1
00:00:16,558 --> 00:00:18,643
'NIET BRANDBAAR'
IS GEEN UITDAGING
2
00:01:23,208 --> 00:01:26,127
{\an8}Hoe lang nog naar de camping?
3
00:01:26,211 --> 00:01:28,963
{\an8}Niet lang, gezien de muggen.
4
00:01:29,047 --> 00:01:33,051
{\an8}Dit is niet het beste seizoen
voor Lauraville Lake.
5
00:01:34,761 --> 00:01:36,805
{\an8}U kunt beter omdraaien.
6
00:01:36,888 --> 00:01:39,182
{\an8}De muggen zijn de baas.
7
00:01:39,265 --> 00:01:40,475
{\an8}Wat?
-Ga nu maar.
8
00:01:40,558 --> 00:01:43,478
{\an8}Het bezoekerscentrum is bezet.
9
00:01:51,069 --> 00:01:54,280
Hé, m'n ring.
10
00:01:54,906 --> 00:01:56,282
Bedankt, hoor.
11
00:01:57,075 --> 00:01:58,701
{\an8}Een Indianencasino.
12
00:01:58,785 --> 00:02:00,495
{\an8}Bedankt, autochtoon Amerika.
13
00:02:00,578 --> 00:02:02,664
{\an8}Caesars Pow Wow
Presenteert: Wortelscalp
14
00:02:06,876 --> 00:02:08,711
{\an8}Kom mee, Marge.
15
00:02:08,795 --> 00:02:11,297
{\an8}Je kent m'n gokverslaving.
16
00:02:11,381 --> 00:02:13,716
{\an8}Waar kun je dat beter trotseren...
17
00:02:13,800 --> 00:02:16,803
{\an8}dan te midden van de casinogekte?
18
00:02:20,223 --> 00:02:22,350
{\an8}Er klopt iets niet.
19
00:02:22,433 --> 00:02:24,686
De opbrengst helpt de stam, maar...
20
00:02:24,769 --> 00:02:26,646
Kunnen we je niet overhalen?
21
00:02:28,815 --> 00:02:30,817
Geen minderjarigen.
-Maar, ik...
22
00:02:30,900 --> 00:02:33,778
{\an8}Hoe raar ze ook lijken...
23
00:02:33,862 --> 00:02:36,906
{\an8}we respecteren de indianencultuur.
24
00:02:36,990 --> 00:02:38,741
{\an8}Hoi, hoe gaat 't? Hoi, hoe gaat 't?
25
00:02:41,119 --> 00:02:43,913
{\an8}Ik moet naar binnen.
26
00:02:44,330 --> 00:02:46,249
ARTHUR GRANDALL & GABBO
BEKEND VAN TV
27
00:02:46,332 --> 00:02:50,461
Grote Gabbo eist
een gratis luxe suite.
28
00:02:50,545 --> 00:02:52,755
{\an8}U krijgt gratis eten bij de pastabar.
29
00:02:53,756 --> 00:02:55,925
{\an8}Grote Gabbo accepteert uw aanbod.
30
00:03:09,480 --> 00:03:10,815
{\an8}Stil, Gabbo.
31
00:03:11,316 --> 00:03:13,985
{\an8}Maak kennis met m'n houten vriend.
32
00:03:14,068 --> 00:03:16,362
{\an8}Hij 'treurwilgt' in deze koffer.
33
00:03:19,324 --> 00:03:20,450
{\an8}Begroet...
34
00:03:22,744 --> 00:03:25,788
{\an8}Gabbo. Je leeft.
35
00:03:25,872 --> 00:03:28,499
{\an8}Oké, tijd om te gokken.
36
00:03:28,583 --> 00:03:31,085
{\an8}Vaarwel, sukkel.
37
00:03:38,051 --> 00:03:41,179
{\an8}Uw linnenservice doet z'n werk niet.
38
00:03:41,262 --> 00:03:43,598
{\an8}Rekening stijgt als adelaar.
39
00:03:43,681 --> 00:03:44,724
Sufferd.
40
00:03:48,061 --> 00:03:50,230
Dus jij sluipt casino's binnen?
41
00:03:50,313 --> 00:03:52,857
Ik gok niet.
Ik wil alleen een cocktail.
42
00:03:52,941 --> 00:03:54,067
Luister.
43
00:03:54,150 --> 00:03:56,444
Als je niet stopt met dat bedrog...
44
00:03:56,527 --> 00:03:59,864
dan voorzie ik een bar leven
vol mislukkingen...
45
00:03:59,948 --> 00:04:01,157
Bart Simpson.
46
00:04:01,241 --> 00:04:02,617
Hoe weet u m'n naam?
47
00:04:02,700 --> 00:04:05,411
Je vader nam net
een tweede hypotheek.
48
00:04:05,495 --> 00:04:07,580
Jij bent z'n onderpand.
49
00:04:07,664 --> 00:04:11,167
Ik dacht dat je een Indiaanse
waarzegger was.
