1
00:00:14,222 --> 00:00:17,225
KANONBALL SLUTTER VED
DØREN TIL GYMSALEN
2
00:01:23,917 --> 00:01:25,919
Brann! Brann! Brann!
3
00:01:26,503 --> 00:01:29,506
Å, nei.
Hva skal jeg redde?
4
00:01:32,425 --> 00:01:36,262
Trofeer, trofeer.
For oppmøte.
5
00:01:37,263 --> 00:01:40,141
Ikke få panikk. Ikke få panikk.
Ikke få panikk.
6
00:01:40,225 --> 00:01:43,186
Kom dere inn. Fort dere.
Dette er ikke en øvelse.
7
00:01:44,771 --> 00:01:45,980
{\an8}Godt jobbet, alle sammen.
8
00:01:46,064 --> 00:01:49,275
{\an8}Nå stiller vi først i køen
til Duffdagene.
9
00:01:49,359 --> 00:01:54,155
{\an8}Utløste du brannalarmen for
å få oss med på en øl-festival?
10
00:01:54,239 --> 00:01:56,783
{\an8}Jeg vet det.
Jeg er noe for meg selv.
11
00:01:56,866 --> 00:01:59,160
{\an8}Og så litt øl-musikk for
å komme i den rette stemningen.
12
00:02:04,415 --> 00:02:06,251
{\an8}Leter dere etter disse?
13
00:02:09,546 --> 00:02:10,713
DUFFDAGENE
14
00:02:10,797 --> 00:02:12,549
EN GLEMT HELG FOR HELE FAMILIEN!
15
00:02:20,014 --> 00:02:21,766
DUFFDAGENE
16
00:02:21,850 --> 00:02:25,145
{\an8}Drikk Duff på ansvarsfullt vis.
Drikk Duff på ansvarsfullt vis.
17
00:02:25,228 --> 00:02:26,396
{\an8}DUFF
SURLY
18
00:02:26,479 --> 00:02:29,566
{\an8}Hvem av dere er dagens
utvalgte sjåfør?
19
00:02:29,983 --> 00:02:32,235
Av med den, for pokker.
20
00:02:32,318 --> 00:02:33,945
Jeg antar at jeg skal kjøre.
21
00:02:34,028 --> 00:02:37,782
{\an8}Denne vei til Duffs rocka morosone
for utvalgte sjåfører.
22
00:02:37,866 --> 00:02:40,368
{\an8}En rocka morosone?
Det høres moro ut.
23
00:02:40,451 --> 00:02:44,789
DUFFS ROCKA MOROSONE
FOR UTVALGTE SJÅFØRER
24
00:02:44,873 --> 00:02:47,500
{\an8}Jeg synes ikke at det var
nødvendig med piggtråd.
25
00:02:47,584 --> 00:02:49,419
ALKOHOLENS MEST KJENTE
26
00:02:49,502 --> 00:02:54,924
{\an8}Der er Ulysses S. Grant,
Babe Ruth, Ben Franklin.
27
00:02:55,008 --> 00:03:01,639
{\an8}-Tidlig til sengs, tidlig opp...
-Tror du at du er bedre enn meg, hva?
28
00:03:03,141 --> 00:03:04,309
DEN LILLE BRIS
29
00:03:04,392 --> 00:03:07,770
{\an8}Ok, unger. Hvem vil vite hvordan
det er å være full?
30
00:03:21,784 --> 00:03:26,080
{\an8}-Nå er du sjarmerende.
-Du vet ingenting om meg.
31
00:03:30,793 --> 00:03:35,048
{\an8}Denne fyren her.
Det er ham.
32
00:03:36,257 --> 00:03:38,009
Ok, Springfield.
33
00:03:38,092 --> 00:03:41,763
Gjør dere klare til årets
øl-tender konkurranse!
34
00:03:43,223 --> 00:03:44,933
{\an8}Først ute,
rett fra sin opptreden-
35
00:03:45,016 --> 00:03:47,894
{\an8}-for Parlamentets underutvalgs
høring om tenåringsalkoholisme:
36
00:03:47,977 --> 00:03:50,396
Duffman.
37
00:03:50,480 --> 00:03:53,274
Er dere klare for litt
Duff-kjærlighet?
38
00:03:53,983 --> 00:03:57,987
Greit. I dag skal vi finne ut hvem
av disse bartenderne-
39
00:03:58,071 --> 00:04:01,824
-som har det som trengs for
å servere Duff.
