1
00:00:03,461 --> 00:00:05,672
LES SIMPSON
2
00:00:11,469 --> 00:00:12,387
ÉCOLE ÉLÉMENTAIRE
3
00:00:15,181 --> 00:00:18,018
LE BALLON PRISONNIER S'ARRÊTE
À LA PORTE DU GYMNASE
4
00:00:25,316 --> 00:00:26,985
DANGER
5
00:00:27,068 --> 00:00:28,236
{\an8}MAMAN MENSUEL
6
00:01:23,917 --> 00:01:24,834
Au feu !
7
00:01:28,338 --> 00:01:29,255
Qu'est-ce que je sauve ?
8
00:01:32,509 --> 00:01:33,885
Trophées.
9
00:01:34,636 --> 00:01:35,595
Présence.
10
00:01:37,388 --> 00:01:39,390
Pas de panique !
11
00:01:40,225 --> 00:01:42,519
Montez. Plus vite.
Ceci n'est pas un exercice.
12
00:01:44,771 --> 00:01:46,106
{\an8}C'est bien, tout le monde.
13
00:01:46,439 --> 00:01:49,359
{\an8}On est sûrs d'arriver les premiers
aux journées Duff.
14
00:01:49,442 --> 00:01:53,238
{\an8}Tu as déclenché l'alarme
pour aller à une fête de la bière ?
15
00:01:54,405 --> 00:01:56,658
{\an8}Je sais.
Je suis un sacré bonhomme !
16
00:01:56,991 --> 00:01:59,077
{\an8}Une musique de brasserie
pour l'ambiance.
17
00:02:04,499 --> 00:02:06,251
{\an8}Vous cherchez ça ?
18
00:02:09,629 --> 00:02:11,381
JOURNÉES DUFF
UN WEEK-END PERDU EN FAMILLE
19
00:02:20,098 --> 00:02:21,641
JOURNÉES DUFF
20
00:02:21,975 --> 00:02:24,185
Buvez de la Duff avec modération.
21
00:02:24,602 --> 00:02:26,229
Buvez de la Duff avec modération.
22
00:02:26,604 --> 00:02:29,149
{\an8}Qui d'entre vous
reprendra le volant ?
23
00:02:29,983 --> 00:02:32,068
Ouvre-toi, bon sang !
24
00:02:32,402 --> 00:02:34,195
C'est moi, je crois.
25
00:02:34,279 --> 00:02:37,991
{\an8}Par ici, pour la zone délirante
des chauffeurs Duff.
26
00:02:38,074 --> 00:02:40,201
{\an8}La zone délirante ?
Ça a l'air bien.
27
00:02:40,743 --> 00:02:43,705
ZONE DÉLIRANTE
DES CHAUFFEURS DUFF
28
00:02:44,956 --> 00:02:47,542
{\an8}Pourquoi mettent-ils des barbelés ?
29
00:02:47,625 --> 00:02:49,460
LES ALCOOLIQUES PAS ANONYMES
30
00:02:49,544 --> 00:02:55,133
{\an8}Tiens, il y a Ulysses S. Grant,
Babe Ruth, Ben Franklin.
31
00:02:55,216 --> 00:02:58,219
{\an8}Qui va au lit tôt se lève tôt.
32
00:02:58,303 --> 00:03:00,889
{\an8}Tu te crois meilleur que moi ?
33
00:03:03,141 --> 00:03:04,017
LA ROUE POMPETTE
34
00:03:04,100 --> 00:03:07,979
{\an8}Qui veut faire l'expérience
de l'ébriété ?
35
00:03:21,951 --> 00:03:23,286
{\an8}Tu es charmant.
36
00:03:23,620 --> 00:03:25,246
Vous ne me connaissez pas.
37
00:03:30,919 --> 00:03:34,380
{\an8}Ce type, là. C'est lui.
38
00:03:36,299 --> 00:03:38,176
Bien, Springfield.
39
00:03:38,259 --> 00:03:41,679
Accrochez-vous pour le concours
du serveur Duff de l'année !
40
00:03:43,640 --> 00:03:45,225
{\an8}Tout fraîchement rentré
41
00:03:45,308 --> 00:03:47,769
{\an8}du Sous-comité sur l'alcoolisme
chez les ados,
42
00:03:48,228 --> 00:03:50,230
Duffman !
43
00:03:50,563 --> 00:03:53,316
Vous êtes prêts
à vous taper de la Duff ?
44
00:03:54,234 --> 00:03:55,109
Super !
45
00:03:55,193 --> 00:03:58,321
Aujourd'hui, on va découvrir
qui parmi ces barmen
46
00:03:58,404 --> 00:04:01,157
a l'étoffe d'un serveur de Duff.