50
00:04:11,251 --> 00:04:12,752
Wie zegt van niet?
51
00:04:14,045 --> 00:04:16,464
Om in de toekomst te kijken...
52
00:04:16,547 --> 00:04:19,425
gooi je iets eigens in het vuur.
53
00:04:22,053 --> 00:04:23,554
Geen rotje.
54
00:04:23,638 --> 00:04:25,807
Ik heb 'm in jouw reservaat gekocht.
55
00:04:25,890 --> 00:04:27,141
Lariepraat.
56
00:04:27,225 --> 00:04:28,810
Echt waar.
-Ik weet het.
57
00:04:28,893 --> 00:04:32,272
Lariepraat is m'n broer.
We maken ons zorgen over hem.
58
00:04:32,355 --> 00:04:34,816
Kijk in de vlammen.
59
00:04:35,483 --> 00:04:37,694
Kijk dertig jaar vooruit...
60
00:04:37,777 --> 00:04:40,154
naar de man die je zult worden.
61
00:04:40,613 --> 00:04:42,699
TOEKOMST
DUFF BIER
62
00:04:44,826 --> 00:04:46,244
Ben ik dat in de toekomst?
63
00:04:46,327 --> 00:04:48,579
Stil. Je gaat wat zeggen.
64
00:04:53,543 --> 00:04:56,754
Hallo, hoofdstad.
65
00:04:56,838 --> 00:04:59,090
Bedankt voor de gitaar, Sears.
66
00:04:59,173 --> 00:05:01,342
Heb je een schone handdoek?
67
00:05:01,426 --> 00:05:03,344
Gebruik dit maar.
68
00:05:03,428 --> 00:05:07,181
Ik ben het beu,
om mezelf met de krant af te drogen.
69
00:05:07,265 --> 00:05:10,184
Doe op z'n minst de was.
Ik betaal huur.
70
00:05:10,268 --> 00:05:12,520
Ik heb geld zat...
71
00:05:12,603 --> 00:05:14,147
als die rechtszaak wat opbrengt.
72
00:05:14,230 --> 00:05:16,941
Over die spinnenbeet in Disneyland?
73
00:05:17,025 --> 00:05:19,068
Of die te zoute frietjes.
74
00:05:21,446 --> 00:05:23,614
Hologram voor Bart Simpson.
75
00:05:25,867 --> 00:05:28,870
Je band mag in mijn club spelen.
76
00:05:31,122 --> 00:05:33,750
Ik betaal alleen in popcorngarnalen.
77
00:05:33,833 --> 00:05:36,210
Ik ruik je later.
78
00:05:37,170 --> 00:05:40,131
Vreemd, 'Tot straks' is verdwenen.
79
00:05:40,214 --> 00:05:41,341
Ik ruik je later.
80
00:05:41,424 --> 00:05:43,176
Ik ruik je later.
81
00:05:43,259 --> 00:05:44,969
We hebben ons eerste optreden.
82
00:05:45,053 --> 00:05:47,638
Maar je hebt je versterker geruild
voor een surfboard.
83
00:05:47,722 --> 00:05:49,807
Ik zeur wel om geld van mijn ouders.
84
00:05:49,891 --> 00:05:53,019
Met de zweefbus?
85
00:05:53,102 --> 00:05:54,145
Nee.
86
00:05:59,901 --> 00:06:02,528
Virtuele karamel is smerig.
87
00:06:04,030 --> 00:06:06,074
Cyberkaramel is veel beter.
88
00:06:07,158 --> 00:06:08,826
Ik ben thuis.
89
00:06:11,496 --> 00:06:14,749
Wat een troosteloze toekomst.
90
00:06:14,832 --> 00:06:17,001
Je bedoelt: heden.
-Ja, ja.
91
00:06:17,085 --> 00:06:19,003
Wil je wat Soja Jeugd?
92
00:06:19,087 --> 00:06:20,213
NU: MEER MEISJES
93
00:06:20,296 --> 00:06:23,424
Dat is toch van mensen gemaakt?
94
00:06:23,508 --> 00:06:25,468
M'n band breekt eindelijk door.
95
00:06:25,551 --> 00:06:28,346
Ik heb alleen wat geld nodig.
96
00:06:28,429 --> 00:06:30,056
Een klein leninkje?
97
00:06:30,139 --> 00:06:32,809
Daar word ik zo moe van.
98
00:06:32,892 --> 00:06:34,977
Waarom ben je niet zoals Lisa?
99
00:06:35,311 --> 00:06:37,647
Dat hoor ik iedere keer.
100
00:06:37,730 --> 00:06:39,982
Omdat zij iets succesvoller is...
101
00:06:40,066 --> 00:06:42,360
Zij is president van de Verenigde Staten.
102
00:06:42,443 --> 00:06:43,569
Nog niet geïnaugureerd.
