1 00:00:03,461 --> 00:00:05,672 LES SIMPSON 2 00:00:11,469 --> 00:00:12,387 ÉCOLE ÉLÉMENTAIRE 3 00:00:15,181 --> 00:00:18,018 LE BALLON PRISONNIER S'ARRÊTE À LA PORTE DU GYMNASE 4 00:00:25,316 --> 00:00:26,985 DANGER 5 00:00:27,068 --> 00:00:28,236 {\an8}MAMAN MENSUEL 6 00:01:23,917 --> 00:01:24,834 Au feu ! 7 00:01:28,338 --> 00:01:29,255 Qu'est-ce que je sauve ? 8 00:01:32,509 --> 00:01:33,885 Trophées. 9 00:01:34,636 --> 00:01:35,595 Présence. 10 00:01:37,388 --> 00:01:39,390 Pas de panique ! 11 00:01:40,225 --> 00:01:42,519 Montez. Plus vite. Ceci n'est pas un exercice. 12 00:01:44,771 --> 00:01:46,106 {\an8}C'est bien, tout le monde. 13 00:01:46,439 --> 00:01:49,359 {\an8}On est sûrs d'arriver les premiers aux journées Duff. 14 00:01:49,442 --> 00:01:53,238 {\an8}Tu as déclenché l'alarme pour aller à une fête de la bière ? 15 00:01:54,405 --> 00:01:56,658 {\an8}Je sais. Je suis un sacré bonhomme ! 16 00:01:56,991 --> 00:01:59,077 {\an8}Une musique de brasserie pour l'ambiance. 17 00:02:04,499 --> 00:02:06,251 {\an8}Vous cherchez ça ? 18 00:02:09,629 --> 00:02:11,381 JOURNÉES DUFF UN WEEK-END PERDU EN FAMILLE 19 00:02:20,098 --> 00:02:21,641 JOURNÉES DUFF 20 00:02:21,975 --> 00:02:24,185 Buvez de la Duff avec modération. 21 00:02:24,602 --> 00:02:26,229 Buvez de la Duff avec modération. 22 00:02:26,604 --> 00:02:29,149 {\an8}Qui d'entre vous reprendra le volant ? 23 00:02:29,983 --> 00:02:32,068 Ouvre-toi, bon sang ! 24 00:02:32,402 --> 00:02:34,195 C'est moi, je crois. 25 00:02:34,279 --> 00:02:37,991 {\an8}Par ici, pour la zone délirante des chauffeurs Duff. 26 00:02:38,074 --> 00:02:40,201 {\an8}La zone délirante ? Ça a l'air bien. 27 00:02:40,743 --> 00:02:43,705 ZONE DÉLIRANTE DES CHAUFFEURS DUFF 28 00:02:44,956 --> 00:02:47,542 {\an8}Pourquoi mettent-ils des barbelés ? 29 00:02:47,625 --> 00:02:49,460 LES ALCOOLIQUES PAS ANONYMES 30 00:02:49,544 --> 00:02:55,133 {\an8}Tiens, il y a Ulysses S. Grant, Babe Ruth, Ben Franklin. 31 00:02:55,216 --> 00:02:58,219 {\an8}Qui va au lit tôt se lève tôt. 32 00:02:58,303 --> 00:03:00,889 {\an8}Tu te crois meilleur que moi ? 33 00:03:03,141 --> 00:03:04,017 LA ROUE POMPETTE 34 00:03:04,100 --> 00:03:07,979 {\an8}Qui veut faire l'expérience de l'ébriété ? 35 00:03:21,951 --> 00:03:23,286 {\an8}Tu es charmant. 36 00:03:23,620 --> 00:03:25,246 Vous ne me connaissez pas. 37 00:03:30,919 --> 00:03:34,380 {\an8}Ce type, là. C'est lui. 38 00:03:36,299 --> 00:03:38,176 Bien, Springfield. 39 00:03:38,259 --> 00:03:41,679 Accrochez-vous pour le concours du serveur Duff de l'année ! 40 00:03:43,640 --> 00:03:45,225 {\an8}Tout fraîchement rentré 41 00:03:45,308 --> 00:03:47,769 {\an8}du Sous-comité sur l'alcoolisme chez les ados, 42 00:03:48,228 --> 00:03:50,230 Duffman ! 43 00:03:50,563 --> 00:03:53,316 Vous êtes prêts à vous taper de la Duff ? 44 00:03:54,234 --> 00:03:55,109 Super ! 45 00:03:55,193 --> 00:03:58,321 Aujourd'hui, on va découvrir qui parmi ces barmen 46 00:03:58,404 --> 00:04:01,157 a l'étoffe d'un serveur de Duff. 47 00:04:02,951 --> 00:04:04,494 Du pub Green Potato 48 00:04:04,577 --> 00:04:08,748 de l'aéroport international d'O'Hare, Michael Finn ! 