47
00:04:02,951 --> 00:04:04,494
Du pub Green Potato
48
00:04:04,577 --> 00:04:08,748
de l'aéroport international d'O'Hare,
Michael Finn !
49
00:04:09,832 --> 00:04:14,379
Du Chuggernauts, à Hollywood
en Californie, voici Titania.
50
00:04:15,255 --> 00:04:19,717
Et puis, la vedette locale
qui catalogue votre drogue.
51
00:04:21,469 --> 00:04:24,264
Faites du bruit
pour Moe Szyslak.
52
00:04:24,347 --> 00:04:26,140
Salut, Springfield. Comment ça...
53
00:04:33,690 --> 00:04:38,069
La 1re épreuve rapportera au gagnant
une bourse pour Dartmouth.
54
00:04:38,444 --> 00:04:40,154
L'art de verser.
55
00:04:50,123 --> 00:04:51,165
Il a écrit Duff.
56
00:04:51,249 --> 00:04:53,584
Allez, Moe. Nullos les autres !
57
00:04:53,918 --> 00:04:56,170
Je crois qu'on sait qui a gagné.
58
00:04:56,254 --> 00:04:57,714
Titania !
59
00:04:59,173 --> 00:05:01,551
La Duff est préparée
à base de houblon,
60
00:05:01,634 --> 00:05:04,595
d'orge et quoi de montagne ?
61
00:05:05,305 --> 00:05:06,222
Chèvre.
62
00:05:06,306 --> 00:05:07,598
On peut dire ça.
63
00:05:11,352 --> 00:05:13,646
On sent vraiment bien la chèvre.
64
00:05:13,980 --> 00:05:18,234
La dernière épreuve
compte pour 98 % du score final,
65
00:05:18,318 --> 00:05:21,112
donc les épreuves précédentes
comptent pour du beurre.
66
00:05:23,281 --> 00:05:25,658
N'oubliez pas,
le vainqueur sera immortalisé
67
00:05:25,742 --> 00:05:27,827
sur le nouveau calendrier Duff !
68
00:05:28,536 --> 00:05:31,080
Allez, les gars. Un, deux, trois.
69
00:05:31,706 --> 00:05:35,585
Moo ?
Lenny, tu devais faire le E.
70
00:05:35,668 --> 00:05:37,462
Tu vois ce qui arrive
si tu répètes pas ?
71
00:05:37,545 --> 00:05:39,380
LANCER D'IVROGNES
72
00:05:39,464 --> 00:05:43,176
Très bien, les barmen.
Lancez vos ivrognes.
73
00:05:46,679 --> 00:05:48,181
Et ne reviens pas !
74
00:05:51,225 --> 00:05:54,312
T'as dit que si je couchais avec toi,
je toucherais pas l'ivrogne.
75
00:05:54,395 --> 00:05:56,230
Duffman dit pas mal de choses.
76
00:06:13,122 --> 00:06:14,123
Et le gagnant est :
77
00:06:14,207 --> 00:06:16,042
Moe Szyslak !
78
00:06:18,211 --> 00:06:21,130
C'est génial. Merci.
Merci beaucoup.
79
00:06:21,214 --> 00:06:23,633
Ça a été un honneur pour moi
80
00:06:23,716 --> 00:06:26,719
de me mesurer à ce mec
et à la nana aux pare-chocs.
81
00:06:26,803 --> 00:06:29,263
- Ouais. Vas-y, Moe !
- C'est mon Moo.
82
00:06:29,347 --> 00:06:32,266
Et pour prendre la photo officielle,
83
00:06:32,350 --> 00:06:36,479
le vice-président de Duff chargé
des calendriers et faux papiers :
84
00:06:36,562 --> 00:06:38,231
Phil Angelides !
85
00:06:42,777 --> 00:06:45,488
Ça, c'est une face
qu'on veut pas voir en face.
86
00:06:45,571 --> 00:06:48,491
Ferme-la, Larry. On peut pas
mettre ça sur le calendrier.
87
00:06:59,585 --> 00:07:03,131
En rentrant, je pourrai dévisser
tous les bocaux à cornichons.
88
00:07:04,132 --> 00:07:05,049
Celle-là.
89
00:07:05,883 --> 00:07:07,301
DUFF LOUCHE
90
00:07:07,385 --> 00:07:09,095
Vous voulez un ballon ?
91
00:07:09,178 --> 00:07:10,179
Bien sûr, maman.
92
00:07:10,263 --> 00:07:14,100
Et un hochet et une sucette.