40
00:04:02,742 --> 00:04:04,160
Fra Green Potato Pub-
41
00:04:04,244 --> 00:04:09,666
-på O'Hare internasjonale flyplass:
Michael Finn.
42
00:04:09,749 --> 00:04:13,544
Fra Chuggernauts i Hollywood,
California: Titania.
43
00:04:15,088 --> 00:04:19,717
Og nå, den lokale servitøren som
fyller krusene deres hver dag:
44
00:04:19,801 --> 00:04:24,222
En applaus til Moe Szyslak.
45
00:04:24,305 --> 00:04:27,183
Hallo, Springfield.
Hvordan går...?
46
00:04:33,481 --> 00:04:36,985
Ok, den første øvelsen gir studiepoeng
ved Dartmouth College.
47
00:04:37,068 --> 00:04:38,236
KUNSTSKJENKING
48
00:04:38,319 --> 00:04:39,612
{\an8}Kunstskjenking.
49
00:04:49,956 --> 00:04:53,751
{\an8}-Det bli "Duff".
-Heia Moe. Buu til alle de andre.
50
00:04:53,835 --> 00:04:56,045
Jeg tror alle vet hvem som
vinner denne runden.
51
00:04:56,129 --> 00:04:58,339
Titania.
52
00:04:59,173 --> 00:05:04,637
"Duff brygges av humle, bygg og
med klart og rent fjell hva da?"
53
00:05:05,054 --> 00:05:08,433
-Geit.
-Nære nok.
54
00:05:11,185 --> 00:05:13,813
Man kan virkelig kjenne
smaken av geit.
55
00:05:13,896 --> 00:05:18,151
Da er det klart for siste runde.
Den teller for 98%-
56
00:05:18,234 --> 00:05:21,696
{\an8}-og gjør de andre rundene
helt meningsløse.
57
00:05:22,947 --> 00:05:25,533
{\an8}Ikke glem at dagens vinner vil bli
udødeliggjort-
58
00:05:25,616 --> 00:05:27,118
{\an8}-på vår nye Duff-kalender!
59
00:05:27,201 --> 00:05:28,453
{\an8}Duff ØL
JANUAR
60
00:05:28,536 --> 00:05:30,830
Ok, karer. En, to, tre.
61
00:05:30,913 --> 00:05:32,040
{\an8}MOO
62
00:05:32,123 --> 00:05:35,293
{\an8}Moo?
Lenny, du skulle være en E.
63
00:05:35,376 --> 00:05:37,420
{\an8}Der ser du hva som skjer når
du ikke kommer på øving.
64
00:05:37,503 --> 00:05:39,213
FYLLIKKASTING
65
00:05:39,297 --> 00:05:43,509
Ok, bartendere,
kast fyllikene deres.
66
00:05:46,512 --> 00:05:48,222
Og hold deg ute!
67
00:05:50,975 --> 00:05:54,187
Du sa at hvis jeg lå med deg
så skulle jeg slippe å ta på fylliken.
68
00:05:54,270 --> 00:05:58,274
Duffman sier mange ting.
Å, ja da.
69
00:06:08,951 --> 00:06:11,287
3.5 METER
70
00:06:12,997 --> 00:06:16,667
Og vinneren er Moe Szyslak.
71
00:06:18,169 --> 00:06:20,588
Å, takk. Tusen takk.
72
00:06:20,963 --> 00:06:23,633
Jeg vil bare si at det var
en ære for meg-
73
00:06:23,716 --> 00:06:26,719
-å konkurrere mot iren og
berta med de digre muggene.
74
00:06:26,803 --> 00:06:29,263
{\an8}-Ja da! Heia, Moe!
-Det er min Moo!
75
00:06:29,347 --> 00:06:32,100
Og så, for å ta bildet
ditt til kalenderen-
76
00:06:32,183 --> 00:06:36,104
-har vi Duffs nestleder
og sjef for kalendere og falske ID:
77
00:06:36,187 --> 00:06:38,606
Phil Angelides.
78
00:06:42,568 --> 00:06:45,279
Det var litt av et oppsyn.
79
00:06:45,363 --> 00:06:48,574
Hold munn, Larry. Vi kan ikke ha dette
ansiktet på kalenderen vår.
80
00:06:59,377 --> 00:07:03,714
Når jeg kommer hjem skal det
åpnes mange syltetøyglass.
81
00:07:03,798 --> 00:07:04,882
Den.
82
00:07:06,092 --> 00:07:07,260
{\an8}DUFF SLEAZY
83
00:07:07,343 --> 00:07:09,887
-Vil dere ha en ballong, unger?
-Ja, liksom, mor.
