle auto's
en gesloten banken.
75
00:05:35,168 --> 00:05:38,588
Oké, we zullen er naartoe gaan,
maar ze zijn heus niet open.
76
00:05:38,671 --> 00:05:40,298
BANK VAN
SPRINGFIELD
77
00:05:40,381 --> 00:05:43,176
Ja, het is daar echt een spookstad.
78
00:05:44,761 --> 00:05:46,554
Ga naar binnen.
79
00:05:47,347 --> 00:05:51,351
Ik wil graag
10.000 dollar opnemen.
80
00:05:51,434 --> 00:05:53,603
'Je bent op tv, speel mee.'
81
00:05:53,686 --> 00:05:56,481
Berooft u me nu?
-Ik betaal het wel terug.
82
00:05:56,564 --> 00:05:58,316
Is er een probleem?
83
00:05:58,399 --> 00:06:00,526
Nee, alles is...
84
00:06:05,531 --> 00:06:09,160
Ik kan het niet.
Ik kan niemand vermoorden.
85
00:06:11,454 --> 00:06:14,999
Je hebt het geld niet,
of wel soms, Homer?
86
00:06:15,083 --> 00:06:17,960
En dacht je dat je je problemen
kon wegsteken?
87
00:06:18,711 --> 00:06:22,548
Mallerd. Waarom zei je dat niet gewoon?
Pak hem, jongens.
88
00:06:24,008 --> 00:06:26,552
De hooligans.
-Ram z'n ogen eruit.
89
00:06:33,142 --> 00:06:36,104
Het is een mooie dag
om je in elkaar te slaan.
90
00:06:37,146 --> 00:06:38,481
Jij sterft nu.
91
00:06:49,450 --> 00:06:50,910
Bingo.
92
00:06:50,993 --> 00:06:52,370
Kerk van Springfield
BINGO 7 UUR
93
00:06:55,581 --> 00:06:56,916
Asiel.
94
00:06:59,710 --> 00:07:02,880
Waarom heb ik hem
dat woord toch geleerd?
95
00:07:02,964 --> 00:07:04,882
Snel, verstop me voor PBS.
96
00:07:04,966 --> 00:07:07,260
Deze achtervolging
is mogelijk gemaakt...
97
00:07:07,343 --> 00:07:09,429
door een subsidie
van de Chubb Group.
98
00:07:11,305 --> 00:07:14,934
Geef ons het geld.
-Elmo weet waar je woont.
99
00:07:15,017 --> 00:07:17,353
Help me. Ik doe alles.
Een kaars aansteken.
100
00:07:17,437 --> 00:07:19,397
Ik help je met mensen afpersen.
101
00:07:19,480 --> 00:07:22,191
Bedoel je liefdadigheidswerk?
-Wat jij wil.
102
00:07:22,275 --> 00:07:23,985
We moeten gewoon weg.
103
00:07:31,868 --> 00:07:33,286
Hier is niks te zien.
104
00:07:33,369 --> 00:07:37,832
Ik ga gewoon naar de storthoop
met de brieven van kinderen aan God.
105
00:07:40,460 --> 00:07:42,044
Christelijke
Hulp
106
00:07:42,128 --> 00:07:44,255
GEBEDSBOEKEN - BIJBELS
HEILIG WATER - OPBLAASKANSELS
107
00:07:44,589 --> 00:07:47,592
Je gaat naar een veilige plek
tot dit voorbij is.
108
00:07:47,675 --> 00:07:49,719
Oké.
Waarom zit ik in een vliegtuig?
109
00:07:49,802 --> 00:07:54,307
Homer, zou je missionaris
willen worden in de Stille Zuidzee?
110
00:07:54,390 --> 00:07:56,559
De Stille Zuidzee? Ik heb niet...
111
00:07:59,896 --> 00:08:03,941
Ik ben geen missionaris.
Ik geloof niet eens in Jebus.
112
00:08:04,025 --> 00:08:07,028
Laat me eruit.
-Sorry, dat gaat niet.
113
00:08:10,865 --> 00:08:14,911
O, red me, Jebus.
114
00:08:29,717 --> 00:08:31,802
Daar zit een stukje vast.
115
00:08:34,680 --> 00:08:37,892
U zei aan de telefoon
dat u me iets moest vertellen.