49 00:04:09,832 --> 00:04:14,379 Du Chuggernauts, à Hollywood en Californie, voici Titania. 50 00:04:15,255 --> 00:04:19,717 Et puis, la vedette locale qui catalogue votre drogue. 51 00:04:21,469 --> 00:04:24,264 Faites du bruit pour Moe Szyslak. 52 00:04:24,347 --> 00:04:26,140 Salut, Springfield. Comment ça... 53 00:04:33,690 --> 00:04:38,069 La 1re épreuve rapportera au gagnant une bourse pour Dartmouth. 54 00:04:38,444 --> 00:04:40,154 L'art de verser. 55 00:04:50,123 --> 00:04:51,165 Il a écrit Duff. 56 00:04:51,249 --> 00:04:53,584 Allez, Moe. Nullos les autres ! 57 00:04:53,918 --> 00:04:56,170 Je crois qu'on sait qui a gagné. 58 00:04:56,254 --> 00:04:57,714 Titania ! 59 00:04:59,173 --> 00:05:01,551 La Duff est préparée à base de houblon, 60 00:05:01,634 --> 00:05:04,595 d'orge et quoi de montagne ? 61 00:05:05,305 --> 00:05:06,222 Chèvre. 62 00:05:06,306 --> 00:05:07,598 On peut dire ça. 63 00:05:11,352 --> 00:05:13,646 On sent vraiment bien la chèvre. 64 00:05:13,980 --> 00:05:18,234 La dernière épreuve compte pour 98 % du score final, 65 00:05:18,318 --> 00:05:21,112 donc les épreuves précédentes comptent pour du beurre. 66 00:05:23,281 --> 00:05:25,658 N'oubliez pas, le vainqueur sera immortalisé 67 00:05:25,742 --> 00:05:27,827 sur le nouveau calendrier Duff ! 68 00:05:28,536 --> 00:05:31,080 Allez, les gars. Un, deux, trois. 69 00:05:31,706 --> 00:05:35,585 Moo ? Lenny, tu devais faire le E. 70 00:05:35,668 --> 00:05:37,462 Tu vois ce qui arrive si tu répètes pas ? 71 00:05:37,545 --> 00:05:39,380 LANCER D'IVROGNES 72 00:05:39,464 --> 00:05:43,176 Très bien, les barmen. Lancez vos ivrognes. 73 00:05:46,679 --> 00:05:48,181 Et ne reviens pas ! 74 00:05:51,225 --> 00:05:54,312 T'as dit que si je couchais avec toi, je toucherais pas l'ivrogne. 75 00:05:54,395 --> 00:05:56,230 Duffman dit pas mal de choses. 76 00:06:13,122 --> 00:06:14,123 Et le gagnant est : 77 00:06:14,207 --> 00:06:16,042 Moe Szyslak ! 78 00:06:18,211 --> 00:06:21,130 C'est génial. Merci. Merci beaucoup. 79 00:06:21,214 --> 00:06:23,633 Ça a été un honneur pour moi 80 00:06:23,716 --> 00:06:26,719 de me mesurer à ce mec et à la nana aux pare-chocs. 81 00:06:26,803 --> 00:06:29,263 - Ouais. Vas-y, Moe ! - C'est mon Moo. 82 00:06:29,347 --> 00:06:32,266 Et pour prendre la photo officielle, 83 00:06:32,350 --> 00:06:36,479 le vice-président de Duff chargé des calendriers et faux papiers : 84 00:06:36,562 --> 00:06:38,231 Phil Angelides ! 85 00:06:42,777 --> 00:06:45,488 Ça, c'est une face qu'on veut pas voir en face. 86 00:06:45,571 --> 00:06:48,491 Ferme-la, Larry. On peut pas mettre ça sur le calendrier. 87 00:06:59,585 --> 00:07:03,131 En rentrant, je pourrai dévisser tous les bocaux à cornichons. 88 00:07:04,132 --> 00:07:05,049 Celle-là. 89 00:07:05,883 --> 00:07:07,301 DUFF LOUCHE 90 00:07:07,385 --> 00:07:09,095 Vous voulez un ballon ? 91 00:07:09,178 --> 00:07:10,179 Bien sûr, maman. 92 00:07:10,263 --> 00:07:14,100 Et un hochet et une sucette. En fait, je veux bien une sucette. 93 00:07:14,183 --> 00:07:17,437 Ces ballons vont pas se dégrader avant 10 000 ans. 94 00:07:17,520 --> 00:07:19,605 Et si Bart a une sucette, j'en veux une. 95 00:07:21,399 --> 00:07:23,317 Maggie veut un ballon. 