En fait, je veux bien une sucette.
93
00:07:14,183 --> 00:07:17,437
Ces ballons vont pas se dégrader
avant 10 000 ans.
94
00:07:17,520 --> 00:07:19,605
Et si Bart a une sucette,
j'en veux une.
95
00:07:21,399 --> 00:07:23,317
Maggie veut un ballon.
96
00:07:23,401 --> 00:07:26,320
Papa veut un tampon sur la main
pour pouvoir re-rentrer.
97
00:07:27,155 --> 00:07:28,364
Je plaisante.
98
00:07:31,117 --> 00:07:32,160
Souviens-toi de ma tête.
99
00:07:32,869 --> 00:07:33,995
Bon sang.
100
00:07:39,876 --> 00:07:44,297
Moe, les nouveaux calendriers Duff
sont sortis, avec ta photo.
101
00:07:44,630 --> 00:07:47,383
Chic. Je vire ma Licence IV.
102
00:07:47,467 --> 00:07:50,636
Moe, elle a expiré en 1973.
103
00:07:50,720 --> 00:07:53,931
Elle vaut qu'à Rhode Island.
Et c'est pas ta signature.
104
00:07:54,015 --> 00:07:58,603
Je voulais la mettre à jour
et la valider pour cet Etat.
105
00:07:58,686 --> 00:08:01,481
Voyons la tête du beau gosse
du nouveau Moe-llénaire.
106
00:08:02,231 --> 00:08:03,149
Buvez de la Duff
107
00:08:04,650 --> 00:08:06,652
Ils ont mis une étiquette
sur ma tête.
108
00:08:07,528 --> 00:08:08,529
Assez de Duff
109
00:08:09,155 --> 00:08:10,823
"Vive la Duff. Embrasse-moi..."
110
00:08:11,949 --> 00:08:13,201
Nom d'un pote !
111
00:08:17,538 --> 00:08:19,207
Suis-je si laid que ça ?
112
00:08:19,290 --> 00:08:20,166
Moe, tout est relatif.
113
00:08:20,500 --> 00:08:23,711
Lenny est-il si bête que ça ?
Barney est-il si saoul que ça ?
114
00:08:23,794 --> 00:08:25,838
Homer si fainéant, chauve et gras ?
115
00:08:27,131 --> 00:08:29,467
Mon Dieu.
C'est pire que ce que je pensais.
116
00:08:32,094 --> 00:08:34,096
Voilà pourquoi j'évite de parler.
117
00:08:38,100 --> 00:08:40,937
Dire qu'ils ont mis
ces étiquettes sur ma tête.
118
00:08:42,063 --> 00:08:44,273
Je suis le type le plus moche.
119
00:08:44,357 --> 00:08:46,859
Il y a plein de gens
plus moches que toi.
120
00:08:46,943 --> 00:08:51,030
- T'es déjà allé chez Burger King ?
- C'est une foule de monstres.
121
00:08:51,113 --> 00:08:53,241
Regardez-moi.
Je suis une gargouille.
122
00:08:53,324 --> 00:08:56,160
Avec mes oreilles en chou-fleur
et mes lèvres fines.
123
00:08:56,244 --> 00:08:57,411
Tes yeux de rat.
124
00:08:57,495 --> 00:08:58,579
Tes sourcils de Cro-Magnon.
125
00:08:58,663 --> 00:09:00,998
- Et ton nez de cochon.
- Bon, j'ai compris.
126
00:09:01,082 --> 00:09:02,458
Je suis pas beau à voir.
127
00:09:02,542 --> 00:09:03,960
- Ni à écouter.
- Ni à fréquenter.
128
00:09:04,043 --> 00:09:06,087
Moe, te démoralise pas.
129
00:09:06,170 --> 00:09:08,756
On fait trop attention
aux apparences de nos jours.
130
00:09:08,839 --> 00:09:11,676
C'est pour ça que Bill Maher
passe la nuit.
131
00:09:11,759 --> 00:09:15,638
Moe, si t'en as marre d'être moche,
fais de la chirurgie esthétique.
132
00:09:16,055 --> 00:09:17,974
De la chirurgie esthétique ?
133
00:09:18,057 --> 00:09:20,768
Ils pourraient dynamiter
mon grand pif
134
00:09:20,851 --> 00:09:22,061
et me refaire une bouche.
135
00:09:22,144 --> 00:09:25,940
Je sais pas. Ça te rendra
peut-être beau à l'extérieur,
136
00:09:26,023 --> 00:09:28,234
mais tu seras peut-être mal
à l'intérieur.