84
00:07:09,971 --> 00:07:13,850
Og en rangle og en kjærlighet på pinne.
Jeg vil faktisk ha en kjærlighet på pinne.
85
00:07:13,933 --> 00:07:17,145
De ballongene brytes ikke ned
før om 10 000 år.
86
00:07:17,228 --> 00:07:19,689
Og hvis Bart får en kjærlighet på
pinne så vil jeg også ha en.
87
00:07:20,815 --> 00:07:23,025
{\an8}Å, Maggie vil ha en ballong.
88
00:07:23,109 --> 00:07:26,946
{\an8}Og pappa vil stemples slik at
han slipper inn igjen.
89
00:07:27,029 --> 00:07:29,449
{\an8}Jeg bare tuller.
90
00:07:30,950 --> 00:07:32,243
{\an8}Husk ansiktet mitt.
91
00:07:32,702 --> 00:07:34,036
Huffameg.
92
00:07:39,834 --> 00:07:44,464
Moe, den nye kalenderen med bildet
ditt på er kommet ut.
93
00:07:44,547 --> 00:07:47,008
Oioioi. Unna vei,
skjenkebevilling.
94
00:07:47,091 --> 00:07:50,511
Denne gikk ut i 1973.
95
00:07:50,595 --> 00:07:53,931
Og den gjelder bare Rhode Island.
Og den har din underskrift.
96
00:07:54,015 --> 00:07:56,309
Ja. Jeg har tenkt å
oppdatere den slik at den-
97
00:07:56,392 --> 00:07:58,227
-gjelder denne staten
og er ekte.
98
00:07:58,311 --> 00:08:01,564
La oss se på ansiktet som skal
definere det nye Moe-lenniumet.
99
00:08:02,064 --> 00:08:03,107
DRIKK DUFF
100
00:08:04,442 --> 00:08:06,694
De klistret et klistremerke
over ansiktet mitt.
101
00:08:07,278 --> 00:08:08,404
DUFF NOK
102
00:08:08,488 --> 00:08:09,614
VIVA LA DUFF
103
00:08:09,697 --> 00:08:11,866
KYSS MEG, JEG ER DUFF
JEG SKAL GI DEG SKIKKELIG DUFF!
104
00:08:11,949 --> 00:08:13,284
For Jeffs skyld.
105
00:08:16,871 --> 00:08:20,333
-Er jeg så stygg?
-Moe, alt er relativt.
106
00:08:20,416 --> 00:08:23,586
Er Lenny så dum?
Er Barney så full?
107
00:08:23,669 --> 00:08:26,464
Er Homer så lat, skallet og feit?
108
00:08:26,547 --> 00:08:29,967
Herregud.
Det er verre enn jeg trodde.
109
00:08:31,928 --> 00:08:34,764
Dette er grunnen til at
jeg ikke sier så mye.
110
00:08:38,059 --> 00:08:40,978
Jeg kan ikke tro at de klistret
merker over ansiktet mitt.
111
00:08:41,854 --> 00:08:43,773
Jeg må være den styggeste mannen
i hele verden.
112
00:08:43,856 --> 00:08:46,609
Å, Moe, det er mange mennesker
som er styggere enn deg.
113
00:08:46,692 --> 00:08:51,030
-Har du vært i White Castle?
-Huff. Grisebyen, USA.
114
00:08:51,113 --> 00:08:52,990
Kom igjen. Se på meg.
Jeg er et uhyre.
115
00:08:53,074 --> 00:08:55,868
Med blomkålørene
og øgleleppene.
116
00:08:55,952 --> 00:08:58,079
-De små rotteøynene.
-Huleboerpannen.
117
00:08:58,162 --> 00:09:00,790
-Ikke glem fiskenesen.
-Greit. Det er nok nå.
118
00:09:00,873 --> 00:09:02,458
Jeg er ikke noe å se på.
119
00:09:02,542 --> 00:09:03,918
-Eller høre på.
-Eller være med.
120
00:09:04,001 --> 00:09:05,836
Ikke ta det så tungt, Moe.
121
00:09:05,920 --> 00:09:08,381
Det er for mye fokus
på utseende nå for tiden.
122
00:09:08,464 --> 00:09:11,676
Det er derfor Bill Maher ikke får
komme på TV før midnatt.
123
00:09:11,759 --> 00:09:15,805
Hva med å ta noen plastiske operasjoner
hvis du er så lei av å være stygg?
124
00:09:15,888 --> 00:09:17,682
Plastiske operasjoner, sier du?