96 00:07:23,401 --> 00:07:26,320 Papa veut un tampon sur la main pour pouvoir re-rentrer. 97 00:07:27,155 --> 00:07:28,364 Je plaisante. 98 00:07:31,117 --> 00:07:32,160 Souviens-toi de ma tête. 99 00:07:32,869 --> 00:07:33,995 Bon sang. 100 00:07:39,876 --> 00:07:44,297 Moe, les nouveaux calendriers Duff sont sortis, avec ta photo. 101 00:07:44,630 --> 00:07:47,383 Chic. Je vire ma Licence IV. 102 00:07:47,467 --> 00:07:50,636 Moe, elle a expiré en 1973. 103 00:07:50,720 --> 00:07:53,931 Elle vaut qu'à Rhode Island. Et c'est pas ta signature. 104 00:07:54,015 --> 00:07:58,603 Je voulais la mettre à jour et la valider pour cet Etat. 105 00:07:58,686 --> 00:08:01,481 Voyons la tête du beau gosse du nouveau Moe-llénaire. 106 00:08:02,231 --> 00:08:03,149 Buvez de la Duff 107 00:08:04,650 --> 00:08:06,652 Ils ont mis une étiquette sur ma tête. 108 00:08:07,528 --> 00:08:08,529 Assez de Duff 109 00:08:09,155 --> 00:08:10,823 "Vive la Duff. Embrasse-moi..." 110 00:08:11,949 --> 00:08:13,201 Nom d'un pote ! 111 00:08:17,538 --> 00:08:19,207 Suis-je si laid que ça ? 112 00:08:19,290 --> 00:08:20,166 Moe, tout est relatif. 113 00:08:20,500 --> 00:08:23,711 Lenny est-il si bête que ça ? Barney est-il si saoul que ça ? 114 00:08:23,794 --> 00:08:25,838 Homer si fainéant, chauve et gras ? 115 00:08:27,131 --> 00:08:29,467 Mon Dieu. C'est pire que ce que je pensais. 116 00:08:32,094 --> 00:08:34,096 Voilà pourquoi j'évite de parler. 117 00:08:38,100 --> 00:08:40,937 Dire qu'ils ont mis ces étiquettes sur ma tête. 118 00:08:42,063 --> 00:08:44,273 Je suis le type le plus moche. 119 00:08:44,357 --> 00:08:46,859 Il y a plein de gens plus moches que toi. 120 00:08:46,943 --> 00:08:51,030 - T'es déjà allé chez Burger King ? - C'est une foule de monstres. 121 00:08:51,113 --> 00:08:53,241 Regardez-moi. Je suis une gargouille. 122 00:08:53,324 --> 00:08:56,160 Avec mes oreilles en chou-fleur et mes lèvres fines. 123 00:08:56,244 --> 00:08:57,411 Tes yeux de rat. 124 00:08:57,495 --> 00:08:58,579 Tes sourcils de Cro-Magnon. 125 00:08:58,663 --> 00:09:00,998 - Et ton nez de cochon. - Bon, j'ai compris. 126 00:09:01,082 --> 00:09:02,458 Je suis pas beau à voir. 127 00:09:02,542 --> 00:09:03,960 - Ni à écouter. - Ni à fréquenter. 128 00:09:04,043 --> 00:09:06,087 Moe, te démoralise pas. 129 00:09:06,170 --> 00:09:08,756 On fait trop attention aux apparences de nos jours. 130 00:09:08,839 --> 00:09:11,676 C'est pour ça que Bill Maher passe la nuit. 131 00:09:11,759 --> 00:09:15,638 Moe, si t'en as marre d'être moche, fais de la chirurgie esthétique. 132 00:09:16,055 --> 00:09:17,974 De la chirurgie esthétique ? 133 00:09:18,057 --> 00:09:20,768 Ils pourraient dynamiter mon grand pif 134 00:09:20,851 --> 00:09:22,061 et me refaire une bouche. 135 00:09:22,144 --> 00:09:25,940 Je sais pas. Ça te rendra peut-être beau à l'extérieur, 136 00:09:26,023 --> 00:09:28,234 mais tu seras peut-être mal à l'intérieur. 137 00:09:28,317 --> 00:09:30,278 Mais l'extérieur serait bien, non ? 138 00:09:30,361 --> 00:09:33,531 - Ouais, mais pas l'intérieur. - C'est décidé ! 