137
00:09:28,317 --> 00:09:30,278
Mais l'extérieur serait bien, non ?
138
00:09:30,361 --> 00:09:33,531
- Ouais, mais pas l'intérieur.
- C'est décidé !
139
00:09:33,614 --> 00:09:36,033
Carl Carlson, tu m'as sauvé la vie.
140
00:09:36,826 --> 00:09:37,910
Dégage de là.
141
00:09:42,915 --> 00:09:45,418
Regarde-la.
C'est super d'être un bébé
142
00:09:45,501 --> 00:09:46,877
et de s'amuser d'un rien.
143
00:09:46,961 --> 00:09:49,630
J'adorerais m'amuser
avec un ballon à 2 cents
144
00:09:49,714 --> 00:09:52,675
en forme d'animal coloré
qui danse et tournoie.
145
00:09:53,092 --> 00:09:54,927
Qui danse et qui tournoie...
146
00:09:57,305 --> 00:09:58,681
- Donne-moi ça.
- Il est à moi !
147
00:10:04,937 --> 00:10:06,188
La porte !
148
00:10:15,323 --> 00:10:17,450
Pas de panique.
Je prends les vélos.
149
00:10:17,533 --> 00:10:19,493
J'espère qu'ils volent.
150
00:10:19,827 --> 00:10:21,579
Ça serait trop cool !
151
00:10:22,747 --> 00:10:25,791
CHIRURGIE ESTHÉTIQUE
"ON SAIT BIEN DÉCOUPER"
152
00:10:36,385 --> 00:10:37,595
Aucun espoir ?
153
00:10:37,678 --> 00:10:39,513
Si, j'adore les défis.
154
00:10:40,056 --> 00:10:41,974
Il faut vous faire des fesses.
155
00:10:42,058 --> 00:10:44,810
Pas d'articles de luxe.
Juste le visage.
156
00:10:44,894 --> 00:10:48,397
Je vais remonter ça, agrandir ça.
157
00:10:48,481 --> 00:10:49,899
Je vais éliminer ça.
158
00:10:49,982 --> 00:10:51,984
Je n'ai jamais vu ce machin.
159
00:10:52,068 --> 00:10:55,029
Arrêtez le jargon médical.
Vous pouvez me réparer ?
160
00:10:55,112 --> 00:10:56,072
Nous verrons.
161
00:10:56,155 --> 00:10:58,908
En général, les visages
ont besoin d'un remodelage.
162
00:10:58,991 --> 00:11:00,910
Mais pour vous, il faudra tout raser.
163
00:11:01,494 --> 00:11:03,287
Laissez-moi nettoyer ça.
164
00:11:04,497 --> 00:11:06,248
Ça brûle, ce truc !
165
00:11:06,332 --> 00:11:08,167
Ça suffit.
Vous êtes pire que Faye Dunaway.
166
00:11:11,379 --> 00:11:12,588
Rapproche-toi.
167
00:11:13,422 --> 00:11:14,840
J'essaye !
168
00:11:14,924 --> 00:11:18,844
- Je peux monter sur tes épaules ?
- Je monte pas sur un vélo de fille.
169
00:11:18,928 --> 00:11:20,554
Il s'éloigne. Accélère.
170
00:11:21,931 --> 00:11:23,474
Arrête de me donner des coups.
171
00:11:26,060 --> 00:11:27,812
Dites donc, quelle gueule !
172
00:11:28,354 --> 00:11:30,064
Vous devriez voir
ses organes génitaux.
173
00:11:30,147 --> 00:11:32,525
- Vous voulez les voir ?
- Je suis encore conscient.
174
00:11:33,859 --> 00:11:36,404
Ce n'est pas l'anesthésiant.
C'est l'odeur de voiture neuve.
175
00:11:36,737 --> 00:11:37,780
Pardon, docteur.
176
00:11:38,739 --> 00:11:40,324
Odeur de voiture neuve
Anesthésiant
177
00:11:41,575 --> 00:11:43,160
Cloches d'argent
178
00:11:43,494 --> 00:11:45,121
Cloches d'argent
179
00:11:47,415 --> 00:11:49,417
Il va entrer dans ce bâtiment.
180
00:11:52,712 --> 00:11:54,004
Beau costume, Jeeves.
181
00:11:56,132 --> 00:11:59,051
Papa, je le vole. Je le vole !
182
00:12:00,845 --> 00:12:02,430
C'est mon petit mec à moi.
183
00:12:03,222 --> 00:12:04,265
Il faut un symbole.
184
00:12:04,348 --> 00:12:07,435
Quelque chose qui dise
qu'on est gays et républicains.