125
00:09:18,015 --> 00:09:20,476
Kanskje de kan sprenge
Mount Dritthaug her-
126
00:09:20,560 --> 00:09:22,061
-og meisle ut et bedre
ansikt.
127
00:09:22,144 --> 00:09:25,690
Jeg vet ikke. Kirurgi kan få deg til
å se bra ut på utsiden,-
128
00:09:25,773 --> 00:09:28,192
-men du kan fremdeles ha det
fælt på innsiden.
129
00:09:28,276 --> 00:09:30,278
Men jeg vil se bra ut på utsiden,
ikke sant?
130
00:09:30,361 --> 00:09:33,447
-Men du vil føle deg dårlig på innsiden.
-Da blir det plastisk kirurgi!
131
00:09:33,531 --> 00:09:36,492
Carl Carlson,
du reddet nettopp livet mitt.
132
00:09:36,576 --> 00:09:37,994
Hei, kom deg vekk.
133
00:09:42,748 --> 00:09:45,001
Se på henne.
Det må være flott å være en baby-
134
00:09:45,084 --> 00:09:46,502
-og bli underholdt så lett.
135
00:09:46,586 --> 00:09:49,463
Skulle ønske at jeg kunne finne glede
i gummi til to cent-
136
00:09:49,547 --> 00:09:52,842
-som er formet som et fargerikt dyr
som danser og snurrer.
137
00:09:52,925 --> 00:09:55,011
Danser og snurrer...
138
00:09:56,679 --> 00:09:59,432
-Hei, gi meg den.
-Den er min!
139
00:10:04,854 --> 00:10:06,230
Døren!
140
00:10:08,816 --> 00:10:09,900
Å, nei!
141
00:10:15,281 --> 00:10:19,201
-Ikke få panikk. Jeg henter syklene.
-Jeg håper de kan fly.
142
00:10:19,285 --> 00:10:22,246
Det hadde vært så kult.
143
00:10:22,747 --> 00:10:24,373
PLASTISK KIRURGI
144
00:10:24,457 --> 00:10:25,875
"VI SKJÆRER DEG SKIKKELIG"
145
00:10:28,002 --> 00:10:29,378
Ja.
146
00:10:36,344 --> 00:10:39,889
-Det er håpløst, ikke sant?
-Nei, jeg liker en utfordring.
147
00:10:39,972 --> 00:10:41,974
Først må vi installere
en rumpe.
148
00:10:42,058 --> 00:10:44,810
Nei, nei, nei. Ingen luksusvarer.
Bare ansiktet.
149
00:10:44,894 --> 00:10:49,774
Ok, jeg skal flytte denne opp, denne
blir bredere. Den kvitter vi oss med.
150
00:10:49,857 --> 00:10:51,776
Jeg har aldri sett denne før.
151
00:10:51,859 --> 00:10:55,029
Ikke snakk legespråk.
Kan du fikse meg, eller?
152
00:10:55,112 --> 00:10:58,532
Vi får se. De fleste ansikter trenger
litt oppussing.
153
00:10:58,616 --> 00:11:00,993
Men dette må rives helt.
154
00:11:01,410 --> 00:11:06,248
-La meg vaske bort rotet mitt.
-Hei! Det svir skikkelig.
155
00:11:06,332 --> 00:11:08,209
Slutt. Du er verre enn
Faye Dunaway.
156
00:11:11,087 --> 00:11:14,840
-Vi må komme nærmere.
-Jeg prøver.
157
00:11:14,924 --> 00:11:18,636
-Kan ikke jeg sitte på skuldrene dine?
-Jeg nekter å sykle på en jentesykkel.
158
00:11:18,719 --> 00:11:23,891
-Den slipper unna. Fortere.
-Ikke spark meg.
159
00:11:25,059 --> 00:11:29,814
-Herregud, for et tryne.
-Ja. Du burde se kjønnsorganet hans.
160
00:11:29,897 --> 00:11:33,067
-Vil du se det?
-Jeg er våken her.
161
00:11:33,776 --> 00:11:36,570
Dette er ikke bedøvelsesmiddel.
Det lukter ny bil.
162
00:11:36,654 --> 00:11:38,656
Beklager, doktor.
163
00:11:38,739 --> 00:11:40,324
LUKTEN AV NY BIL
BEDØVELSE
164
00:11:47,415 --> 00:11:50,209
Den flyr inn i den bygningen.
165
00:11:52,503 --> 00:11:54,588
Fin uniform, Jeeves.
166
00:11:56,006 --> 00:12:02,513
-Pappa, jeg stjeler. Jeg stjeler!