103
00:06:43,653 --> 00:06:45,822
Ik kan president zijn,
maar ik ben té echt.
104
00:06:45,905 --> 00:06:48,074
Mensen vinden altijd...
105
00:06:48,157 --> 00:06:50,618
'Dat mag je niet zeggen.'
106
00:06:50,701 --> 00:06:51,869
Ha, let maar eens op.
107
00:06:52,370 --> 00:06:53,830
Je krijgt geen geld.
108
00:06:53,913 --> 00:06:55,790
Maar, ik wil het.
109
00:06:55,873 --> 00:06:58,584
Dat had je moeten bedenken
toen je...
110
00:06:58,668 --> 00:07:00,253
van school afging.
111
00:07:03,131 --> 00:07:05,466
Wat is er met jou gebeurd?
Je was zo cool.
112
00:07:05,550 --> 00:07:08,845
Nog steeds.
-Nee, je bent veranderd.
113
00:07:08,928 --> 00:07:10,972
Nou, ik heb een robotprostaat...
114
00:07:11,055 --> 00:07:12,473
maar die zie je niet.
115
00:07:12,557 --> 00:07:13,891
O, toch wel.
116
00:07:17,895 --> 00:07:21,441
Flanders is een watje.
Hij geeft ons wel geld.
117
00:07:22,358 --> 00:07:23,943
Bent u het, Jezus?
118
00:07:24,944 --> 00:07:27,822
U bent 'ge-blind'.
119
00:07:28,406 --> 00:07:31,784
Ik had die lasercorrectie
niet moeten doen.
120
00:07:31,868 --> 00:07:33,286
Eerst was het geweldig.
121
00:07:33,369 --> 00:07:35,746
Maar na tien jaar vallen je ogen eruit.
122
00:07:35,830 --> 00:07:37,915
Luister, man.
-Hoi, Bart.
123
00:07:37,999 --> 00:07:39,167
Hoeveel dit keer?
124
00:07:39,250 --> 00:07:41,377
Je begrijpt me verkeerd.
125
00:07:41,461 --> 00:07:44,505
Wees eerlijk, kom je weer schooien?
126
00:07:45,006 --> 00:07:46,132
Een beetje.
127
00:07:46,215 --> 00:07:49,510
Zo word je nooit volwassen.
128
00:07:49,594 --> 00:07:52,638
Help me dan mezelf helpen.
129
00:07:52,722 --> 00:07:54,098
Vooruit dan maar.
130
00:07:54,182 --> 00:07:57,810
Omdat je niet hebt verteld
dat Rod en Todd homo zijn.
131
00:08:00,271 --> 00:08:01,355
Nelsons Krabhut
132
00:08:02,815 --> 00:08:04,150
{\an8}Klaar om te feesten?
133
00:08:07,945 --> 00:08:10,531
En nu een Jimmy Buffetnummer.
134
00:08:10,615 --> 00:08:13,576
Maar hij vraagt geld voor covers.
135
00:08:13,659 --> 00:08:16,120
Dus: een originele Kapitein Bart.
136
00:08:17,580 --> 00:08:21,292
Alweer toeterzat in Daiquiritastad.
137
00:08:21,375 --> 00:08:25,087
Afzetterij.
-Ga weg.
138
00:08:25,171 --> 00:08:27,173
Waardeloos.
139
00:08:28,257 --> 00:08:31,594
Meer vermogen.
Het scherm houdt 't niet langer.
140
00:08:40,353 --> 00:08:42,396
UITZETTINGSBEVEL
141
00:08:42,480 --> 00:08:45,274
Daar ligt nog een half biertje.
142
00:08:45,358 --> 00:08:46,776
En Bewitched begint net.
143
00:08:46,859 --> 00:08:50,488
We hebben geen huis, geen geld,
en geen succes met de band.
144
00:08:50,571 --> 00:08:52,698
Allemaal jouw schuld.
145
00:08:52,782 --> 00:08:54,367
Ik ruik je later.
146
00:08:54,450 --> 00:08:55,910
Ik ruik je later, voorgoed.
147
00:08:58,788 --> 00:09:01,332
Hij heeft gelijk. Ik ben een loser.
148
00:09:01,415 --> 00:09:04,460
Er is maar één oplossing.
149
00:09:07,463 --> 00:09:09,924
{\an8}Van aarde tot hersenkwab...
150
00:09:10,007 --> 00:09:11,926
{\an8}dit is Hersenvisie.
151
00:09:12,009 --> 00:09:15,012
{\an8}Het winnende lotnummer: 446.
152
00:09:15,096 --> 00:09:17,890
Verdorie. Bijna.
Ik had 327.
153
00:09:17,974 --> 00:09:20,309
President Lisa Simpson...
154
00:09:20,393 --> 00:09:22,311
verhuist morgen naar Het Witte Huis.
155
00:09:22,395 --> 00:09:25,773
Naast de 17 slaapkamers heeft het:
Gratis bellen, wasservice...