185
00:12:11,105 --> 00:12:13,524
Un peu trop voyant,
vous ne trouvez pas ?
186
00:12:13,607 --> 00:12:14,650
Pardon.
187
00:12:14,734 --> 00:12:16,485
On vient chercher notre ballon.
188
00:12:16,569 --> 00:12:17,445
Tenez.
189
00:12:17,528 --> 00:12:20,281
- Prenez cet autocollant.
- Merci.
190
00:12:20,364 --> 00:12:23,909
- "Un président gay en 2084" ?
- On est réalistes.
191
00:12:24,243 --> 00:12:25,578
HÔPITAL DE SPRINGFIELD
192
00:12:29,373 --> 00:12:31,917
Dépêchez-vous.
J'ai envie de faire pipi.
193
00:12:34,044 --> 00:12:36,338
- Magnifique.
- Bon, à Moe maintenant.
194
00:12:37,131 --> 00:12:40,843
Moe, voyons si je vous ajoute
à mes chefs d'œuvre
195
00:12:41,302 --> 00:12:42,970
ou à mon bêtisier.
196
00:12:49,560 --> 00:12:51,729
Je suis un monstre ?
Je le savais.
197
00:12:51,812 --> 00:12:53,981
J'irai me morfondre dans les égouts
198
00:12:54,064 --> 00:12:56,066
d'où je sortirai
pour vous traîner en justice.
199
00:12:58,944 --> 00:13:00,321
C'est moi ?
200
00:13:01,822 --> 00:13:05,743
Nous avons une fuite.
Je vais cautériser ça.
201
00:13:07,328 --> 00:13:09,955
- Au revoir, Moe.
- Au revoir, beau gosse.
202
00:13:10,039 --> 00:13:10,956
Au revoir.
203
00:13:12,416 --> 00:13:13,417
Homer, t'as entendu ça ?
204
00:13:13,834 --> 00:13:15,711
Elle a dit "beau gosse".
205
00:13:16,045 --> 00:13:18,005
J'ai l'impression d'être au paradis.
206
00:13:18,422 --> 00:13:20,925
Attends. Je suis mort
sur la table d'opération ?
207
00:13:22,301 --> 00:13:24,011
Rien qu'une minute.
208
00:13:24,094 --> 00:13:25,888
Drôle d'histoire. Je te raconterai.
209
00:13:25,971 --> 00:13:27,264
Tout ceci est bien réel ?
210
00:13:27,848 --> 00:13:29,809
Mon cher et bon vieux pote.
211
00:13:29,892 --> 00:13:32,394
Bienvenue parmi les beaux gosses.
212
00:13:32,478 --> 00:13:34,647
Une nouvelle vie commence.
213
00:13:34,980 --> 00:13:36,065
Une nouvelle vie.
214
00:13:36,148 --> 00:13:37,691
Une deuxième chance
215
00:13:38,150 --> 00:13:39,735
pour me venger.
216
00:13:39,819 --> 00:13:42,988
Cette herbe jaunie a besoin d'H2O.
217
00:13:45,866 --> 00:13:49,078
Duffman. Voyons si tu aimes
les autocollants sur le visage.
218
00:13:51,288 --> 00:13:53,958
Duffman ne peut plus respirer. Mince.
219
00:13:59,338 --> 00:14:01,173
- Bonjour.
- Bonjour à toi.
220
00:14:01,257 --> 00:14:02,800
Je suis Moe Szyslak.
221
00:14:02,883 --> 00:14:06,512
Au lycée, je t'ai invitée
au bal de printemps
222
00:14:06,595 --> 00:14:07,805
et tu as refusé.
223
00:14:07,888 --> 00:14:12,059
Je voulais te faire voir le visage
que tu aurais pu embrasser.
224
00:14:13,227 --> 00:14:15,437
J'étais idiote à cette époque.
225
00:14:15,521 --> 00:14:17,273
Je me sens mal de t'avoir blessé.
226
00:14:17,648 --> 00:14:19,316
Acceptes-tu mes excuses ?
227
00:14:19,400 --> 00:14:23,028
Des excuses ?
Je m'attendais pas tout à fait à ça.
228
00:14:24,822 --> 00:14:25,781
Cours !
229
00:14:26,448 --> 00:14:28,033
Ça fait un bien fou !
230
00:14:28,409 --> 00:14:29,743
STUDIOS DE LA CHAÎNE 6
231
00:14:30,119 --> 00:14:33,330
Bon, dernière étape : Canal 6.
232
00:14:33,414 --> 00:14:36,375
Tu vises le type du loto
qui tire jamais nos numéros ?