-Det er min lille dude.
167
00:12:03,055 --> 00:12:04,265
Vi trenger et symbol.
168
00:12:04,348 --> 00:12:08,060
Noe som sier at vi er både
homofile og republikanere.
169
00:12:10,938 --> 00:12:13,607
Litt vel direkte, synes dere ikke det?
170
00:12:13,691 --> 00:12:16,068
Unnskyld.
Vi skal bare hente ballongen vår.
171
00:12:16,152 --> 00:12:17,319
Vær så god.
172
00:12:17,403 --> 00:12:19,530
-Og ta et klistremerke.
-Takk.
173
00:12:19,613 --> 00:12:24,076
-"En homofil president i 2084"?
-Vi er realister.
174
00:12:24,160 --> 00:12:25,536
{\an8}SPRINGFIELD SYKEHUS
175
00:12:29,206 --> 00:12:32,001
Skynd deg. Skynd deg.
Jeg må tisse.
176
00:12:34,044 --> 00:12:35,880
-Vakker.
-Ok. Ta Moe nå.
177
00:12:37,131 --> 00:12:41,010
Vel, Moe, nå får vi se om du
havner på topplisten min-
178
00:12:41,093 --> 00:12:43,512
-eller i tabbe-klippene mine.
179
00:12:49,560 --> 00:12:51,270
Jeg er et monster, ikke sant?
Jeg visste det.
180
00:12:51,353 --> 00:12:53,939
Jeg får vel krype tilbake til
kloakken-
181
00:12:54,023 --> 00:12:56,734
-bare for å vende tilbake i ny og ne
for å saksøke deg.
182
00:12:58,819 --> 00:13:01,113
Er det meg?
183
00:13:02,573 --> 00:13:06,786
Vi har en lekkasje.
La meg kauterisere det for deg.
184
00:13:07,161 --> 00:13:09,580
-Farvel, Moe.
-Kom gjerne tilbake, kjekken.
185
00:13:09,663 --> 00:13:11,624
Ha det.
186
00:13:12,249 --> 00:13:15,795
Hørte du det, Homer?
Hun kalte meg kjekk. Meg.
187
00:13:15,878 --> 00:13:18,130
Det er som om jeg har
kommet til himmelen.
188
00:13:18,214 --> 00:13:22,051
Vent litt. Jeg døde under
operasjonen, ikke sant?
189
00:13:22,134 --> 00:13:23,677
Ja, men bare et øyeblikk.
190
00:13:23,761 --> 00:13:25,888
Det er en morsom historie.
Jeg kan fortelle den en gang.
191
00:13:25,971 --> 00:13:29,558
-Så dette er virkelig?
-Moe, din flotte mann.
192
00:13:29,642 --> 00:13:34,814
Nå er du en av oss vakre.
Det nye livet ditt begynner i dag.
193
00:13:34,897 --> 00:13:37,858
Et nytt liv.
En ny sjanse...
194
00:13:37,942 --> 00:13:39,735
...til å ta hevn.
195
00:13:39,819 --> 00:13:45,157
Den brune flekken trenger litt H2O.
Å, ja.
196
00:13:45,825 --> 00:13:49,995
Hei, Duffman. La oss se hvordan du
liker et klistremerke i ansiktet.
197
00:13:51,080 --> 00:13:54,834
Duffman får ikke puste.
Å, nei.
198
00:13:59,213 --> 00:14:01,006
-Hallo.
-Ja, hallo selv.
199
00:14:01,090 --> 00:14:02,550
Jeg er Moe Szyslak.
200
00:14:02,633 --> 00:14:06,303
På videregående ba jeg deg
med på skoledansen,-
201
00:14:06,387 --> 00:14:07,805
-men du sa nei.
202
00:14:07,888 --> 00:14:11,976
Jeg ville bare vise deg ansiktet
du kunne ha kysset nå.
203
00:14:12,059 --> 00:14:15,229
-Ja!
-Jeg var en dum unge på den tiden.
204
00:14:15,312 --> 00:14:18,983
Og jeg angrer på at jeg såret deg.
Kan jeg be om unnskyldning?
205
00:14:19,066 --> 00:14:23,654
Unnskyldning?
Det ventet jeg meg ikke.
206
00:14:24,613 --> 00:14:26,240
Løp!
207
00:14:26,323 --> 00:14:28,200
Det føltes bra!
208
00:14:28,284 --> 00:14:29,952
CHANNEL 6
STUDIOER
209
00:14:30,035 --> 00:14:33,122
Ok, siste stopp, Channel 6.
