1 00:00:16,558 --> 00:00:18,643 'NIET BRANDBAAR' IS GEEN UITDAGING 2 00:01:23,208 --> 00:01:26,127 {\an8}Hoe lang nog naar de camping? 3 00:01:26,211 --> 00:01:28,963 {\an8}Niet lang, gezien de muggen. 4 00:01:29,047 --> 00:01:33,051 {\an8}Dit is niet het beste seizoen voor Lauraville Lake. 5 00:01:34,761 --> 00:01:36,805 {\an8}U kunt beter omdraaien. 6 00:01:36,888 --> 00:01:39,182 {\an8}De muggen zijn de baas. 7 00:01:39,265 --> 00:01:40,475 {\an8}Wat? -Ga nu maar. 8 00:01:40,558 --> 00:01:43,478 {\an8}Het bezoekerscentrum is bezet. 9 00:01:51,069 --> 00:01:54,280 Hé, m'n ring. 10 00:01:54,906 --> 00:01:56,282 Bedankt, hoor. 11 00:01:57,075 --> 00:01:58,701 {\an8}Een Indianencasino. 12 00:01:58,785 --> 00:02:00,495 {\an8}Bedankt, autochtoon Amerika. 13 00:02:00,578 --> 00:02:02,664 {\an8}Caesars Pow Wow Presenteert: Wortelscalp 14 00:02:06,876 --> 00:02:08,711 {\an8}Kom mee, Marge. 15 00:02:08,795 --> 00:02:11,297 {\an8}Je kent m'n gokverslaving. 16 00:02:11,381 --> 00:02:13,716 {\an8}Waar kun je dat beter trotseren... 17 00:02:13,800 --> 00:02:16,803 {\an8}dan te midden van de casinogekte? 18 00:02:20,223 --> 00:02:22,350 {\an8}Er klopt iets niet. 19 00:02:22,433 --> 00:02:24,686 De opbrengst helpt de stam, maar... 20 00:02:24,769 --> 00:02:26,646 Kunnen we je niet overhalen? 21 00:02:28,815 --> 00:02:30,817 Geen minderjarigen. -Maar, ik... 22 00:02:30,900 --> 00:02:33,778 {\an8}Hoe raar ze ook lijken... 23 00:02:33,862 --> 00:02:36,906 {\an8}we respecteren de indianencultuur. 24 00:02:36,990 --> 00:02:38,741 {\an8}Hoi, hoe gaat 't? Hoi, hoe gaat 't? 25 00:02:41,119 --> 00:02:43,913 {\an8}Ik moet naar binnen. 26 00:02:44,330 --> 00:02:46,249 ARTHUR GRANDALL & GABBO BEKEND VAN TV 27 00:02:46,332 --> 00:02:50,461 Grote Gabbo eist een gratis luxe suite. 28 00:02:50,545 --> 00:02:52,755 {\an8}U krijgt gratis eten bij de pastabar. 29 00:02:53,756 --> 00:02:55,925 {\an8}Grote Gabbo accepteert uw aanbod. 30 00:03:09,480 --> 00:03:10,815 {\an8}Stil, Gabbo. 31 00:03:11,316 --> 00:03:13,985 {\an8}Maak kennis met m'n houten vriend. 32 00:03:14,068 --> 00:03:16,362 {\an8}Hij 'treurwilgt' in deze koffer. 33 00:03:19,324 --> 00:03:20,450 {\an8}Begroet... 34 00:03:22,744 --> 00:03:25,788 {\an8}Gabbo. Je leeft. 35 00:03:25,872 --> 00:03:28,499 {\an8}Oké, tijd om te gokken. 36 00:03:28,583 --> 00:03:31,085 {\an8}Vaarwel, sukkel. 37 00:03:38,051 --> 00:03:41,179 {\an8}Uw linnenservice doet z'n werk niet. 38 00:03:41,262 --> 00:03:43,598 {\an8}Rekening stijgt als adelaar. 39 00:03:43,681 --> 00:03:44,724 Sufferd. 40 00:03:48,061 --> 00:03:50,230 Dus jij sluipt casino's binnen? 41 00:03:50,313 --> 00:03:52,857 Ik gok niet. Ik wil alleen een cocktail. 42 00:03:52,941 --> 00:03:54,067 Luister. 43 00:03:54,150 --> 00:03:56,444 Als je niet stopt met dat bedrog... 