156
00:09:25,856 --> 00:09:27,275
en drie keukens.
157
00:09:27,608 --> 00:09:31,028
Dus ik ben de kwaaie broer van
de president.
158
00:09:33,531 --> 00:09:36,617
Lisa is president?
Ik ben een loser?
159
00:09:36,701 --> 00:09:39,537
Ik vind dit visioen helemaal niks.
160
00:09:39,620 --> 00:09:42,665
Het vuur onthult nog meer wijsheid.
161
00:09:42,748 --> 00:09:45,334
In drie, twee...
162
00:09:47,420 --> 00:09:49,171
1596.
163
00:09:49,255 --> 00:09:50,381
DRIVE-IN
DRANKENHANDEL
164
00:09:50,464 --> 00:09:52,216
1598.
165
00:09:52,300 --> 00:09:53,384
HUSTLER
WARENHUIS
166
00:09:55,303 --> 00:09:57,388
1600.
167
00:09:59,098 --> 00:10:00,224
Uitstekende vraag.
168
00:10:00,308 --> 00:10:04,353
Ik ben trots om de eerste
vrouwelijke hetero president te zijn.
169
00:10:04,937 --> 00:10:08,190
Helen?
-Had ik dan geen hoed op?
170
00:10:08,274 --> 00:10:09,734
Jawel.
171
00:10:09,817 --> 00:10:12,445
Tot slot:
M'n focus ligt...
172
00:10:12,528 --> 00:10:13,779
op drie punten.
173
00:10:13,863 --> 00:10:16,532
lezen, schrijven
en het vullen van de oceaan.
174
00:10:16,616 --> 00:10:17,783
Dank u wel.
175
00:10:22,913 --> 00:10:25,499
We hebben
een groot probleem overgehouden...
176
00:10:25,583 --> 00:10:28,878
aan president Trump.
Hoe erg is het, Van Houten?
177
00:10:30,171 --> 00:10:31,505
We zijn blut.
178
00:10:31,589 --> 00:10:34,717
Hoe is dat mogelijk?
179
00:10:34,800 --> 00:10:37,470
Weet u nog, toen ze besloten...
180
00:10:37,553 --> 00:10:39,597
om te investeren in onze kinderen?
181
00:10:39,680 --> 00:10:40,806
Niet verstandig.
182
00:10:40,890 --> 00:10:43,559
Door het Balans Ontbijtprogramma...
183
00:10:43,643 --> 00:10:45,394
ontstonden ultrasterke criminelen.
184
00:10:45,478 --> 00:10:48,397
Basketballnachten leerden hen
zonder slaap functioneren.
185
00:10:48,481 --> 00:10:51,484
En 's werelds grootste boekmobiel?
186
00:10:51,567 --> 00:10:53,152
Is daar nog geld voor?
187
00:10:53,235 --> 00:10:55,988
Nee.
En we hebben overal al geld geleend.
188
00:10:56,072 --> 00:10:57,865
Lisa, stop met...
189
00:10:59,700 --> 00:11:02,828
Au, m'n staart.
-Laat hem opstaan.
190
00:11:02,912 --> 00:11:04,622
Wat kom je doen?
191
00:11:04,705 --> 00:11:06,874
Je helpen het écht te houden.
192
00:11:06,957 --> 00:11:10,419
Ik kan je co-president te zijn.
193
00:11:10,503 --> 00:11:13,172
Ben je gek geworden?
194
00:11:13,255 --> 00:11:15,549
Lisa wil niet met me delen.
195
00:11:16,008 --> 00:11:18,928
Wees lief voor je broer, Lisa.
196
00:11:20,513 --> 00:11:21,681
PRESIDENTIËLE EETKAMER
197
00:11:22,807 --> 00:11:25,893
Moeten we niet op Lisa wachten?
Ze is de president.
198
00:11:25,976 --> 00:11:28,896
Ze weet hoe laat we eten.
199
00:11:36,404 --> 00:11:38,656
Sorry dat ik te laat ben.
200
00:11:38,739 --> 00:11:41,534
Ik pieker me suf over
waar te bezuinigingen.
201
00:11:45,830 --> 00:11:46,956
Waar is Maggie?
202
00:11:47,456 --> 00:11:48,999
Hier is ze.
203
00:11:49,083 --> 00:11:51,168
Kijk hoe groot ze is geworden.
204
00:11:52,294 --> 00:11:54,714
Net als Maggie senior.
205
00:11:54,797 --> 00:11:57,800
Wat hebben jullie vandaag gedaan?
206
00:11:57,883 --> 00:12:00,219
Een rechter aangesteld
bij het hooggerechtshof.
207
00:12:00,302 --> 00:12:01,971
Bewitched marathon.
208
00:12:02,054 --> 00:12:03,514
Lincolns goud gezocht.
209
00:12:03,597 --> 00:12:04,890
Dat is een fabeltje.