116
00:08:38,643 --> 00:08:41,938
O, ja. Je man zit in Micro-Azië.
117
00:08:42,021 --> 00:08:44,524
Micro-Azië?
Dat is 20.000 km hiervandaan.
118
00:08:45,024 --> 00:08:46,901
Hij moest een tijdje weg.
119
00:08:46,984 --> 00:08:50,279
Ik stelde zendingswerk voor,
en hij was dolenthousiast.
120
00:08:50,363 --> 00:08:52,990
Zendingswerk?
-Hij is dood, hè?
121
00:08:53,074 --> 00:08:56,994
Nee, nee. Je kunt zelfs contact
blijven houden via deze radio.
122
00:08:57,995 --> 00:09:01,666
Jebus, waar ben je?
Homer aan Jebus.
123
00:09:11,551 --> 00:09:14,178
Dit ziet er zo slecht nog niet uit.
124
00:09:15,721 --> 00:09:17,139
Hallo, kleine vriend.
125
00:09:24,272 --> 00:09:25,815
Welkom aan boord, broeder.
126
00:09:25,898 --> 00:09:28,859
Jij moet Homer zijn.
Ik ben Craig. Dat is Amy.
127
00:09:28,943 --> 00:09:31,404
Tot ziens.
-Gaan jullie weg? Wacht.
128
00:09:31,487 --> 00:09:32,655
Wat moet ik hier doen?
129
00:09:32,738 --> 00:09:35,866
Vergeet alles wat je
op de missionarisschool leerde.
130
00:09:36,284 --> 00:09:38,160
Oké.
-We hebben ze Engels geleerd...
131
00:09:38,244 --> 00:09:40,580
en wat ze geloofden
belachelijk gemaakt.
132
00:09:40,663 --> 00:09:42,915
Jij redt het verder wel. Dag.
133
00:09:42,999 --> 00:09:47,253
Pas op dat je geen beestjes ziet.
Dat meen ik.
134
00:09:52,341 --> 00:09:55,386
Ik Homer. Ik verstop me voor PBS.
135
00:09:55,469 --> 00:09:59,807
Ik ben Kotoctoc. En dit is Ack.
136
00:10:01,267 --> 00:10:05,980
Welkom, predikant Homer. We willen
graag van u over de Bijbel leren.
137
00:10:06,063 --> 00:10:08,816
Alsjeblieft, leef je uit.
-We kunnen niet lezen.
138
00:10:09,358 --> 00:10:12,486
Zegt het woord 'jetlag'
jullie dan helemaal niks?
139
00:10:12,570 --> 00:10:14,488
Jetlag?
140
00:10:17,992 --> 00:10:19,952
Is uw ossentestikel lekker?
141
00:10:20,036 --> 00:10:21,996
O, ja. Ontzettend lekker.
142
00:10:22,079 --> 00:10:26,167
Echt? Zou u niet liever
een kokosnoot hebben?
143
00:10:26,250 --> 00:10:29,545
Die zijn heerlijk.
-Nee, dit is prima.
144
00:10:32,298 --> 00:10:36,552
Waar zijn al die topless meisjes
die je in tijdschriften ziet?
145
00:10:36,636 --> 00:10:39,639
Craig en Amy gaven ons
het geschenk van de schaamte.
146
00:10:39,722 --> 00:10:42,475
Alle naakte vrouwen
zitten op dat eiland.
147
00:10:44,143 --> 00:10:47,146
Ja. Daar is alles mogelijk.
Stuiter, stuiter.
148
00:10:49,440 --> 00:10:51,651
Wat was dat?
-O, dat noemen wij:
149
00:10:55,363 --> 00:10:58,866
Sorry. Graatje in m'n keel.
Dat noemen wij 'aardbeving.'
150
00:10:58,949 --> 00:11:01,702
O, fijn. Nu zitten er mieren
op m'n testikel.
151
00:11:04,664 --> 00:11:07,124
Dank je, lieverd.
Hier, een bijbel.
152
00:11:07,208 --> 00:11:09,502
Ik heet Homer. Hoe heet jij?
153
00:11:09,585 --> 00:11:11,962
Ik heet:
154
00:11:13,547 --> 00:11:16,217
Ik noem je Lisa Junior.
155
00:11:16,300 --> 00:11:18,594
Wat doen jullie hier voor de lol?