44 00:03:56,527 --> 00:03:59,864 dan voorzie ik een bar leven vol mislukkingen... 45 00:03:59,948 --> 00:04:01,157 Bart Simpson. 46 00:04:01,241 --> 00:04:02,617 Hoe weet u m'n naam? 47 00:04:02,700 --> 00:04:05,411 Je vader nam net een tweede hypotheek. 48 00:04:05,495 --> 00:04:07,580 Jij bent z'n onderpand. 49 00:04:07,664 --> 00:04:11,167 Ik dacht dat je een Indiaanse waarzegger was. 50 00:04:11,251 --> 00:04:12,752 Wie zegt van niet? 51 00:04:14,045 --> 00:04:16,464 Om in de toekomst te kijken... 52 00:04:16,547 --> 00:04:19,425 gooi je iets eigens in het vuur. 53 00:04:22,053 --> 00:04:23,554 Geen rotje. 54 00:04:23,638 --> 00:04:25,807 Ik heb 'm in jouw reservaat gekocht. 55 00:04:25,890 --> 00:04:27,141 Lariepraat. 56 00:04:27,225 --> 00:04:28,810 Echt waar. -Ik weet het. 57 00:04:28,893 --> 00:04:32,272 Lariepraat is m'n broer. We maken ons zorgen over hem. 58 00:04:32,355 --> 00:04:34,816 Kijk in de vlammen. 59 00:04:35,483 --> 00:04:37,694 Kijk dertig jaar vooruit... 60 00:04:37,777 --> 00:04:40,154 naar de man die je zult worden. 61 00:04:40,613 --> 00:04:42,699 TOEKOMST DUFF BIER 62 00:04:44,826 --> 00:04:46,244 Ben ik dat in de toekomst? 63 00:04:46,327 --> 00:04:48,579 Stil. Je gaat wat zeggen. 64 00:04:53,543 --> 00:04:56,754 Hallo, hoofdstad. 65 00:04:56,838 --> 00:04:59,090 Bedankt voor de gitaar, Sears. 66 00:04:59,173 --> 00:05:01,342 Heb je een schone handdoek? 67 00:05:01,426 --> 00:05:03,344 Gebruik dit maar. 68 00:05:03,428 --> 00:05:07,181 Ik ben het beu, om mezelf met de krant af te drogen. 69 00:05:07,265 --> 00:05:10,184 Doe op z'n minst de was. Ik betaal huur. 70 00:05:10,268 --> 00:05:12,520 Ik heb geld zat... 71 00:05:12,603 --> 00:05:14,147 als die rechtszaak wat opbrengt. 72 00:05:14,230 --> 00:05:16,941 Over die spinnenbeet in Disneyland? 73 00:05:17,025 --> 00:05:19,068 Of die te zoute frietjes. 74 00:05:21,446 --> 00:05:23,614 Hologram voor Bart Simpson. 75 00:05:25,867 --> 00:05:28,870 Je band mag in mijn club spelen. 76 00:05:31,122 --> 00:05:33,750 Ik betaal alleen in popcorngarnalen. 77 00:05:33,833 --> 00:05:36,210 Ik ruik je later. 78 00:05:37,170 --> 00:05:40,131 Vreemd, 'Tot straks' is verdwenen. 79 00:05:40,214 --> 00:05:41,341 Ik ruik je later. 80 00:05:41,424 --> 00:05:43,176 Ik ruik je later. 81 00:05:43,259 --> 00:05:44,969 We hebben ons eerste optreden. 82 00:05:45,053 --> 00:05:47,638 Maar je hebt je versterker geruild voor een surfboard. 83 00:05:47,722 --> 00:05:49,807 Ik zeur wel om geld van mijn ouders. 84 00:05:49,891 --> 00:05:53,019 Met de zweefbus? 85 00:05:53,102 --> 00:05:54,145 Nee. 86 00:05:59,901 --> 00:06:02,528 Virtuele karamel is smerig. 87 00:06:04,030 --> 00:06:06,074 Cyberkaramel is veel beter. 88 00:06:07,158 --> 00:06:08,826 Ik ben thuis. 89 00:06:11,496 --> 00:06:14,749 Wat een troosteloze toekomst. 