210
00:12:04,974 --> 00:12:07,643
Lincoln heeft geen goud verstopt.
211
00:12:07,727 --> 00:12:09,812
Wat beschermt z'n geest dan?
212
00:12:10,271 --> 00:12:12,940
Dat is mijn helikopter.
213
00:12:13,023 --> 00:12:15,609
Ik heb hem Ralph laten ophalen.
214
00:12:18,320 --> 00:12:20,322
{\an8}Ik ben er twee keer uit gevallen.
215
00:12:20,406 --> 00:12:22,992
Je zendt geen kostbare helikopter...
216
00:12:23,075 --> 00:12:24,827
om je drinkmaatje op te halen.
217
00:12:24,910 --> 00:12:27,121
Je bent veranderd.
Je was zo cool.
218
00:12:27,204 --> 00:12:28,330
Niet waar.
219
00:12:28,414 --> 00:12:32,168
Met trots introduceer ik de spelers
van de Rollerbal Negerbond.
220
00:12:32,251 --> 00:12:35,796
Ook al streven we om rassenscheiding in
levensgevaarlijke sporten op te heffen...
221
00:12:35,880 --> 00:12:37,715
zijn we ook geïnspireerd door...
222
00:12:45,181 --> 00:12:47,057
Ik krijg een frisbee van jullie.
223
00:12:47,141 --> 00:12:48,601
Een nieuwe.
224
00:12:48,684 --> 00:12:50,436
Bart, ga weg.
225
00:12:50,519 --> 00:12:52,396
Relax. Dan leef je langer.
226
00:12:52,480 --> 00:12:55,441
Dat kan niet.
Het presidentschap is druk.
227
00:12:55,524 --> 00:12:57,943
Maak iets van je leven.
228
00:12:58,027 --> 00:12:59,945
Komt wel.
-Ja, ja. Heb je nog gebeld...
229
00:13:00,029 --> 00:13:01,489
over die baan?
230
00:13:01,572 --> 00:13:04,450
Ze zeiden dat ik m'n salaris
pas na twee weken krijg.
231
00:13:04,533 --> 00:13:07,495
Dus zij trekken er rente van.
232
00:13:07,578 --> 00:13:09,371
Ik moet ze dagvaarden.
233
00:13:10,790 --> 00:13:11,999
Vier...
234
00:13:12,082 --> 00:13:13,959
vijf... zes...
235
00:13:14,043 --> 00:13:16,420
zeven stappen.
236
00:13:17,755 --> 00:13:18,881
Wacht.
237
00:13:18,964 --> 00:13:21,634
Hoe weet je
waar Lincoln het goud heeft verstopt?
238
00:13:21,717 --> 00:13:24,804
Je begon gewoon ergens met tellen.
239
00:13:24,887 --> 00:13:28,307
Ik begon wat?
-Je plan slaat nergens op.
240
00:13:28,390 --> 00:13:31,685
Marge's goudstaven? Nul.
241
00:13:31,769 --> 00:13:33,938
Homers goudstaven?
242
00:13:34,021 --> 00:13:35,773
Dat gaan we nu zien.
243
00:13:37,441 --> 00:13:40,152
Sorry, schat.
-Homers goudstaven?
244
00:13:40,236 --> 00:13:42,738
Hou je mond.
-Als ik het land wil helpen...
245
00:13:42,822 --> 00:13:44,532
dan moet ik belasting heffen.
246
00:13:44,615 --> 00:13:49,411
Maar ik wil het geen
'pijnlijke noodbelasting' noemen.
247
00:13:49,495 --> 00:13:52,122
En: 'kolossale salarisingreep'?
248
00:13:52,206 --> 00:13:55,543
Hetzelfde probleem.
We moeten het afzwakken.
249
00:13:55,626 --> 00:13:58,379
Nou, als je wilt liegen?
250
00:13:59,255 --> 00:14:00,714
Oké.
251
00:14:00,798 --> 00:14:04,552
Dan noemen we het:
'tijdelijke restitutie-aanpassing'.
252
00:14:04,635 --> 00:14:06,262
Geweldig.
-Echt waar?
253
00:14:06,345 --> 00:14:08,222
Wat vind je nog meer geweldig?
254
00:14:08,305 --> 00:14:09,807
Fiscale solvabiliteit.
255
00:14:09,890 --> 00:14:11,851
Ik ook.
256
00:14:11,934 --> 00:14:14,353
Dertig seconden, Mevrouw de President.
257
00:14:14,436 --> 00:14:16,522
Ik ga tegen miljoenen mensen praten.
258
00:14:16,605 --> 00:14:19,149
Dit is cruciaal.
259
00:14:19,233 --> 00:14:22,278
Ik wil alleen m'n demo horen...
260
00:14:22,361 --> 00:14:23,737
terwijl jij aan het blaten bent.
261
00:14:23,821 --> 00:14:26,907
Deze knop is kapot
dus je moet hem vasthouden.