139 00:09:33,614 --> 00:09:36,033 Carl Carlson, tu m'as sauvé la vie. 140 00:09:36,826 --> 00:09:37,910 Dégage de là. 141 00:09:42,915 --> 00:09:45,418 Regarde-la. C'est super d'être un bébé 142 00:09:45,501 --> 00:09:46,877 et de s'amuser d'un rien. 143 00:09:46,961 --> 00:09:49,630 J'adorerais m'amuser avec un ballon à 2 cents 144 00:09:49,714 --> 00:09:52,675 en forme d'animal coloré qui danse et tournoie. 145 00:09:53,092 --> 00:09:54,927 Qui danse et qui tournoie... 146 00:09:57,305 --> 00:09:58,681 - Donne-moi ça. - Il est à moi ! 147 00:10:04,937 --> 00:10:06,188 La porte ! 148 00:10:15,323 --> 00:10:17,450 Pas de panique. Je prends les vélos. 149 00:10:17,533 --> 00:10:19,493 J'espère qu'ils volent. 150 00:10:19,827 --> 00:10:21,579 Ça serait trop cool ! 151 00:10:22,747 --> 00:10:25,791 CHIRURGIE ESTHÉTIQUE "ON SAIT BIEN DÉCOUPER" 152 00:10:36,385 --> 00:10:37,595 Aucun espoir ? 153 00:10:37,678 --> 00:10:39,513 Si, j'adore les défis. 154 00:10:40,056 --> 00:10:41,974 Il faut vous faire des fesses. 155 00:10:42,058 --> 00:10:44,810 Pas d'articles de luxe. Juste le visage. 156 00:10:44,894 --> 00:10:48,397 Je vais remonter ça, agrandir ça. 157 00:10:48,481 --> 00:10:49,899 Je vais éliminer ça. 158 00:10:49,982 --> 00:10:51,984 Je n'ai jamais vu ce machin. 159 00:10:52,068 --> 00:10:55,029 Arrêtez le jargon médical. Vous pouvez me réparer ? 160 00:10:55,112 --> 00:10:56,072 Nous verrons. 161 00:10:56,155 --> 00:10:58,908 En général, les visages ont besoin d'un remodelage. 162 00:10:58,991 --> 00:11:00,910 Mais pour vous, il faudra tout raser. 163 00:11:01,494 --> 00:11:03,287 Laissez-moi nettoyer ça. 164 00:11:04,497 --> 00:11:06,248 Ça brûle, ce truc ! 165 00:11:06,332 --> 00:11:08,167 Ça suffit. Vous êtes pire que Faye Dunaway. 166 00:11:11,379 --> 00:11:12,588 Rapproche-toi. 167 00:11:13,422 --> 00:11:14,840 J'essaye ! 168 00:11:14,924 --> 00:11:18,844 - Je peux monter sur tes épaules ? - Je monte pas sur un vélo de fille. 169 00:11:18,928 --> 00:11:20,554 Il s'éloigne. Accélère. 170 00:11:21,931 --> 00:11:23,474 Arrête de me donner des coups. 171 00:11:26,060 --> 00:11:27,812 Dites donc, quelle gueule ! 172 00:11:28,354 --> 00:11:30,064 Vous devriez voir ses organes génitaux. 173 00:11:30,147 --> 00:11:32,525 - Vous voulez les voir ? - Je suis encore conscient. 174 00:11:33,859 --> 00:11:36,404 Ce n'est pas l'anesthésiant. C'est l'odeur de voiture neuve. 175 00:11:36,737 --> 00:11:37,780 Pardon, docteur. 176 00:11:38,739 --> 00:11:40,324 Odeur de voiture neuve Anesthésiant 177 00:11:41,575 --> 00:11:43,160 Cloches d'argent 178 00:11:43,494 --> 00:11:45,121 Cloches d'argent 179 00:11:47,415 --> 00:11:49,417 Il va entrer dans ce bâtiment. 180 00:11:52,712 --> 00:11:54,004 Beau costume, Jeeves. 181 00:11:56,132 --> 00:11:59,051 Papa, je le vole. Je le vole ! 182 00:12:00,845 --> 00:12:02,430 C'est mon petit mec à moi. 183 00:12:03,222 --> 00:12:04,265 Il faut un symbole. 184 00:12:04,348 --> 00:12:07,435 Quelque chose qui dise qu'on est gays et républicains. 185 00:12:11,105 --> 00:12:13,524 Un peu trop voyant, vous ne trouvez pas ? 186 00:12:13,607 --> 00:12:14,650 Pardon. 187 00:12:14,734 --> 00:12:16,485 On vient chercher notre ballon. 