156
00:11:18,678 --> 00:11:22,181
Craig en Amy
waren een put aan het graven.
157
00:11:22,264 --> 00:11:25,101
Craig en Amy
waren ook een kapel aan het bouwen.
158
00:11:25,184 --> 00:11:28,646
Craig en Amy. Craig en Amy.
Waarom trouwen jullie niet met hen?
159
00:11:29,480 --> 00:11:34,235
We hadden het dus toch moeten vragen.
-Hoe is de tv-ontvangst hier? Goed...
160
00:11:34,318 --> 00:11:37,113
Tv?
-Hebben jullie geen tv?
161
00:11:37,196 --> 00:11:39,782
Waar kijk je dan naar
als je op de bank zit?
162
00:11:39,865 --> 00:11:41,534
Bank?
163
00:11:41,617 --> 00:11:45,413
Ook geen banken?
Man, ik heb een biertje nodig.
164
00:11:48,958 --> 00:11:51,335
O, god. O, god. O, god.
165
00:11:51,419 --> 00:11:54,380
O, god. O, god. O, god.
166
00:12:02,221 --> 00:12:03,806
Niks.
167
00:12:05,182 --> 00:12:08,561
Daar gaan we dan. Ja.
168
00:12:08,644 --> 00:12:11,605
Homer? Homer?
169
00:12:12,356 --> 00:12:13,482
Krijg nou...
170
00:12:13,566 --> 00:12:18,237
Hallo? Is daar iemand?
171
00:12:18,320 --> 00:12:19,488
Marge.
172
00:12:20,448 --> 00:12:22,116
Homer, is alles oké?
173
00:12:22,199 --> 00:12:24,243
De eerste maand was best zwaar.
174
00:12:24,326 --> 00:12:26,746
Je bent pas twee dagen weg.
-Echt?
175
00:12:26,829 --> 00:12:30,249
Zonder tv weet je niet
wanneer een dag begint of eindigt.
176
00:12:30,332 --> 00:12:33,210
Ik mis je, pa. Ik mag van ma
Hagar niet lezen.
177
00:12:33,294 --> 00:12:35,296
Ik vind het gewoon niet grappig.
178
00:12:35,379 --> 00:12:39,383
Ik zie dat het zonder mij een chaos
wordt. Dit is de nieuwe rangorde.
179
00:12:39,467 --> 00:12:42,928
Bart, jij bent nu de man.
Lisa, ik promoveer je tot jongen.
180
00:12:43,012 --> 00:12:47,099
Maggie is nu de slimme meid.
Het broodrooster kan Maggie zijn.
181
00:12:47,183 --> 00:12:50,060
Marge, jij wordt adviseur.
182
00:12:50,144 --> 00:12:52,021
Pa?
-Ja, jongen?
183
00:12:52,104 --> 00:12:56,317
Ik ben heel erg trots op je omdat je
interesse toont in je medemens.
184
00:12:56,400 --> 00:13:00,154
Echt? Ben je trots op me?
-O, ja.
185
00:13:00,237 --> 00:13:03,115
De hele stad noemt je
een echte mensenvriend.
186
00:13:03,199 --> 00:13:05,618
Ned Flanders ziet groen
van jaloezie.
187
00:13:05,701 --> 00:13:07,411
Echt waar?
188
00:13:07,495 --> 00:13:12,082
Pardon, ik moet wat beschaving
gaan verspreiden...
189
00:13:12,166 --> 00:13:15,586
als boter op een Engelse muffin,
oftewel dit volk...
190
00:13:15,669 --> 00:13:20,257
met al hun hoekjes en gaatjes.
-Pa, ben je padden aan het likken?
191
00:13:20,341 --> 00:13:23,969
Ik ben niet niet padden aan het
likken. Oké, aan de slag.
192
00:13:24,053 --> 00:13:27,973
Mensenvriend Homer Simpson,
over en uit.
193
00:13:35,356 --> 00:13:38,901
Kom allemaal hier.
Ik ga jullie over het geloof leren.
194
00:13:38,984 --> 00:13:41,278
O, god. O, god. O, god.
195
00:13:41,362 --> 00:13:43,572
Toe, toe. Dat hoeft niet.
196
00:13:43,656 --> 00:13:45,866
Ik ben maar een boodschapper
van God.