90 00:06:14,832 --> 00:06:17,001 Je bedoelt: heden. -Ja, ja. 91 00:06:17,085 --> 00:06:19,003 Wil je wat Soja Jeugd? 92 00:06:19,087 --> 00:06:20,213 NU: MEER MEISJES 93 00:06:20,296 --> 00:06:23,424 Dat is toch van mensen gemaakt? 94 00:06:23,508 --> 00:06:25,468 M'n band breekt eindelijk door. 95 00:06:25,551 --> 00:06:28,346 Ik heb alleen wat geld nodig. 96 00:06:28,429 --> 00:06:30,056 Een klein leninkje? 97 00:06:30,139 --> 00:06:32,809 Daar word ik zo moe van. 98 00:06:32,892 --> 00:06:34,977 Waarom ben je niet zoals Lisa? 99 00:06:35,311 --> 00:06:37,647 Dat hoor ik iedere keer. 100 00:06:37,730 --> 00:06:39,982 Omdat zij iets succesvoller is... 101 00:06:40,066 --> 00:06:42,360 Zij is president van de Verenigde Staten. 102 00:06:42,443 --> 00:06:43,569 Nog niet geïnaugureerd. 103 00:06:43,653 --> 00:06:45,822 Ik kan president zijn, maar ik ben té echt. 104 00:06:45,905 --> 00:06:48,074 Mensen vinden altijd... 105 00:06:48,157 --> 00:06:50,618 'Dat mag je niet zeggen.' 106 00:06:50,701 --> 00:06:51,869 Ha, let maar eens op. 107 00:06:52,370 --> 00:06:53,830 Je krijgt geen geld. 108 00:06:53,913 --> 00:06:55,790 Maar, ik wil het. 109 00:06:55,873 --> 00:06:58,584 Dat had je moeten bedenken toen je... 110 00:06:58,668 --> 00:07:00,253 van school afging. 111 00:07:03,131 --> 00:07:05,466 Wat is er met jou gebeurd? Je was zo cool. 112 00:07:05,550 --> 00:07:08,845 Nog steeds. -Nee, je bent veranderd. 113 00:07:08,928 --> 00:07:10,972 Nou, ik heb een robotprostaat... 114 00:07:11,055 --> 00:07:12,473 maar die zie je niet. 115 00:07:12,557 --> 00:07:13,891 O, toch wel. 116 00:07:17,895 --> 00:07:21,441 Flanders is een watje. Hij geeft ons wel geld. 117 00:07:22,358 --> 00:07:23,943 Bent u het, Jezus? 118 00:07:24,944 --> 00:07:27,822 U bent 'ge-blind'. 119 00:07:28,406 --> 00:07:31,784 Ik had die lasercorrectie niet moeten doen. 120 00:07:31,868 --> 00:07:33,286 Eerst was het geweldig. 121 00:07:33,369 --> 00:07:35,746 Maar na tien jaar vallen je ogen eruit. 122 00:07:35,830 --> 00:07:37,915 Luister, man. -Hoi, Bart. 123 00:07:37,999 --> 00:07:39,167 Hoeveel dit keer? 124 00:07:39,250 --> 00:07:41,377 Je begrijpt me verkeerd. 125 00:07:41,461 --> 00:07:44,505 Wees eerlijk, kom je weer schooien? 126 00:07:45,006 --> 00:07:46,132 Een beetje. 127 00:07:46,215 --> 00:07:49,510 Zo word je nooit volwassen. 128 00:07:49,594 --> 00:07:52,638 Help me dan mezelf helpen. 129 00:07:52,722 --> 00:07:54,098 Vooruit dan maar. 130 00:07:54,182 --> 00:07:57,810 Omdat je niet hebt verteld dat Rod en Todd homo zijn. 131 00:08:00,271 --> 00:08:01,355 Nelsons Krabhut 132 00:08:02,815 --> 00:08:04,150 {\an8}Klaar om te feesten? 133 00:08:07,945 --> 00:08:10,531 En nu een Jimmy Buffetnummer. 134 00:08:10,615 --> 00:08:13,576 Maar hij vraagt geld voor covers. 