188 00:12:16,569 --> 00:12:17,445 Tenez. 189 00:12:17,528 --> 00:12:20,281 - Prenez cet autocollant. - Merci. 190 00:12:20,364 --> 00:12:23,909 - "Un président gay en 2084" ? - On est réalistes. 191 00:12:24,243 --> 00:12:25,578 HÔPITAL DE SPRINGFIELD 192 00:12:29,373 --> 00:12:31,917 Dépêchez-vous. J'ai envie de faire pipi. 193 00:12:34,044 --> 00:12:36,338 - Magnifique. - Bon, à Moe maintenant. 194 00:12:37,131 --> 00:12:40,843 Moe, voyons si je vous ajoute à mes chefs d'œuvre 195 00:12:41,302 --> 00:12:42,970 ou à mon bêtisier. 196 00:12:49,560 --> 00:12:51,729 Je suis un monstre ? Je le savais. 197 00:12:51,812 --> 00:12:53,981 J'irai me morfondre dans les égouts 198 00:12:54,064 --> 00:12:56,066 d'où je sortirai pour vous traîner en justice. 199 00:12:58,944 --> 00:13:00,321 C'est moi ? 200 00:13:01,822 --> 00:13:05,743 Nous avons une fuite. Je vais cautériser ça. 201 00:13:07,328 --> 00:13:09,955 - Au revoir, Moe. - Au revoir, beau gosse. 202 00:13:10,039 --> 00:13:10,956 Au revoir. 203 00:13:12,416 --> 00:13:13,417 Homer, t'as entendu ça ? 204 00:13:13,834 --> 00:13:15,711 Elle a dit "beau gosse". 205 00:13:16,045 --> 00:13:18,005 J'ai l'impression d'être au paradis. 206 00:13:18,422 --> 00:13:20,925 Attends. Je suis mort sur la table d'opération ? 207 00:13:22,301 --> 00:13:24,011 Rien qu'une minute. 208 00:13:24,094 --> 00:13:25,888 Drôle d'histoire. Je te raconterai. 209 00:13:25,971 --> 00:13:27,264 Tout ceci est bien réel ? 210 00:13:27,848 --> 00:13:29,809 Mon cher et bon vieux pote. 211 00:13:29,892 --> 00:13:32,394 Bienvenue parmi les beaux gosses. 212 00:13:32,478 --> 00:13:34,647 Une nouvelle vie commence. 213 00:13:34,980 --> 00:13:36,065 Une nouvelle vie. 214 00:13:36,148 --> 00:13:37,691 Une deuxième chance 215 00:13:38,150 --> 00:13:39,735 pour me venger. 216 00:13:39,819 --> 00:13:42,988 Cette herbe jaunie a besoin d'H2O. 217 00:13:45,866 --> 00:13:49,078 Duffman. Voyons si tu aimes les autocollants sur le visage. 218 00:13:51,288 --> 00:13:53,958 Duffman ne peut plus respirer. Mince. 219 00:13:59,338 --> 00:14:01,173 - Bonjour. - Bonjour à toi. 220 00:14:01,257 --> 00:14:02,800 Je suis Moe Szyslak. 221 00:14:02,883 --> 00:14:06,512 Au lycée, je t'ai invitée au bal de printemps 222 00:14:06,595 --> 00:14:07,805 et tu as refusé. 223 00:14:07,888 --> 00:14:12,059 Je voulais te faire voir le visage que tu aurais pu embrasser. 224 00:14:13,227 --> 00:14:15,437 J'étais idiote à cette époque. 225 00:14:15,521 --> 00:14:17,273 Je me sens mal de t'avoir blessé. 226 00:14:17,648 --> 00:14:19,316 Acceptes-tu mes excuses ? 227 00:14:19,400 --> 00:14:23,028 Des excuses ? Je m'attendais pas tout à fait à ça. 228 00:14:24,822 --> 00:14:25,781 Cours ! 229 00:14:26,448 --> 00:14:28,033 Ça fait un bien fou ! 230 00:14:28,409 --> 00:14:29,743 STUDIOS DE LA CHAÎNE 6 231 00:14:30,119 --> 00:14:33,330 Bon, dernière étape : Canal 6. 232 00:14:33,414 --> 00:14:36,375 Tu vises le type du loto qui tire jamais nos numéros ? 233 00:14:37,626 --> 00:14:38,919 Ça ne concerne que moi. 234 00:14:40,337 --> 00:14:42,339 Ça remonte au temps où j'étais acteur. 