197
00:13:45,950 --> 00:13:47,076
BIJBEL
198
00:13:47,159 --> 00:13:49,203
En de boodschap is wonderbaarlijk.
199
00:13:49,286 --> 00:13:52,248
Zoals dit, uit het boek...
200
00:13:52,331 --> 00:13:53,874
Psalmen:
201
00:13:53,958 --> 00:13:57,169
'God verplettert de hoofden
van zijn vijanden...
202
00:13:57,253 --> 00:14:00,756
de harige kruinen van wie
met schuld zijn beladen...
203
00:14:00,840 --> 00:14:03,050
jullie voeten zullen waden
in hun bloed.'
204
00:14:03,551 --> 00:14:07,680
Dat is vandaag de dag nog net zo waar
als toen het is geschreven.
205
00:14:07,763 --> 00:14:09,515
We doen een vragenronde.
206
00:14:10,391 --> 00:14:12,101
Ja, Lisa Junior?
207
00:14:12,184 --> 00:14:14,228
Amy zei dat er veel geloven zijn.
208
00:14:14,311 --> 00:14:16,856
Welke is het juiste?
-Niet het unitarisme.
209
00:14:16,939 --> 00:14:19,400
Als dat het is,
dan eet ik m'n hoed op.
210
00:14:19,483 --> 00:14:21,861
Als God almachtig is...
211
00:14:21,944 --> 00:14:25,197
wat maakt hem dan uit
of we hem aanbidden of niet?
212
00:14:25,281 --> 00:14:26,615
Ackjasain.
213
00:14:26,699 --> 00:14:31,787
Nou, Ack, omdat God wel machtig is,
maar ook heel onzeker.
214
00:14:31,871 --> 00:14:34,748
Net als Barbra Streisand
voor James Brolin.
215
00:14:34,832 --> 00:14:36,625
Hij is een rots in de branding.
216
00:14:38,627 --> 00:14:40,212
Ach, vergeet het.
217
00:14:40,296 --> 00:14:44,049
Ik ben geen missionaris.
Ik werk in een kerncentrale.
218
00:14:44,675 --> 00:14:47,761
Vertel ons alles wat u weet
over kernenergie.
219
00:14:49,597 --> 00:14:52,349
Het gaat erom
dat ik jullie wil helpen.
220
00:14:52,433 --> 00:14:56,061
Je hebt geen put, kapel
of immunisatiecentrum nodig.
221
00:14:56,145 --> 00:14:59,273
Jullie hebben wat leven
in de brouwerij nodig.
222
00:14:59,356 --> 00:15:02,234
Kotoctoc, denk jij
wat ik ook denk?
223
00:15:02,318 --> 00:15:04,778
Ik ben Ack.
-Dat is geweldig, hoor.
224
00:15:04,862 --> 00:15:06,071
En nu aan het werk.
225
00:15:07,990 --> 00:15:10,200
Van The Flintstones
hebben we geleerd...
226
00:15:10,284 --> 00:15:13,287
dat je met pelikanen
cement kunt mengen.
227
00:15:13,370 --> 00:15:15,414
Kom op, zeg eens wat grappigs.
228
00:15:15,497 --> 00:15:18,542
'Ach, je verdient er je brood mee'
of zo.
229
00:15:23,923 --> 00:15:25,633
Hoi, Homer.
-Dat is Homer niet.
230
00:15:25,716 --> 00:15:28,093
Jawel,
hij staat op zijn parkeerplaats.
231
00:15:32,431 --> 00:15:33,724
Oké, aan het werk.
232
00:15:35,309 --> 00:15:36,477
Simpson.
233
00:15:36,560 --> 00:15:40,439
Ik heb je prestaties van de afgelopen
tien jaar bekeken. Vreselijk.
234
00:15:40,522 --> 00:15:44,151
Maar ik ben Homer niet.
-Ik weet wel wie Homer Simpson is.
235
00:15:44,234 --> 00:15:47,780
In slechts tien jaar
heb je 17 meltdowns veroorzaakt.
236
00:15:47,863 --> 00:15:49,531
Een is al te veel.
-Maar...
237
00:15:49,615 --> 00:15:52,910
Je hebt plutonium aan Irak
verkocht. Zonder winst.