135 00:08:13,659 --> 00:08:16,120 Dus: een originele Kapitein Bart. 136 00:08:17,580 --> 00:08:21,292 Alweer toeterzat in Daiquiritastad. 137 00:08:21,375 --> 00:08:25,087 Afzetterij. -Ga weg. 138 00:08:25,171 --> 00:08:27,173 Waardeloos. 139 00:08:28,257 --> 00:08:31,594 Meer vermogen. Het scherm houdt 't niet langer. 140 00:08:40,353 --> 00:08:42,396 UITZETTINGSBEVEL 141 00:08:42,480 --> 00:08:45,274 Daar ligt nog een half biertje. 142 00:08:45,358 --> 00:08:46,776 En Bewitched begint net. 143 00:08:46,859 --> 00:08:50,488 We hebben geen huis, geen geld, en geen succes met de band. 144 00:08:50,571 --> 00:08:52,698 Allemaal jouw schuld. 145 00:08:52,782 --> 00:08:54,367 Ik ruik je later. 146 00:08:54,450 --> 00:08:55,910 Ik ruik je later, voorgoed. 147 00:08:58,788 --> 00:09:01,332 Hij heeft gelijk. Ik ben een loser. 148 00:09:01,415 --> 00:09:04,460 Er is maar één oplossing. 149 00:09:07,463 --> 00:09:09,924 {\an8}Van aarde tot hersenkwab... 150 00:09:10,007 --> 00:09:11,926 {\an8}dit is Hersenvisie. 151 00:09:12,009 --> 00:09:15,012 {\an8}Het winnende lotnummer: 446. 152 00:09:15,096 --> 00:09:17,890 Verdorie. Bijna. Ik had 327. 153 00:09:17,974 --> 00:09:20,309 President Lisa Simpson... 154 00:09:20,393 --> 00:09:22,311 verhuist morgen naar Het Witte Huis. 155 00:09:22,395 --> 00:09:25,773 Naast de 17 slaapkamers heeft het: Gratis bellen, wasservice... 156 00:09:25,856 --> 00:09:27,275 en drie keukens. 157 00:09:27,608 --> 00:09:31,028 Dus ik ben de kwaaie broer van de president. 158 00:09:33,531 --> 00:09:36,617 Lisa is president? Ik ben een loser? 159 00:09:36,701 --> 00:09:39,537 Ik vind dit visioen helemaal niks. 160 00:09:39,620 --> 00:09:42,665 Het vuur onthult nog meer wijsheid. 161 00:09:42,748 --> 00:09:45,334 In drie, twee... 162 00:09:47,420 --> 00:09:49,171 1596. 163 00:09:49,255 --> 00:09:50,381 DRIVE-IN DRANKENHANDEL 164 00:09:50,464 --> 00:09:52,216 1598. 165 00:09:52,300 --> 00:09:53,384 HUSTLER WARENHUIS 166 00:09:55,303 --> 00:09:57,388 1600. 167 00:09:59,098 --> 00:10:00,224 Uitstekende vraag. 168 00:10:00,308 --> 00:10:04,353 Ik ben trots om de eerste vrouwelijke hetero president te zijn. 169 00:10:04,937 --> 00:10:08,190 Helen? -Had ik dan geen hoed op? 170 00:10:08,274 --> 00:10:09,734 Jawel. 171 00:10:09,817 --> 00:10:12,445 Tot slot: M'n focus ligt... 172 00:10:12,528 --> 00:10:13,779 op drie punten. 173 00:10:13,863 --> 00:10:16,532 lezen, schrijven en het vullen van de oceaan. 174 00:10:16,616 --> 00:10:17,783 Dank u wel. 175 00:10:22,913 --> 00:10:25,499 We hebben een groot probleem overgehouden... 176 00:10:25,583 --> 00:10:28,878 aan president Trump. Hoe erg is het, Van Houten? 177 00:10:30,171 --> 00:10:31,505 We zijn blut. 178 00:10:31,589 --> 00:10:34,717 Hoe is dat mogelijk? 179 00:10:34,800 --> 00:10:37,470 Weet u nog, toen ze besloten... 