233
00:14:37,626 --> 00:14:38,919
Ça ne concerne que moi.
234
00:14:40,337 --> 00:14:42,339
Ça remonte au temps
où j'étais acteur.
235
00:14:42,923 --> 00:14:45,259
J'auditionnais pour le rôle
du Dr Tad Winslow
236
00:14:45,342 --> 00:14:47,303
dans la série
Ça n'en finit jamais.
237
00:14:47,678 --> 00:14:50,389
- Angela, je crains que...
- Merci, suivant.
238
00:14:51,807 --> 00:14:53,225
A quoi tu pensais ?
239
00:14:53,309 --> 00:14:56,604
Tu voulais du glauque.
Autrement dit, moche.
240
00:14:56,687 --> 00:14:59,148
Genre Mary Ann
dans L'Ile des naufragés ,
241
00:14:59,231 --> 00:15:01,567
pas Cornélius
dans La Planète des singes .
242
00:15:01,650 --> 00:15:04,695
Un moche de "télé",
pas un moche "moche".
243
00:15:08,782 --> 00:15:14,580
On m'a trouvé moche, vilain, pas top,
ingrat, mais jamais moche "moche".
244
00:15:14,663 --> 00:15:17,666
Il est temps de régler tes comptes.
245
00:15:18,083 --> 00:15:20,961
Une bonne fois pour toutes.
246
00:15:21,045 --> 00:15:22,463
ÇA N'EN FINIT JAMAIS
247
00:15:22,546 --> 00:15:25,966
Je joue le Dr Tad Winslow
depuis 25 ans.
248
00:15:26,050 --> 00:15:28,260
Je veux une augmentation.
249
00:15:28,344 --> 00:15:30,095
La ferme, vieux schnock.
250
00:15:30,179 --> 00:15:32,514
Autre chose :
arrêtez de m'appeler comme ça.
251
00:15:32,598 --> 00:15:33,766
Vous vous souvenez de moi ?
252
00:15:33,849 --> 00:15:35,225
Il y a 25 ans,
253
00:15:35,309 --> 00:15:38,228
vous m'avez trouvé trop laid
pour jouer le Dr Tad Winslow.
254
00:15:38,312 --> 00:15:41,231
Ah oui ? Voilà pourquoi
les crayons ont des gommes.
255
00:15:41,315 --> 00:15:43,400
Vous êtes le nouveau Dr Tad Winslow.
256
00:15:43,484 --> 00:15:44,860
Pour de vrai ?
257
00:15:44,944 --> 00:15:47,613
Il ne peut y avoir
deux Dr Tad Winslow.
258
00:15:47,696 --> 00:15:48,781
Il va falloir en virer...
259
00:15:53,786 --> 00:15:55,955
J'ai attendu ce moment
toute ma vie.
260
00:15:59,333 --> 00:16:01,251
Homer. Changement de plan.
261
00:16:02,419 --> 00:16:03,420
Comme tu voudras.
262
00:16:07,383 --> 00:16:11,178
Comme le ménage,
ça n'en finit jamais.
263
00:16:12,429 --> 00:16:15,432
Avec Gabriella Defarge dans le rôle
de Gabriella Saint Farge,
264
00:16:16,183 --> 00:16:19,979
Allegra Hamilton, dans les rôles
de sœur Bernadette et Roxy Monoxyde,
265
00:16:20,521 --> 00:16:24,650
et dans le rôle du Dr Tad Winslow,
Moe Szyslak.
266
00:16:24,984 --> 00:16:28,278
Je sais pas si je vais m'habituer
à voir Moe en Dr Tad Winslow.
267
00:16:28,362 --> 00:16:32,157
Je regarderai tant qu'ils auront
des coups de théâtre choquants
268
00:16:32,241 --> 00:16:33,242
et des confidences sur l'oreiller.
269
00:16:33,951 --> 00:16:37,371
Cleo, tu as rempli mon cœur
de musique.
270
00:16:37,454 --> 00:16:39,748
Mais cette relation ne marchera pas.
271
00:16:39,832 --> 00:16:40,958
Je suis médecin
272
00:16:41,041 --> 00:16:43,877
et tu es une momie de 5 000 ans
que j'ai ramenée à la vie.
273
00:16:44,294 --> 00:16:45,713
Mais je t'aime, Tad.
274
00:16:45,796 --> 00:16:48,757
Ensemble, nous mettrons le feu
à toutes les villes du monde.
275
00:16:48,841 --> 00:16:51,176
C'est contre
le règlement de l'hôpital.
276
00:16:51,260 --> 00:16:54,388
Clive Dance attend
que je fasse un faux pas.