235 00:14:42,923 --> 00:14:45,259 J'auditionnais pour le rôle du Dr Tad Winslow 236 00:14:45,342 --> 00:14:47,303 dans la série Ça n'en finit jamais. 237 00:14:47,678 --> 00:14:50,389 - Angela, je crains que... - Merci, suivant. 238 00:14:51,807 --> 00:14:53,225 A quoi tu pensais ? 239 00:14:53,309 --> 00:14:56,604 Tu voulais du glauque. Autrement dit, moche. 240 00:14:56,687 --> 00:14:59,148 Genre Mary Ann dans L'Ile des naufragés , 241 00:14:59,231 --> 00:15:01,567 pas Cornélius dans La Planète des singes . 242 00:15:01,650 --> 00:15:04,695 Un moche de "télé", pas un moche "moche". 243 00:15:08,782 --> 00:15:14,580 On m'a trouvé moche, vilain, pas top, ingrat, mais jamais moche "moche". 244 00:15:14,663 --> 00:15:17,666 Il est temps de régler tes comptes. 245 00:15:18,083 --> 00:15:20,961 Une bonne fois pour toutes. 246 00:15:21,045 --> 00:15:22,463 ÇA N'EN FINIT JAMAIS 247 00:15:22,546 --> 00:15:25,966 Je joue le Dr Tad Winslow depuis 25 ans. 248 00:15:26,050 --> 00:15:28,260 Je veux une augmentation. 249 00:15:28,344 --> 00:15:30,095 La ferme, vieux schnock. 250 00:15:30,179 --> 00:15:32,514 Autre chose : arrêtez de m'appeler comme ça. 251 00:15:32,598 --> 00:15:33,766 Vous vous souvenez de moi ? 252 00:15:33,849 --> 00:15:35,225 Il y a 25 ans, 253 00:15:35,309 --> 00:15:38,228 vous m'avez trouvé trop laid pour jouer le Dr Tad Winslow. 254 00:15:38,312 --> 00:15:41,231 Ah oui ? Voilà pourquoi les crayons ont des gommes. 255 00:15:41,315 --> 00:15:43,400 Vous êtes le nouveau Dr Tad Winslow. 256 00:15:43,484 --> 00:15:44,860 Pour de vrai ? 257 00:15:44,944 --> 00:15:47,613 Il ne peut y avoir deux Dr Tad Winslow. 258 00:15:47,696 --> 00:15:48,781 Il va falloir en virer... 259 00:15:53,786 --> 00:15:55,955 J'ai attendu ce moment toute ma vie. 260 00:15:59,333 --> 00:16:01,251 Homer. Changement de plan. 261 00:16:02,419 --> 00:16:03,420 Comme tu voudras. 262 00:16:07,383 --> 00:16:11,178 Comme le ménage, ça n'en finit jamais. 263 00:16:12,429 --> 00:16:15,432 Avec Gabriella Defarge dans le rôle de Gabriella Saint Farge, 264 00:16:16,183 --> 00:16:19,979 Allegra Hamilton, dans les rôles de sœur Bernadette et Roxy Monoxyde, 265 00:16:20,521 --> 00:16:24,650 et dans le rôle du Dr Tad Winslow, Moe Szyslak. 266 00:16:24,984 --> 00:16:28,278 Je sais pas si je vais m'habituer à voir Moe en Dr Tad Winslow. 267 00:16:28,362 --> 00:16:32,157 Je regarderai tant qu'ils auront des coups de théâtre choquants 268 00:16:32,241 --> 00:16:33,242 et des confidences sur l'oreiller. 269 00:16:33,951 --> 00:16:37,371 Cleo, tu as rempli mon cœur de musique. 270 00:16:37,454 --> 00:16:39,748 Mais cette relation ne marchera pas. 271 00:16:39,832 --> 00:16:40,958 Je suis médecin 272 00:16:41,041 --> 00:16:43,877 et tu es une momie de 5 000 ans que j'ai ramenée à la vie. 273 00:16:44,294 --> 00:16:45,713 Mais je t'aime, Tad. 274 00:16:45,796 --> 00:16:48,757 Ensemble, nous mettrons le feu à toutes les villes du monde. 275 00:16:48,841 --> 00:16:51,176 C'est contre le règlement de l'hôpital. 276 00:16:51,260 --> 00:16:54,388 Clive Dance attend que je fasse un faux pas. 277 00:16:56,890 --> 00:16:59,727 Lenny, comment ça se passe avec ta petite voisine ? 