180 00:10:37,553 --> 00:10:39,597 om te investeren in onze kinderen? 181 00:10:39,680 --> 00:10:40,806 Niet verstandig. 182 00:10:40,890 --> 00:10:43,559 Door het Balans Ontbijtprogramma... 183 00:10:43,643 --> 00:10:45,394 ontstonden ultrasterke criminelen. 184 00:10:45,478 --> 00:10:48,397 Basketballnachten leerden hen zonder slaap functioneren. 185 00:10:48,481 --> 00:10:51,484 En 's werelds grootste boekmobiel? 186 00:10:51,567 --> 00:10:53,152 Is daar nog geld voor? 187 00:10:53,235 --> 00:10:55,988 Nee. En we hebben overal al geld geleend. 188 00:10:56,072 --> 00:10:57,865 Lisa, stop met... 189 00:10:59,700 --> 00:11:02,828 Au, m'n staart. -Laat hem opstaan. 190 00:11:02,912 --> 00:11:04,622 Wat kom je doen? 191 00:11:04,705 --> 00:11:06,874 Je helpen het écht te houden. 192 00:11:06,957 --> 00:11:10,419 Ik kan je co-president te zijn. 193 00:11:10,503 --> 00:11:13,172 Ben je gek geworden? 194 00:11:13,255 --> 00:11:15,549 Lisa wil niet met me delen. 195 00:11:16,008 --> 00:11:18,928 Wees lief voor je broer, Lisa. 196 00:11:20,513 --> 00:11:21,681 PRESIDENTIËLE EETKAMER 197 00:11:22,807 --> 00:11:25,893 Moeten we niet op Lisa wachten? Ze is de president. 198 00:11:25,976 --> 00:11:28,896 Ze weet hoe laat we eten. 199 00:11:36,404 --> 00:11:38,656 Sorry dat ik te laat ben. 200 00:11:38,739 --> 00:11:41,534 Ik pieker me suf over waar te bezuinigingen. 201 00:11:45,830 --> 00:11:46,956 Waar is Maggie? 202 00:11:47,456 --> 00:11:48,999 Hier is ze. 203 00:11:49,083 --> 00:11:51,168 Kijk hoe groot ze is geworden. 204 00:11:52,294 --> 00:11:54,714 Net als Maggie senior. 205 00:11:54,797 --> 00:11:57,800 Wat hebben jullie vandaag gedaan? 206 00:11:57,883 --> 00:12:00,219 Een rechter aangesteld bij het hooggerechtshof. 207 00:12:00,302 --> 00:12:01,971 Bewitched marathon. 208 00:12:02,054 --> 00:12:03,514 Lincolns goud gezocht. 209 00:12:03,597 --> 00:12:04,890 Dat is een fabeltje. 210 00:12:04,974 --> 00:12:07,643 Lincoln heeft geen goud verstopt. 211 00:12:07,727 --> 00:12:09,812 Wat beschermt z'n geest dan? 212 00:12:10,271 --> 00:12:12,940 Dat is mijn helikopter. 213 00:12:13,023 --> 00:12:15,609 Ik heb hem Ralph laten ophalen. 214 00:12:18,320 --> 00:12:20,322 {\an8}Ik ben er twee keer uit gevallen. 215 00:12:20,406 --> 00:12:22,992 Je zendt geen kostbare helikopter... 216 00:12:23,075 --> 00:12:24,827 om je drinkmaatje op te halen. 217 00:12:24,910 --> 00:12:27,121 Je bent veranderd. Je was zo cool. 218 00:12:27,204 --> 00:12:28,330 Niet waar. 219 00:12:28,414 --> 00:12:32,168 Met trots introduceer ik de spelers van de Rollerbal Negerbond. 220 00:12:32,251 --> 00:12:35,796 Ook al streven we om rassenscheiding in levensgevaarlijke sporten op te heffen... 221 00:12:35,880 --> 00:12:37,715 zijn we ook geïnspireerd door... 222 00:12:45,181 --> 00:12:47,057 Ik krijg een frisbee van jullie. 