277
00:16:56,890 --> 00:16:59,727
Lenny, comment ça se passe
avec ta petite voisine ?
278
00:16:59,810 --> 00:17:01,854
C'est fini.
Elle a mis un rideau.
279
00:17:03,647 --> 00:17:07,526
Si vous voulez me tripoter,
mesdames, un peu de douceur.
280
00:17:08,777 --> 00:17:09,987
C'est bon, plus fort.
281
00:17:11,321 --> 00:17:14,491
- Y a des femmes dans notre bar.
- Moe, aboule la bière.
282
00:17:14,575 --> 00:17:17,202
Je suis un peu occupé, Homer.
Sers-toi tout seul.
283
00:17:18,662 --> 00:17:21,999
C'est pas aussi compliqué
que ce que Moe faisait croire.
284
00:17:29,631 --> 00:17:33,052
Je ne t'ai pas ramenée à la vie
pour que tu me ridiculises !
285
00:17:33,427 --> 00:17:34,636
Tu ne m'aimes pas.
286
00:17:34,720 --> 00:17:37,890
Tu n'aimes que ton service ORL.
287
00:17:38,307 --> 00:17:41,435
J'ai passé ma vie à soigner
les orifices de la tête.
288
00:17:41,518 --> 00:17:43,687
Mais le seul
que je n'ai jamais pu réparer,
289
00:17:43,771 --> 00:17:45,564
c'est celui de mon âme !
290
00:17:45,647 --> 00:17:49,359
C'était superbe, Moe.
Ça me fait même un peu d'effet.
291
00:17:49,818 --> 00:17:50,986
J'ai un don.
292
00:17:51,070 --> 00:17:53,489
Enfant, j'ai été mordu
par le ver du théâtre.
293
00:17:53,572 --> 00:17:56,784
Il s'est infiltré sous ma peau
et a pondu dans mon cœur.
294
00:17:56,867 --> 00:18:00,496
Ces œufs éclosent maintenant
et c'est indescriptible.
295
00:18:00,871 --> 00:18:03,248
Je comprends.
Notre chien a vécu ça.
296
00:18:03,874 --> 00:18:05,209
Excusez-moi.
297
00:18:05,292 --> 00:18:07,503
J'ai une livraison
pour les producteurs.
298
00:18:08,045 --> 00:18:11,340
{\an8}Un scénario top secret ?
Je vais vous le signer.
299
00:18:15,010 --> 00:18:16,762
{\an8}Je vais y jeter un coup d'œil.
300
00:18:17,930 --> 00:18:19,556
{\an8}ÇA N'EN FINIT JAMAIS
FUTUR SCÉNARIO
301
00:18:22,559 --> 00:18:25,896
Mon personnage se rabiboche
avec la comtesse diabolique.
302
00:18:25,979 --> 00:18:27,564
- Celle avec l'amulette ?
- Tout à fait.
303
00:18:28,107 --> 00:18:31,360
Puis j'ai un accident de parachute
et on me conduit
304
00:18:31,443 --> 00:18:32,820
au cimetière ?
305
00:18:32,903 --> 00:18:35,072
Ils tuent le Dr Tad Winslow !
306
00:18:35,155 --> 00:18:36,532
Quoi ? Fais-moi voir.
307
00:18:36,949 --> 00:18:38,575
"Cabinet du légiste.
308
00:18:38,659 --> 00:18:40,619
"Gros plan
sur le cadavre du Dr Winslow.
309
00:18:41,078 --> 00:18:44,581
"Légiste : 'Sortons le cerveau,
pesons-le et rentrons.'"
310
00:18:45,582 --> 00:18:46,667
C'est pas terrible.
311
00:18:47,084 --> 00:18:49,211
S'ils comptent anéantir mes rêves,
312
00:18:49,294 --> 00:18:52,589
je dois leur montrer
de quel bois je me chauffe.
313
00:18:54,091 --> 00:18:58,220
Je ne vous ai jamais fait confiance,
Comtesse, mais vous semblez gentille.
314
00:18:58,303 --> 00:19:01,682
Et si nous fêtions
cette nouvelle confiance
315
00:19:02,141 --> 00:19:05,102
en allant suivre un cours
de parachutisme ?
316
00:19:05,185 --> 00:19:07,896
Comment dire non
à une créature si...
317
00:19:07,980 --> 00:19:09,022
Ding-dong.
318
00:19:09,106 --> 00:19:10,524
Ça a sonné.
319
00:19:13,944 --> 00:19:16,572
Dr Winslow.
320
00:19:16,655 --> 00:19:19,783
- Qui êtes-vous ?