262
00:14:26,991 --> 00:14:28,117
Ben je gek geworden?
263
00:14:28,200 --> 00:14:30,619
Ik moest iets van m'n leven maken.
264
00:14:30,703 --> 00:14:32,204
Vijf seconden.
265
00:14:33,455 --> 00:14:34,540
Ma.
266
00:14:36,667 --> 00:14:40,170
Landgenoten
en kiezende illegalen.
267
00:14:40,254 --> 00:14:41,755
Ik zal 't niet verbloemen...
268
00:14:41,839 --> 00:14:43,924
ons land heeft u nodig.
269
00:14:44,008 --> 00:14:47,928
Daarom begint vandaag
een tijdelijke restitutie-aanpassing.
270
00:14:48,012 --> 00:14:49,805
Restitutie? Klinkt goed.
271
00:14:49,889 --> 00:14:51,015
Beter dan belasting.
272
00:14:51,098 --> 00:14:53,058
We houden van u, president.
273
00:14:53,142 --> 00:14:55,477
Het wordt een zware tijd.
274
00:14:55,561 --> 00:14:57,855
Maar alleen daarmee...
275
00:14:57,938 --> 00:14:59,982
Houdt u van restitutie-aanpassingen?
276
00:15:00,065 --> 00:15:02,234
En van mijn muziek?
277
00:15:02,318 --> 00:15:04,653
Stuur dan geld naar Ralph
278
00:15:04,737 --> 00:15:07,489
Hij zendt u een tape
279
00:15:08,282 --> 00:15:11,035
Dit is m'n broer Bart.
280
00:15:11,118 --> 00:15:14,705
Die niet begrijpt,
dat het nu geen tijd is voor muziek.
281
00:15:14,788 --> 00:15:16,874
Ik help hem wel.
282
00:15:16,957 --> 00:15:19,835
M'n muziek maakt het
Amerika makkelijker...
283
00:15:19,919 --> 00:15:21,712
om je belastingverhoging te pikken.
284
00:15:21,795 --> 00:15:23,923
Belastingverhoging?
Stop met bellen, Mabel.
285
00:15:24,006 --> 00:15:26,216
Ik heb haar nooit vertrouwd.
-Geef mij niet de schuld.
286
00:15:26,300 --> 00:15:28,636
Ik heb op Chastity Bono gestemd.
287
00:15:28,719 --> 00:15:31,263
De zon komt op
en u wilt mijn tape
288
00:15:31,347 --> 00:15:34,808
Tape, hij zei tape.
289
00:15:34,892 --> 00:15:37,478
Postbus 30452
290
00:15:37,561 --> 00:15:38,979
Goedenavond, Amerika.
291
00:15:39,063 --> 00:15:40,314
We zijn eruit.
292
00:15:40,397 --> 00:15:41,774
Jij kleine...
293
00:15:41,857 --> 00:15:44,860
Help. Geheime dienst.
294
00:15:50,074 --> 00:15:51,200
Nee 85%
Ja 12%
295
00:15:51,283 --> 00:15:53,953
Men heeft nadrukkelijk
gezegd: 'Ik ruik je later'...
296
00:15:54,036 --> 00:15:56,205
tegen de restitutie-aanpassing.
297
00:15:56,288 --> 00:16:00,250
Dit was het nieuws.
We ruiken u later op 11.
298
00:16:00,334 --> 00:16:01,502
Bedankt, Bart.
299
00:16:01,585 --> 00:16:03,963
Hoe betalen we onze schulden
aan die landen?
300
00:16:04,046 --> 00:16:05,506
Het ziet er beroerd uit.
301
00:16:05,589 --> 00:16:08,217
We geven ze wuivende graanvelden...
302
00:16:08,300 --> 00:16:11,095
en de kust van Tripoli.
-Die zijn niet van ons.
303
00:16:11,512 --> 00:16:14,139
Als ze dat eenmaal ontdekken,
hebben wij al zelfmoord gepleegd.
304
00:16:15,307 --> 00:16:17,893
Waarom nodigen we ze niet uit?
305
00:16:17,977 --> 00:16:21,146
Dan herinneren we ze
aan onze vroegere vrijgevigheid.
306
00:16:21,563 --> 00:16:23,357
Goed idee.
307
00:16:23,440 --> 00:16:25,734
Maar Bart kan 't verpesten.
308
00:16:25,818 --> 00:16:27,111
Moet hij geëlimineerd worden?
309
00:16:27,194 --> 00:16:28,946
Hou hem alleen uit m'n buurt.
310
00:16:29,029 --> 00:16:31,573
Met extreem geweld?
-Nee.
311
00:16:31,657 --> 00:16:35,452
Elke president krijgt drie moorden.
Gebruik je ze niet...
312
00:16:35,536 --> 00:16:36,745
dan zijn ze verlopen.
313
00:16:36,829 --> 00:16:39,081
Wie heeft m'n brommer platgereden?