210
00:14:33,205 --> 00:14:36,417
Skal du ta han lotto-fyren som
aldri trekker våre tall?
211
00:14:36,500 --> 00:14:39,003
Nei, nei, nei. Dette er personlig.
212
00:14:40,254 --> 00:14:42,006
Det har med den tiden da
jeg drev med skuespill å gjøre.
213
00:14:42,089 --> 00:14:44,925
Jeg var på audition for rollen
som Dr. Tad Winslow-
214
00:14:45,009 --> 00:14:47,344
-i den kjente såpeserien
It Never Ends.
215
00:14:47,428 --> 00:14:51,265
-Angela, jeg er redd jeg...
-Takk. Neste.
216
00:14:51,807 --> 00:14:53,017
Hva tenkte du på?
217
00:14:53,100 --> 00:14:56,312
Du sa at du ville ha sterk.
Med andre ord: Stygg.
218
00:14:56,395 --> 00:14:58,647
Jeg ville ha
Mary Ann i Gilligan's Island stygg-
219
00:14:58,731 --> 00:15:01,358
-ikke
Cornelius i Planet of the Apes stygg.
220
00:15:01,442 --> 00:15:05,487
"TV" stygg, ikke "stygg" stygg.
221
00:15:08,657 --> 00:15:14,413
Jeg har blitt kalt mye rart,
men aldri "stygg" stygg.
222
00:15:14,496 --> 00:15:20,920
Det er på tide å få en avslutning.
En ekstrem avslutning.
223
00:15:21,003 --> 00:15:22,379
STUDIO C
IT NEVER ENDS
224
00:15:22,463 --> 00:15:28,260
Jeg har vært Dr. Tad Winslow i 25 år.
Det er på tide med en lønnsforhøyelse.
225
00:15:28,344 --> 00:15:30,054
Hold kjeft, din oppblåste, gamle fjott.
226
00:15:30,137 --> 00:15:32,514
Du må slutte å kalle meg det.
227
00:15:32,598 --> 00:15:34,683
Husker du meg?
For 25 år siden sa du-
228
00:15:34,767 --> 00:15:38,228
-at jeg var for stygg til å spille
Dr. Tad Winslow.
229
00:15:38,312 --> 00:15:41,023
Gjorde jeg? Vel, det er derfor
blyanter har viskelær på seg.
230
00:15:41,106 --> 00:15:44,652
-Du er vår nye Dr. Winslow.
-Virkelig? Mener du det?
231
00:15:44,735 --> 00:15:47,571
Men det kan ikke være
to Dr. Tad Winslower.
232
00:15:47,655 --> 00:15:49,365
Det kommer til å...
233
00:15:53,661 --> 00:15:56,789
Jeg har ventet hele livet mitt på
dette øyeblikket.
234
00:15:58,332 --> 00:16:02,169
Homer. Vent, Homer.
Nye planer.
235
00:16:02,252 --> 00:16:03,837
Som du vil.
236
00:16:07,216 --> 00:16:11,261
Som husarbeidet,
It Never Ends.
237
00:16:12,179 --> 00:16:15,891
Med Gabriella Defarge som
Gabriella Saint Farge,-
238
00:16:15,975 --> 00:16:20,229
-Allegra Hamilton som søster
Bernadette og Roxy Monoxide-
239
00:16:20,312 --> 00:16:24,817
-og som Dr. Tad Winslow:
Moe Szyslak.
240
00:16:24,900 --> 00:16:28,278
Jeg vet ikke om jeg kan akseptere
Moe som Dr. Tad Winslow.
241
00:16:28,362 --> 00:16:31,782
Jeg fortsetter å se på så lenge
de har sjokkerende vendinger-
242
00:16:31,865 --> 00:16:33,325
-og uendelig sengeprat.
243
00:16:33,826 --> 00:16:36,829
Cleo, Cleo,
du har gitt hjertet mitt musikk.
244
00:16:36,912 --> 00:16:40,374
Men dette forholdet kan aldri fungere.
Jeg er en lege-
245
00:16:40,457 --> 00:16:44,044
-og du er en 5000 år gammel mumie
jeg har vekket til live.
246
00:16:44,128 --> 00:16:45,546
Men jeg elsker deg, Tad.
247
00:16:45,629 --> 00:16:48,507
Og sammen kan vi brenne
alle verdens byer til grunnen.
248
00:16:48,590 --> 00:16:50,926
Det er mot sykehusets regler,
for pokker.