223 00:12:47,141 --> 00:12:48,601 Een nieuwe. 224 00:12:48,684 --> 00:12:50,436 Bart, ga weg. 225 00:12:50,519 --> 00:12:52,396 Relax. Dan leef je langer. 226 00:12:52,480 --> 00:12:55,441 Dat kan niet. Het presidentschap is druk. 227 00:12:55,524 --> 00:12:57,943 Maak iets van je leven. 228 00:12:58,027 --> 00:12:59,945 Komt wel. -Ja, ja. Heb je nog gebeld... 229 00:13:00,029 --> 00:13:01,489 over die baan? 230 00:13:01,572 --> 00:13:04,450 Ze zeiden dat ik m'n salaris pas na twee weken krijg. 231 00:13:04,533 --> 00:13:07,495 Dus zij trekken er rente van. 232 00:13:07,578 --> 00:13:09,371 Ik moet ze dagvaarden. 233 00:13:10,790 --> 00:13:11,999 Vier... 234 00:13:12,082 --> 00:13:13,959 vijf... zes... 235 00:13:14,043 --> 00:13:16,420 zeven stappen. 236 00:13:17,755 --> 00:13:18,881 Wacht. 237 00:13:18,964 --> 00:13:21,634 Hoe weet je waar Lincoln het goud heeft verstopt? 238 00:13:21,717 --> 00:13:24,804 Je begon gewoon ergens met tellen. 239 00:13:24,887 --> 00:13:28,307 Ik begon wat? -Je plan slaat nergens op. 240 00:13:28,390 --> 00:13:31,685 Marge's goudstaven? Nul. 241 00:13:31,769 --> 00:13:33,938 Homers goudstaven? 242 00:13:34,021 --> 00:13:35,773 Dat gaan we nu zien. 243 00:13:37,441 --> 00:13:40,152 Sorry, schat. -Homers goudstaven? 244 00:13:40,236 --> 00:13:42,738 Hou je mond. -Als ik het land wil helpen... 245 00:13:42,822 --> 00:13:44,532 dan moet ik belasting heffen. 246 00:13:44,615 --> 00:13:49,411 Maar ik wil het geen 'pijnlijke noodbelasting' noemen. 247 00:13:49,495 --> 00:13:52,122 En: 'kolossale salarisingreep'? 248 00:13:52,206 --> 00:13:55,543 Hetzelfde probleem. We moeten het afzwakken. 249 00:13:55,626 --> 00:13:58,379 Nou, als je wilt liegen? 250 00:13:59,255 --> 00:14:00,714 Oké. 251 00:14:00,798 --> 00:14:04,552 Dan noemen we het: 'tijdelijke restitutie-aanpassing'. 252 00:14:04,635 --> 00:14:06,262 Geweldig. -Echt waar? 253 00:14:06,345 --> 00:14:08,222 Wat vind je nog meer geweldig? 254 00:14:08,305 --> 00:14:09,807 Fiscale solvabiliteit. 255 00:14:09,890 --> 00:14:11,851 Ik ook. 256 00:14:11,934 --> 00:14:14,353 Dertig seconden, Mevrouw de President. 257 00:14:14,436 --> 00:14:16,522 Ik ga tegen miljoenen mensen praten. 258 00:14:16,605 --> 00:14:19,149 Dit is cruciaal. 259 00:14:19,233 --> 00:14:22,278 Ik wil alleen m'n demo horen... 260 00:14:22,361 --> 00:14:23,737 terwijl jij aan het blaten bent. 261 00:14:23,821 --> 00:14:26,907 Deze knop is kapot dus je moet hem vasthouden. 262 00:14:26,991 --> 00:14:28,117 Ben je gek geworden? 263 00:14:28,200 --> 00:14:30,619 Ik moest iets van m'n leven maken. 264 00:14:30,703 --> 00:14:32,204 Vijf seconden. 265 00:14:33,455 --> 00:14:34,540 Ma. 266 00:14:36,667 --> 00:14:40,170 Landgenoten en kiezende illegalen. 267 00:14:40,254 --> 00:14:41,755 Ik zal 't niet verbloemen... 