- Je suis un ange venu du futur.
321
00:19:20,159 --> 00:19:22,119
- Un ange ?
- C'est quoi, ce...
322
00:19:22,202 --> 00:19:23,662
- Je coupe ?
- Non.
323
00:19:23,745 --> 00:19:25,247
Voyons ce qu'ils font.
324
00:19:25,330 --> 00:19:28,667
Qu'avez-vous à nous dire,
Ô ange du futur ?
325
00:19:28,750 --> 00:19:32,838
Vous allez mourir
dans un accident de parachute.
326
00:19:32,921 --> 00:19:34,965
C'est dramatique.
Dites-m'en plus.
327
00:19:35,299 --> 00:19:38,510
La fête de Gabriella
sera envahie par des terroristes.
328
00:19:38,594 --> 00:19:40,179
Il y aura des scènes sexy.
329
00:19:40,929 --> 00:19:42,764
C'est inattendu. Quoi d'autre ?
330
00:19:43,098 --> 00:19:46,977
Sœur Bernadette quittera le couvent
pour monter une équipe de base-ball.
331
00:19:47,060 --> 00:19:48,854
Il y aura des scènes sexy.
332
00:19:48,937 --> 00:19:50,606
Qu'est-ce qu'il fait là, papa ?
333
00:19:50,981 --> 00:19:53,066
Il nous annonce ce qui va se passer.
334
00:19:53,150 --> 00:19:54,818
SCÈNES SEXY
335
00:19:54,902 --> 00:19:57,863
Nous apprendrons
que la demi-sœur du Pr Galloway
336
00:19:57,946 --> 00:20:01,074
complote pour s'emparer
du marché des parfums et du vin.
337
00:20:02,117 --> 00:20:04,620
Il a divulgué
les intrigues de l'année.
338
00:20:04,703 --> 00:20:05,704
Coupe.
339
00:20:06,246 --> 00:20:07,331
Maintenant !
340
00:20:11,335 --> 00:20:12,794
Qu'est-ce que vous faites ?
341
00:20:12,878 --> 00:20:15,214
Je vous rends la monnaie
pour avoir tué mon personnage.
342
00:20:17,507 --> 00:20:20,969
Imbécile. Le Dr Winslow
allait juste mourir en rêve.
343
00:20:21,345 --> 00:20:23,972
- Quoi ?
- Les pages roses sont les rêves.
344
00:20:24,056 --> 00:20:26,058
C'est pas les jaunes ?
345
00:20:26,141 --> 00:20:28,352
Non, ce sont les hallucinations.
346
00:20:28,435 --> 00:20:29,811
Je vois.
347
00:20:30,395 --> 00:20:31,813
Alors...
348
00:20:32,940 --> 00:20:34,149
à quelle heure demain ?
349
00:20:35,692 --> 00:20:37,152
Montrez-leur la sortie.
350
00:20:37,236 --> 00:20:38,779
Maintenant !
351
00:20:40,489 --> 00:20:42,115
Lâchez-moi.
352
00:20:42,199 --> 00:20:44,117
J'ai pas besoin
de votre saleté de série !
353
00:20:44,743 --> 00:20:48,705
Avec une tête comme ça,
je peux intégrer toutes les séries.
354
00:20:58,298 --> 00:21:00,759
Mon visage !
Il ne lui faut aucune pression.
355
00:21:06,098 --> 00:21:07,057
Quoi ?
356
00:21:10,060 --> 00:21:13,272
- Désolé pour ton visage, Moe.
- C'est pas plus mal.
357
00:21:13,689 --> 00:21:16,650
Le beau visage, c'était bien,
mais c'était trop d'entretien.
358
00:21:16,733 --> 00:21:19,278
Il faut le laver,
lui passer une huile pour les pieds.
359
00:21:19,361 --> 00:21:20,904
Tu m'as rendu service, Homer.
360
00:21:20,988 --> 00:21:23,573
Dire que j'ai failli
vendre le bar à Hooters.
361
00:21:23,657 --> 00:21:24,574
Ouais, tu...
362
00:21:25,492 --> 00:21:28,078
La boucle est bouclée.
Il y a un truc que je ne pige pas.
363
00:21:28,453 --> 00:21:31,707
Pourquoi, quand ça s'est écroulé,
j'ai retrouvé mon ancien visage ?
364
00:21:31,790 --> 00:21:34,543
J'aurais pas dû avoir
un troisième visage
365
00:21:34,626 --> 00:21:36,295
différent des deux autres ?
Il faut pas...
366
00:22:27,012 --> 00:22:29,973
{\an8}Traduction : Dominique Riquart