249
00:16:51,010 --> 00:16:55,389
Og Clive Dance venter bare
på at jeg skal rote det til.
250
00:16:56,765 --> 00:16:59,727
Hvordan går det med deg og
nabodamen, Lenny?
251
00:16:59,810 --> 00:17:01,937
Det er over.
Hun skaffet seg persienner.
252
00:17:03,522 --> 00:17:08,318
Hei, hvis dere må knipe på meg,
jenter, så gjør det litt mykere.
253
00:17:08,402 --> 00:17:10,571
Ok, nå kan dere knipe hardere.
254
00:17:10,654 --> 00:17:14,450
-Hei, det er damer i baren vår.
-Hei, Moe, en øl.
255
00:17:14,533 --> 00:17:17,244
Jeg er litt opptatt, Homer.
Du kan tappe selv.
256
00:17:18,454 --> 00:17:23,083
Dette er ikke på langt nær så
komplisert som Moe fikk det til å virke.
257
00:17:29,631 --> 00:17:33,135
Jeg vekket deg ikke til live for at du
skulle dumme meg ut foran klubben!
258
00:17:33,218 --> 00:17:34,511
Du elsker meg ikke.
259
00:17:34,595 --> 00:17:38,057
Det eneste du elsker er
øre, nese, hals-paviljongen din.
260
00:17:38,140 --> 00:17:41,226
Jeg har gitt livet mitt til sykdommer
i hodehullene.
261
00:17:41,310 --> 00:17:43,645
Men det eneste hullet jeg ikke
har klart å ordne-
262
00:17:43,729 --> 00:17:45,522
-er det som er i sjelen min!
263
00:17:45,606 --> 00:17:49,193
Det var utrolig, Moe.
Jeg ble faktisk litt tent.
264
00:17:49,276 --> 00:17:53,155
Jeg har fått en gave. Jeg ble bitt
av teaterbasillen da jeg var liten.
265
00:17:53,238 --> 00:17:56,617
Så gravde den seg inn under huden
min og la egg i hjertet mitt.
266
00:17:56,700 --> 00:18:00,662
Nå klekkes de eggene
og følelsen er helt utrolig.
267
00:18:00,746 --> 00:18:03,582
Jeg vet hva du mener.
Hunden vår hadde det.
268
00:18:03,665 --> 00:18:07,795
Unnskyld meg. Jeg har en
pakke her til produsentene.
269
00:18:07,878 --> 00:18:12,299
Hemmelige historieutviklinger?
Jeg kan kvittere for den.
270
00:18:14,885 --> 00:18:17,429
Jeg kan like godt
ta en kikk.
271
00:18:18,013 --> 00:18:19,515
IT NEVER ENDS
FREMTIDIGE HISTORIER
272
00:18:22,392 --> 00:18:25,604
Det ser ut til at karakteren min
blir sammen med den onde Contessa.
273
00:18:25,687 --> 00:18:27,731
-Hun med amuletten?
-Nettopp.
274
00:18:27,815 --> 00:18:31,193
Så havner jeg i en fallskjermulykke
og må kjøres i hui og hast til...
275
00:18:31,276 --> 00:18:32,694
...kirkegården?
276
00:18:32,778 --> 00:18:36,698
-De tar livet av Dr. Tad Winslow!
-Hva? La meg se.
277
00:18:36,782 --> 00:18:40,786
"Innendørs, likhuset. Nærbilde av
Dr. Winslows mishandlede lik.
278
00:18:40,869 --> 00:18:44,540
Likskuemann: "La oss få ut hjernen og
veie den, så kan vi ta kvelden."
279
00:18:44,623 --> 00:18:46,834
Ja, det høres ganske ille ut.
280
00:18:46,917 --> 00:18:49,086
Vel, hvis de skal tråkke
på drømmene mine-
281
00:18:49,169 --> 00:18:52,714
-så kan jeg i det minste forsvinne
med uante mengder sure miner.
282
00:18:54,091 --> 00:18:58,011
Jeg stolte ikke på deg, Contessa,
men nå virker du så hyggelig.
283
00:18:58,095 --> 00:19:01,849
Hvorfor feirer vi ikke din
nye tillit til meg-
284
00:19:01,932 --> 00:19:04,810
-med å ta fallskjermtimer?
285
00:19:04,893 --> 00:19:07,646
Hvordan kan jeg si nei
til en så sjarmerende...?
286
00:19:07,729 --> 00:19:11,441
-Ding-dong.
-Det ringer på.
287
00:19:13,819 --> 00:19:16,363
Dr. Winslow.