278 00:16:59,810 --> 00:17:01,854 C'est fini. Elle a mis un rideau. 279 00:17:03,647 --> 00:17:07,526 Si vous voulez me tripoter, mesdames, un peu de douceur. 280 00:17:08,777 --> 00:17:09,987 C'est bon, plus fort. 281 00:17:11,321 --> 00:17:14,491 - Y a des femmes dans notre bar. - Moe, aboule la bière. 282 00:17:14,575 --> 00:17:17,202 Je suis un peu occupé, Homer. Sers-toi tout seul. 283 00:17:18,662 --> 00:17:21,999 C'est pas aussi compliqué que ce que Moe faisait croire. 284 00:17:29,631 --> 00:17:33,052 Je ne t'ai pas ramenée à la vie pour que tu me ridiculises ! 285 00:17:33,427 --> 00:17:34,636 Tu ne m'aimes pas. 286 00:17:34,720 --> 00:17:37,890 Tu n'aimes que ton service ORL. 287 00:17:38,307 --> 00:17:41,435 J'ai passé ma vie à soigner les orifices de la tête. 288 00:17:41,518 --> 00:17:43,687 Mais le seul que je n'ai jamais pu réparer, 289 00:17:43,771 --> 00:17:45,564 c'est celui de mon âme ! 290 00:17:45,647 --> 00:17:49,359 C'était superbe, Moe. Ça me fait même un peu d'effet. 291 00:17:49,818 --> 00:17:50,986 J'ai un don. 292 00:17:51,070 --> 00:17:53,489 Enfant, j'ai été mordu par le ver du théâtre. 293 00:17:53,572 --> 00:17:56,784 Il s'est infiltré sous ma peau et a pondu dans mon cœur. 294 00:17:56,867 --> 00:18:00,496 Ces œufs éclosent maintenant et c'est indescriptible. 295 00:18:00,871 --> 00:18:03,248 Je comprends. Notre chien a vécu ça. 296 00:18:03,874 --> 00:18:05,209 Excusez-moi. 297 00:18:05,292 --> 00:18:07,503 J'ai une livraison pour les producteurs. 298 00:18:08,045 --> 00:18:11,340 {\an8}Un scénario top secret ? Je vais vous le signer. 299 00:18:15,010 --> 00:18:16,762 {\an8}Je vais y jeter un coup d'œil. 300 00:18:17,930 --> 00:18:19,556 {\an8}ÇA N'EN FINIT JAMAIS FUTUR SCÉNARIO 301 00:18:22,559 --> 00:18:25,896 Mon personnage se rabiboche avec la comtesse diabolique. 302 00:18:25,979 --> 00:18:27,564 - Celle avec l'amulette ? - Tout à fait. 303 00:18:28,107 --> 00:18:31,360 Puis j'ai un accident de parachute et on me conduit 304 00:18:31,443 --> 00:18:32,820 au cimetière ? 305 00:18:32,903 --> 00:18:35,072 Ils tuent le Dr Tad Winslow ! 306 00:18:35,155 --> 00:18:36,532 Quoi ? Fais-moi voir. 307 00:18:36,949 --> 00:18:38,575 "Cabinet du légiste. 308 00:18:38,659 --> 00:18:40,619 "Gros plan sur le cadavre du Dr Winslow. 309 00:18:41,078 --> 00:18:44,581 "Légiste : 'Sortons le cerveau, pesons-le et rentrons.'" 310 00:18:45,582 --> 00:18:46,667 C'est pas terrible. 311 00:18:47,084 --> 00:18:49,211 S'ils comptent anéantir mes rêves, 312 00:18:49,294 --> 00:18:52,589 je dois leur montrer de quel bois je me chauffe. 313 00:18:54,091 --> 00:18:58,220 Je ne vous ai jamais fait confiance, Comtesse, mais vous semblez gentille. 314 00:18:58,303 --> 00:19:01,682 Et si nous fêtions cette nouvelle confiance 315 00:19:02,141 --> 00:19:05,102 en allant suivre un cours de parachutisme ? 316 00:19:05,185 --> 00:19:07,896 Comment dire non à une créature si... 317 00:19:07,980 --> 00:19:09,022 Ding-dong. 318 00:19:09,106 --> 00:19:10,524 Ça a sonné. 319 00:19:13,944 --> 00:19:16,572 Dr Winslow. 320 00:19:16,655 --> 00:19:19,783 - Qui êtes-vous ? - Je suis un ange venu du futur. 