314
00:16:39,164 --> 00:16:42,167
Er zit net benzine in.
-Dit is een vergadering.
315
00:16:42,251 --> 00:16:45,713
Die had je al vanochtend.
-Ik heb er veel, als president.
316
00:16:45,796 --> 00:16:49,258
Van wat?
Verenigde Staten van 'Dorkselvania'?
317
00:16:49,341 --> 00:16:51,010
Geef me de vijf, Greenspan.
318
00:16:53,220 --> 00:16:55,472
Je hebt gelijk.
319
00:16:55,556 --> 00:16:58,600
Het feit dat ik niet cool ben,
staat Amerika in de weg.
320
00:16:58,684 --> 00:17:00,644
Dank je wel.
321
00:17:00,728 --> 00:17:02,938
Te langzaam.
322
00:17:03,022 --> 00:17:04,481
Goed zo, Bart.
323
00:17:04,565 --> 00:17:08,110
Daarom benoem ik je tot
minister van 'Houd het Echt'.
324
00:17:08,193 --> 00:17:10,571
Je vraagt mij om hulp?
325
00:17:10,654 --> 00:17:14,450
Ja. Ik wil dat jij en je vrienden
naar Camp David gaan.
326
00:17:14,533 --> 00:17:16,744
Om een verslag te maken over cool zijn.
327
00:17:16,827 --> 00:17:19,496
Als m'n land me nodig heeft...
328
00:17:19,580 --> 00:17:20,706
Mogen we naakt zwemmen?
329
00:17:20,789 --> 00:17:23,083
Daar? Natuurlijk.
330
00:17:23,167 --> 00:17:26,295
Ze konden Kissinger ook niet
tegenhouden.
331
00:17:28,505 --> 00:17:29,715
BIER - HIER AFSLAAN
332
00:17:29,798 --> 00:17:33,969
Ik heb jullie uitgenodigd
om me te helpen met het verslag.
333
00:17:34,053 --> 00:17:36,764
Ideeën?
-Laten we beginnen met een mop.
334
00:17:36,847 --> 00:17:39,308
Ik heb er een.
Geef hier.
335
00:17:39,391 --> 00:17:42,853
Wat is het verschil tussen
Pakistan en een pannenkoek?
336
00:17:42,936 --> 00:17:46,857
Ik ken geen pannenkoeken die
door India onder vuur zijn genomen.
337
00:17:48,067 --> 00:17:49,568
Te vroeg?
338
00:17:49,651 --> 00:17:52,404
We moeten dit serieus aanpakken.
339
00:17:52,488 --> 00:17:55,824
Als we klaar zijn, nemen we
Clintons pornoverzameling door.
340
00:17:55,908 --> 00:17:57,576
{\an8}GRIETJES
ZONDER KLEREN
341
00:18:07,169 --> 00:18:09,838
Lisa rekent op me.
342
00:18:09,922 --> 00:18:11,006
Een verslag over cool zijn?
343
00:18:11,673 --> 00:18:13,133
Je bent ertussen genomen.
344
00:18:13,217 --> 00:18:14,635
De geest van Billy Carter.
345
00:18:14,718 --> 00:18:16,595
Juist.
346
00:18:16,678 --> 00:18:18,639
Je bent de bosjes ingestuurd.
347
00:18:18,722 --> 00:18:20,724
Lisa wilde gewoon van me af?
348
00:18:20,808 --> 00:18:21,934
Klopt als een bus.
349
00:18:22,017 --> 00:18:24,436
Toen Jimmy vocht voor de vrede...
350
00:18:24,520 --> 00:18:27,314
zond hij me naar
Buiklanding Academie.
351
00:18:27,397 --> 00:18:29,274
Ik breng haar zeker in verlegenheid.
352
00:18:29,358 --> 00:18:30,484
Dat klopt.
353
00:18:30,567 --> 00:18:32,861
Er is een gênante weelde...
354
00:18:32,945 --> 00:18:35,322
in Caesars Pow Wow Casino.
355
00:18:35,405 --> 00:18:37,741
Reken maar.
356
00:18:38,534 --> 00:18:40,577
Reclame in m'n visioen?
357
00:18:40,661 --> 00:18:42,913
Lariepraat heeft dat bedacht.
358
00:18:42,996 --> 00:18:46,083
Dat heeft ie van
'Dansen met Focus-groepen'.
359
00:18:50,420 --> 00:18:53,757
Gelukt.
Ik heb Lincolns goud gevonden.
360
00:18:57,845 --> 00:19:00,848
'Beste landgenoot,
u komt mijn goud zoeken...
361
00:19:00,931 --> 00:19:03,350
en ik stel u niet teleur.
362
00:19:03,433 --> 00:19:07,354
M'n goud ligt in het hart van
iedere vrijheidslievende Amerikaan.
363
00:19:08,981 --> 00:19:11,733
Het ligt in onze machtige rivieren,
onze...'
364
00:19:11,817 --> 00:19:14,945
Is 't niet slim?