238
00:15:52,993 --> 00:15:56,455
En je nam vrij voor de verjaardag
van het Hamburgerboefje...
239
00:15:56,538 --> 00:15:59,625
op zowel maandag als woensdag.
Wanneer was het nou?
240
00:15:59,708 --> 00:16:03,587
M'n stem begeeft het, dus ik ga je nu
een uur porren.
241
00:16:08,467 --> 00:16:11,095
Toen ik hier
een maand geleden kwam...
242
00:16:11,178 --> 00:16:14,682
leek me dit
een vreemde, enge plek.
243
00:16:14,765 --> 00:16:17,559
Maar nu hou ik van dit eiland
als m'n tweede...
244
00:16:17,643 --> 00:16:21,563
Een vliegtuig. Stop.
Haal me van deze rotsteen af.
245
00:16:22,398 --> 00:16:26,694
Maar goed. Ik ga een wonder
van de moderne tijd met jullie delen.
246
00:16:26,777 --> 00:16:31,699
Iets wat steden nieuw leven inblies, van
Oost-St. Louis tot Biloxi, Mississippi.
247
00:16:31,782 --> 00:16:34,243
Het wondermiddel van...
248
00:16:34,326 --> 00:16:36,745
gokken in een casino.
249
00:16:37,621 --> 00:16:40,124
DE FORTUINLIJKE WILDE
CASINO
250
00:16:40,207 --> 00:16:43,961
'De Fortuinlijke Wilde'?
-Dat zou jij kunnen zijn.
251
00:16:45,754 --> 00:16:47,840
Kijk, we hebben Eiland-Blackjack...
252
00:16:47,923 --> 00:16:50,384
Eiland-Craps,
Eiland-Texas Hold 'Em.
253
00:16:50,467 --> 00:16:54,096
Maar als je net als ik van kleurtjes
en draaiende dingen houdt...
254
00:16:54,179 --> 00:16:56,015
speel je liever roulette.
255
00:16:56,098 --> 00:16:58,851
Vier zanddollar op nummer zes, graag.
256
00:17:04,148 --> 00:17:06,233
Hoe gaat het? Ben je braaf?
257
00:17:06,316 --> 00:17:08,736
Ja, meneer. Nummer zes.
258
00:17:12,448 --> 00:17:15,868
Hier heb ik m'n lievelingsdrank
gebrouwen. Bier.
259
00:17:15,951 --> 00:17:19,288
Het is vooral hoestsiroop
met heilig water, maar het werkt.
260
00:17:23,542 --> 00:17:25,002
Veel plezier, allemaal.
261
00:17:25,085 --> 00:17:29,131
Wie weet win je de jackpot
en kun je dit eiland verlaten...
262
00:17:29,214 --> 00:17:32,760
om de rest van je leven
in een tropisch paradijs te wonen.
263
00:17:41,393 --> 00:17:45,481
Ik ben onder de indruk. Het klinkt
allemaal erg de moeite waard.
264
00:17:45,564 --> 00:17:47,733
Je had hun gezichten moeten zien.
265
00:17:47,816 --> 00:17:50,569
Nu weet ik
hoe Bob Stupak zich voelt.
266
00:17:54,114 --> 00:17:57,451
Is iedereen blij?
267
00:18:06,502 --> 00:18:11,799
Mijn god.
-Hoe kan aas één en elf zijn, hè?
268
00:18:11,882 --> 00:18:14,093
Wat voor god laat zoiets toe?
269
00:18:24,061 --> 00:18:25,521
Wat is er gebeurd?
270
00:18:25,604 --> 00:18:27,648
Ik gaf jullie
een betoverend Vegas...
271
00:18:27,731 --> 00:18:31,193
en jullie maakten er
een goor Atlantic City van.
272
00:18:31,276 --> 00:18:34,530
Je alcohol en goedkope buffetten
hebben ons gecorrumpeerd.
273
00:18:34,613 --> 00:18:37,991
Ik hou niet eens van macaronisalade,
maar kijk toch naar me.
274
00:18:43,497 --> 00:18:44,706
Help ons, toe.
275
00:18:44,790 --> 00:18:48,252
Dit is het ergste wat ons overkwam
sinds de atoombomtests.
276
00:18:54,007 --> 00:18:56,468
Weet je wie ik
in de supermarkt tegenkwam?