268 00:14:41,839 --> 00:14:43,924 ons land heeft u nodig. 269 00:14:44,008 --> 00:14:47,928 Daarom begint vandaag een tijdelijke restitutie-aanpassing. 270 00:14:48,012 --> 00:14:49,805 Restitutie? Klinkt goed. 271 00:14:49,889 --> 00:14:51,015 Beter dan belasting. 272 00:14:51,098 --> 00:14:53,058 We houden van u, president. 273 00:14:53,142 --> 00:14:55,477 Het wordt een zware tijd. 274 00:14:55,561 --> 00:14:57,855 Maar alleen daarmee... 275 00:14:57,938 --> 00:14:59,982 Houdt u van restitutie-aanpassingen? 276 00:15:00,065 --> 00:15:02,234 En van mijn muziek? 277 00:15:02,318 --> 00:15:04,653 Stuur dan geld naar Ralph 278 00:15:04,737 --> 00:15:07,489 Hij zendt u een tape 279 00:15:08,282 --> 00:15:11,035 Dit is m'n broer Bart. 280 00:15:11,118 --> 00:15:14,705 Die niet begrijpt, dat het nu geen tijd is voor muziek. 281 00:15:14,788 --> 00:15:16,874 Ik help hem wel. 282 00:15:16,957 --> 00:15:19,835 M'n muziek maakt het Amerika makkelijker... 283 00:15:19,919 --> 00:15:21,712 om je belastingverhoging te pikken. 284 00:15:21,795 --> 00:15:23,923 Belastingverhoging? Stop met bellen, Mabel. 285 00:15:24,006 --> 00:15:26,216 Ik heb haar nooit vertrouwd. -Geef mij niet de schuld. 286 00:15:26,300 --> 00:15:28,636 Ik heb op Chastity Bono gestemd. 287 00:15:28,719 --> 00:15:31,263 De zon komt op en u wilt mijn tape 288 00:15:31,347 --> 00:15:34,808 Tape, hij zei tape. 289 00:15:34,892 --> 00:15:37,478 Postbus 30452 290 00:15:37,561 --> 00:15:38,979 Goedenavond, Amerika. 291 00:15:39,063 --> 00:15:40,314 We zijn eruit. 292 00:15:40,397 --> 00:15:41,774 Jij kleine... 293 00:15:41,857 --> 00:15:44,860 Help. Geheime dienst. 294 00:15:50,074 --> 00:15:51,200 Nee 85% Ja 12% 295 00:15:51,283 --> 00:15:53,953 Men heeft nadrukkelijk gezegd: 'Ik ruik je later'... 296 00:15:54,036 --> 00:15:56,205 tegen de restitutie-aanpassing. 297 00:15:56,288 --> 00:16:00,250 Dit was het nieuws. We ruiken u later op 11. 298 00:16:00,334 --> 00:16:01,502 Bedankt, Bart. 299 00:16:01,585 --> 00:16:03,963 Hoe betalen we onze schulden aan die landen? 300 00:16:04,046 --> 00:16:05,506 Het ziet er beroerd uit. 301 00:16:05,589 --> 00:16:08,217 We geven ze wuivende graanvelden... 302 00:16:08,300 --> 00:16:11,095 en de kust van Tripoli. -Die zijn niet van ons. 303 00:16:11,512 --> 00:16:14,139 Als ze dat eenmaal ontdekken, hebben wij al zelfmoord gepleegd. 304 00:16:15,307 --> 00:16:17,893 Waarom nodigen we ze niet uit? 305 00:16:17,977 --> 00:16:21,146 Dan herinneren we ze aan onze vroegere vrijgevigheid. 306 00:16:21,563 --> 00:16:23,357 Goed idee. 307 00:16:23,440 --> 00:16:25,734 Maar Bart kan 't verpesten. 308 00:16:25,818 --> 00:16:27,111 Moet hij geëlimineerd worden? 309 00:16:27,194 --> 00:16:28,946 Hou hem alleen uit m'n buurt. 