321 00:19:20,159 --> 00:19:22,119 - Un ange ? - C'est quoi, ce... 322 00:19:22,202 --> 00:19:23,662 - Je coupe ? - Non. 323 00:19:23,745 --> 00:19:25,247 Voyons ce qu'ils font. 324 00:19:25,330 --> 00:19:28,667 Qu'avez-vous à nous dire, Ô ange du futur ? 325 00:19:28,750 --> 00:19:32,838 Vous allez mourir dans un accident de parachute. 326 00:19:32,921 --> 00:19:34,965 C'est dramatique. Dites-m'en plus. 327 00:19:35,299 --> 00:19:38,510 La fête de Gabriella sera envahie par des terroristes. 328 00:19:38,594 --> 00:19:40,179 Il y aura des scènes sexy. 329 00:19:40,929 --> 00:19:42,764 C'est inattendu. Quoi d'autre ? 330 00:19:43,098 --> 00:19:46,977 Sœur Bernadette quittera le couvent pour monter une équipe de base-ball. 331 00:19:47,060 --> 00:19:48,854 Il y aura des scènes sexy. 332 00:19:48,937 --> 00:19:50,606 Qu'est-ce qu'il fait là, papa ? 333 00:19:50,981 --> 00:19:53,066 Il nous annonce ce qui va se passer. 334 00:19:53,150 --> 00:19:54,818 SCÈNES SEXY 335 00:19:54,902 --> 00:19:57,863 Nous apprendrons que la demi-sœur du Pr Galloway 336 00:19:57,946 --> 00:20:01,074 complote pour s'emparer du marché des parfums et du vin. 337 00:20:02,117 --> 00:20:04,620 Il a divulgué les intrigues de l'année. 338 00:20:04,703 --> 00:20:05,704 Coupe. 339 00:20:06,246 --> 00:20:07,331 Maintenant ! 340 00:20:11,335 --> 00:20:12,794 Qu'est-ce que vous faites ? 341 00:20:12,878 --> 00:20:15,214 Je vous rends la monnaie pour avoir tué mon personnage. 342 00:20:17,507 --> 00:20:20,969 Imbécile. Le Dr Winslow allait juste mourir en rêve. 343 00:20:21,345 --> 00:20:23,972 - Quoi ? - Les pages roses sont les rêves. 344 00:20:24,056 --> 00:20:26,058 C'est pas les jaunes ? 345 00:20:26,141 --> 00:20:28,352 Non, ce sont les hallucinations. 346 00:20:28,435 --> 00:20:29,811 Je vois. 347 00:20:30,395 --> 00:20:31,813 Alors... 348 00:20:32,940 --> 00:20:34,149 à quelle heure demain ? 349 00:20:35,692 --> 00:20:37,152 Montrez-leur la sortie. 350 00:20:37,236 --> 00:20:38,779 Maintenant ! 351 00:20:40,489 --> 00:20:42,115 Lâchez-moi. 352 00:20:42,199 --> 00:20:44,117 J'ai pas besoin de votre saleté de série ! 353 00:20:44,743 --> 00:20:48,705 Avec une tête comme ça, je peux intégrer toutes les séries. 354 00:20:58,298 --> 00:21:00,759 Mon visage ! Il ne lui faut aucune pression. 355 00:21:06,098 --> 00:21:07,057 Quoi ? 356 00:21:10,060 --> 00:21:13,272 - Désolé pour ton visage, Moe. - C'est pas plus mal. 357 00:21:13,689 --> 00:21:16,650 Le beau visage, c'était bien, mais c'était trop d'entretien. 358 00:21:16,733 --> 00:21:19,278 Il faut le laver, lui passer une huile pour les pieds. 359 00:21:19,361 --> 00:21:20,904 Tu m'as rendu service, Homer. 360 00:21:20,988 --> 00:21:23,573 Dire que j'ai failli vendre le bar à Hooters. 361 00:21:23,657 --> 00:21:24,574 Ouais, tu... 362 00:21:25,492 --> 00:21:28,078 La boucle est bouclée. Il y a un truc que je ne pige pas. 363 00:21:28,453 --> 00:21:31,707 Pourquoi, quand ça s'est écroulé, j'ai retrouvé mon ancien visage ? 364 00:21:31,790 --> 00:21:34,543 J'aurais pas dû avoir un troisième visage 365 00:21:34,626 --> 00:21:36,295 différent des deux autres ? Il faut pas... 366 00:22:27,012 --> 00:22:29,973 {\an8}Traduction : Dominique Riquart