277
00:18:56,552 --> 00:18:58,887
Kan dit wachten? Ik ben net thuis.
278
00:18:58,971 --> 00:19:00,889
Sorry, ik dacht...
279
00:19:00,973 --> 00:19:04,226
Babbel je overdag niet al genoeg?
-Genoeg, Bart.
280
00:19:04,309 --> 00:19:08,272
Je gaat veel te ver met de man zijn.
-Je hebt gelijk. Sorry.
281
00:19:08,355 --> 00:19:12,401
Weet je wat? Zaterdagavond
gaan we steak eten, wij samen.
282
00:19:12,484 --> 00:19:14,653
Een avondje uit
is een avondje uit.
283
00:19:19,658 --> 00:19:22,119
{\an8}Hij moet met z'n benen tillen.
284
00:19:22,202 --> 00:19:24,288
{\an8}Misschien moeten we hem helpen.
285
00:19:24,371 --> 00:19:26,623
{\an8}Misschien moet jij je kop houden.
286
00:19:26,707 --> 00:19:29,084
{\an8}Waarom bouwt u een kapel?
287
00:19:29,168 --> 00:19:31,420
Omdat jullie allemaal zondaars zijn.
288
00:19:31,503 --> 00:19:33,672
Sinds wanneer?
-Sinds ik hier ben.
289
00:19:33,755 --> 00:19:36,633
Pak nu een steen, of ga naar de hel.
290
00:19:43,932 --> 00:19:46,435
Ik weet misschien
niet veel over God...
291
00:19:46,518 --> 00:19:50,105
maar we hebben wel
een mooie kooi voor hem gebouwd.
292
00:19:52,024 --> 00:19:53,775
Deze zijn van de kinderen.
293
00:19:53,859 --> 00:19:56,445
Dankzij u
kunnen we eindelijk ergens bidden.
294
00:19:57,237 --> 00:20:01,325
En ik kick af van m'n gokverslaving.
Deze keer doe ik het echt.
295
00:20:01,408 --> 00:20:04,328
Hoe vaak moeten we naar de kerk
om de hel te ontlopen?
296
00:20:04,411 --> 00:20:07,831
Elke zondag, ons hele leven lang.
297
00:20:07,915 --> 00:20:09,958
Nee, ik meen het.
298
00:20:13,629 --> 00:20:16,131
Niet slecht, Lisa Junior.
299
00:20:16,215 --> 00:20:20,052
Maar het paleis van God
staat helemaal op de maan.
300
00:20:20,135 --> 00:20:25,015
Als je wilt dat Hij ons hoort,
moet het volume omhoog.
301
00:20:25,098 --> 00:20:27,142
Kunt U me horen, Heer?
302
00:20:27,226 --> 00:20:28,977
Homer doet Uw werk.
303
00:20:29,061 --> 00:20:34,024
Ik ben de beste missionaris
aller tijden.
304
00:20:56,713 --> 00:21:00,759
O, nee. Dit is het einde.
305
00:21:04,805 --> 00:21:07,557
Die Homer.
Die raakt altijd in de problemen.
306
00:21:07,641 --> 00:21:10,727
En als ook u
van z'n avonturen geniet...
307
00:21:10,811 --> 00:21:14,773
of beter gezegd van z'n tegenspoed,
dan moet u ons nu steunen.
308
00:21:14,856 --> 00:21:16,900
Ja, Fox verdient veel aan reclame.
309
00:21:18,277 --> 00:21:20,696
Maar dat is nog niet genoeg.
-Zeker niet.
310
00:21:20,779 --> 00:21:24,491
{\an8}Dus als u
geen lompe, domme programma's...
311
00:21:24,574 --> 00:21:28,078
{\an8}van de tv wilt zien verdwijnen,
bel ons dan nu.
312
00:21:30,038 --> 00:21:32,082
Hallo, met Murdoch.
313
00:21:32,958 --> 00:21:36,670
10.000 dollar.
Je hebt m'n zender gered.
314
00:21:36,753 --> 00:21:39,256
Het zou niet de eerste keer zijn.
315
00:22:25,969 --> 00:22:29,181
Red me, Jebus.
316
00:22:31,933 --> 00:22:32,934
{\an8}Ondertiteling:
Alexander Eckhardt