Het is een metafoor.
365
00:19:15,028 --> 00:19:16,655
Leugenachtige...
366
00:19:16,738 --> 00:19:18,031
spoorlijnverdelende....
367
00:19:18,115 --> 00:19:20,784
theaterfreak.
368
00:19:20,868 --> 00:19:21,994
Betaal je schuld.
369
00:19:22,077 --> 00:19:23,287
We eisen een overschrijving.
370
00:19:23,370 --> 00:19:26,790
Rustig, alstublieft.
We lossen het op.
371
00:19:26,874 --> 00:19:29,459
Duitsers houden niet van oorlog.
372
00:19:29,543 --> 00:19:31,086
Maar ook wij hebben grenzen.
373
00:19:31,170 --> 00:19:33,213
We slaan haar schedel in.
374
00:19:33,297 --> 00:19:34,631
Goed idee.
375
00:19:35,215 --> 00:19:38,260
Relax. Dan leef je langer.
376
00:19:38,343 --> 00:19:40,888
Jij hoort in Camp David te zijn.
377
00:19:40,971 --> 00:19:43,891
Jij vergadert met de incassobedrijven
zonder mijn hulp?
378
00:19:43,974 --> 00:19:45,601
Weet je hoe belachelijk dat is?
379
00:19:45,684 --> 00:19:48,520
Het zit zo:
We hebben geen geld.
380
00:19:48,604 --> 00:19:50,355
We wilden het overmaken.
381
00:19:50,439 --> 00:19:54,109
Maar je weet hoe banken zijn.
-Ik begrijp 't niet.
382
00:19:54,193 --> 00:19:57,404
We hebben zaterdag gebeld.
-We waren er wel.
383
00:19:57,487 --> 00:19:58,614
Dat weet ik.
384
00:19:58,697 --> 00:20:01,033
Ik heb 't doorgegeven aan Hans.
385
00:20:01,116 --> 00:20:02,242
Hans?
386
00:20:02,326 --> 00:20:04,620
Uitzendkracht waarschijnlijk.
387
00:20:04,703 --> 00:20:06,538
We hebben veel verloop.
388
00:20:06,622 --> 00:20:08,081
U betaalt nu. Nu.
389
00:20:08,165 --> 00:20:10,125
Wat is er met u gebeurd, China?
390
00:20:10,209 --> 00:20:12,961
U was zo cool.
-China is cool.
391
00:20:13,045 --> 00:20:14,463
U betaalt later. Later.
392
00:20:14,546 --> 00:20:17,758
De rest gaat naar huis
en kijkt in z'n postbus.
393
00:20:17,841 --> 00:20:20,802
Ik weet dat ik geld heb gezonden.
394
00:20:27,142 --> 00:20:30,020
Bedankt, je geeft ons meer tijd.
395
00:20:30,103 --> 00:20:31,521
Wat kan ik doen om je te bedanken?
396
00:20:31,605 --> 00:20:33,649
Legaliseer het.
-Wat?
397
00:20:36,652 --> 00:20:38,028
Wordt geregeld.
398
00:20:38,111 --> 00:20:39,363
Lekker.
399
00:20:39,446 --> 00:20:42,032
Dat vraagt om muziekjes.
400
00:20:44,284 --> 00:20:48,163
Heeft iemand een paperclip?
401
00:20:50,249 --> 00:20:52,501
Daarna wordt het wazig.
402
00:20:52,584 --> 00:20:55,545
Wat doet Homer in mijn visioen?
403
00:20:55,629 --> 00:20:57,965
En Lincolns goud?
-De geesten dachten...
404
00:20:58,048 --> 00:21:00,592
dat 't saai zou zijn. Maar...
405
00:21:00,676 --> 00:21:03,136
je kunt je toekomst nog veranderen.
406
00:21:03,220 --> 00:21:04,429
Ik zal m'n best doen.
407
00:21:04,513 --> 00:21:07,724
Hier heb je een bon voor krab.
408
00:21:07,808 --> 00:21:10,769
De datum is verlopen.
409
00:21:13,313 --> 00:21:16,275
Daar ben je.
Kom mee, we gaan.
410
00:21:16,358 --> 00:21:20,612
Pa heeft een serveerster geduwd.
Ma heeft 20.000 dollar verloren.
411
00:21:22,531 --> 00:21:24,241
Je zal 't niet geloven.
412
00:21:24,324 --> 00:21:26,660
Een indiaan liet me
de toekomst zien.
413
00:21:26,743 --> 00:21:28,203
Was het goed?
414
00:21:28,287 --> 00:21:29,913
Ik heb m'n eigen band.
415
00:21:29,997 --> 00:21:31,748
En een brommer.
-En ik?
416
00:21:32,332 --> 00:21:34,084
Een overheidsbaan.
417
00:22:26,720 --> 00:22:27,721
{\an8}Ondertiteling:
Jessica Verbruggen