288
00:19:16,446 --> 00:19:19,950
-Hvem er du?
-Jeg er en engel fra fremtiden.
289
00:19:20,033 --> 00:19:21,994
-Engel?
-Hva i Helsike?
290
00:19:22,077 --> 00:19:25,247
-Skal jeg slå dem av?
-Nei. La oss se hvor det bærer.
291
00:19:25,330 --> 00:19:28,458
Hva har du å fortelle oss,
engel fra fremtiden?
292
00:19:28,542 --> 00:19:32,838
Du kommer til å dø
i en fallskjermulykke.
293
00:19:32,921 --> 00:19:35,132
Så tragisk. Fortell mer.
294
00:19:35,215 --> 00:19:38,343
{\an8}Baby-festen til Gabriella
vil bli invadert av terrorister-
295
00:19:38,427 --> 00:19:40,220
{\an8}-med sexy resultater.
296
00:19:40,554 --> 00:19:42,931
Så uventet. Noe mer?
297
00:19:43,015 --> 00:19:46,977
{\an8}Søster Bernadette vil forlate
klosteret for å starte et softball-lag-
298
00:19:47,060 --> 00:19:48,645
- med sexy resultater.
299
00:19:48,729 --> 00:19:53,025
-Hva gjør pappa i TV-serien?
-Hvem bryr seg? Han sier alt.
300
00:19:53,108 --> 00:19:54,735
Sexy Resultater
301
00:19:54,818 --> 00:19:57,863
Så får vi vite at halvsøsteren
til professor Galloway-
302
00:19:57,946 --> 00:20:02,034
-planlegger å ta over
International Perfume and Wine.
303
00:20:02,117 --> 00:20:04,494
Han røpte nettopp historien
for et helt år.
304
00:20:04,578 --> 00:20:07,414
Slå ham av nå.
305
00:20:09,708 --> 00:20:10,918
-Ja da.
-Ja!
306
00:20:11,001 --> 00:20:12,586
Hva i helvete er det du gjør?
307
00:20:12,669 --> 00:20:15,297
Jeg gir deg inn fordi
du dreper karakteren min.
308
00:20:17,382 --> 00:20:21,011
Din idiot. Dr. Winslow skulle
bare dø i en drøm.
309
00:20:21,094 --> 00:20:23,972
-Hva?
-Rosa sider betyr at det er en drøm.
310
00:20:24,056 --> 00:20:28,352
-Jeg trodde drømmene var på rispapir.
-Nei, rispapiret er for komafantasier.
311
00:20:28,435 --> 00:20:31,980
Jeg skjønner.
Så...
312
00:20:32,773 --> 00:20:34,233
...når skal jeg komme i morgen?
313
00:20:35,484 --> 00:20:38,862
Følg disse mennene ut nå.
314
00:20:40,447 --> 00:20:44,201
Slipp meg. Slipp.
Jeg trenger ikke serien din uansett.
315
00:20:44,284 --> 00:20:49,289
Med dette ansiktet kan jeg
bli med i hvilken som helst såpeserie.
316
00:20:58,090 --> 00:21:00,842
Ansiktet mitt!
Jeg skal ikke ha vekt på det!
317
00:21:06,056 --> 00:21:07,891
Hva? Hva?
318
00:21:10,018 --> 00:21:13,397
-Synd med ansiktet ditt, Moe.
-Nei, det er like greit.
319
00:21:13,480 --> 00:21:16,483
Det var greit med et pent ansikt.
Men det krevde mye vedlikehold.
320
00:21:16,566 --> 00:21:19,236
Man må vaske det,
gni det inn med olje.
321
00:21:19,319 --> 00:21:20,737
Du gjorde meg en tjeneste,
Homer.
322
00:21:20,821 --> 00:21:23,407
Tenk, jeg solgte nesten
baren til Hooters.
323
00:21:23,490 --> 00:21:25,075
Ja, du var...
324
00:21:25,158 --> 00:21:28,245
Det var vel alt. Men det er noe jeg
fremdeles ikke forstår.
325
00:21:28,328 --> 00:21:31,707
Da ansiktet mitt ble knust, hvorfor
kom det gamle ansiktet mitt tilbake.
326
00:21:31,790 --> 00:21:34,084
Burde det ikke ha blitt et
slags tredje ansikt-
327
00:21:34,167 --> 00:21:36,378
-som var annerledes?
Det gir ingen...
328
00:22:22,841 --> 00:22:24,968
Å, ja da.
329
00:22:26,845 --> 00:22:28,555
{\an8}Norske tekster: Halvard Ones