310 00:16:29,029 --> 00:16:31,573 Met extreem geweld? -Nee. 311 00:16:31,657 --> 00:16:35,452 Elke president krijgt drie moorden. Gebruik je ze niet... 312 00:16:35,536 --> 00:16:36,745 dan zijn ze verlopen. 313 00:16:36,829 --> 00:16:39,081 Wie heeft m'n brommer platgereden? 314 00:16:39,164 --> 00:16:42,167 Er zit net benzine in. -Dit is een vergadering. 315 00:16:42,251 --> 00:16:45,713 Die had je al vanochtend. -Ik heb er veel, als president. 316 00:16:45,796 --> 00:16:49,258 Van wat? Verenigde Staten van 'Dorkselvania'? 317 00:16:49,341 --> 00:16:51,010 Geef me de vijf, Greenspan. 318 00:16:53,220 --> 00:16:55,472 Je hebt gelijk. 319 00:16:55,556 --> 00:16:58,600 Het feit dat ik niet cool ben, staat Amerika in de weg. 320 00:16:58,684 --> 00:17:00,644 Dank je wel. 321 00:17:00,728 --> 00:17:02,938 Te langzaam. 322 00:17:03,022 --> 00:17:04,481 Goed zo, Bart. 323 00:17:04,565 --> 00:17:08,110 Daarom benoem ik je tot minister van 'Houd het Echt'. 324 00:17:08,193 --> 00:17:10,571 Je vraagt mij om hulp? 325 00:17:10,654 --> 00:17:14,450 Ja. Ik wil dat jij en je vrienden naar Camp David gaan. 326 00:17:14,533 --> 00:17:16,744 Om een verslag te maken over cool zijn. 327 00:17:16,827 --> 00:17:19,496 Als m'n land me nodig heeft... 328 00:17:19,580 --> 00:17:20,706 Mogen we naakt zwemmen? 329 00:17:20,789 --> 00:17:23,083 Daar? Natuurlijk. 330 00:17:23,167 --> 00:17:26,295 Ze konden Kissinger ook niet tegenhouden. 331 00:17:28,505 --> 00:17:29,715 BIER - HIER AFSLAAN 332 00:17:29,798 --> 00:17:33,969 Ik heb jullie uitgenodigd om me te helpen met het verslag. 333 00:17:34,053 --> 00:17:36,764 Ideeën? -Laten we beginnen met een mop. 334 00:17:36,847 --> 00:17:39,308 Ik heb er een. Geef hier. 335 00:17:39,391 --> 00:17:42,853 Wat is het verschil tussen Pakistan en een pannenkoek? 336 00:17:42,936 --> 00:17:46,857 Ik ken geen pannenkoeken die door India onder vuur zijn genomen. 337 00:17:48,067 --> 00:17:49,568 Te vroeg? 338 00:17:49,651 --> 00:17:52,404 We moeten dit serieus aanpakken. 339 00:17:52,488 --> 00:17:55,824 Als we klaar zijn, nemen we Clintons pornoverzameling door. 340 00:17:55,908 --> 00:17:57,576 {\an8}GRIETJES ZONDER KLEREN 341 00:18:07,169 --> 00:18:09,838 Lisa rekent op me. 342 00:18:09,922 --> 00:18:11,006 Een verslag over cool zijn? 343 00:18:11,673 --> 00:18:13,133 Je bent ertussen genomen. 344 00:18:13,217 --> 00:18:14,635 De geest van Billy Carter. 345 00:18:14,718 --> 00:18:16,595 Juist. 346 00:18:16,678 --> 00:18:18,639 Je bent de bosjes ingestuurd. 347 00:18:18,722 --> 00:18:20,724 Lisa wilde gewoon van me af? 348 00:18:20,808 --> 00:18:21,934 Klopt als een bus. 349 00:18:22,017 --> 00:18:24,436 Toen Jimmy vocht voor de vrede... 350 00:18:24,520 --> 00:18:27,314 zond hij me naar Buiklanding Academie. 351 00:18:27,397 --> 00:18:29,274 Ik breng haar zeker in verlegenheid. 352 00:18:29,358 --> 00:18:30,484 Dat klopt. 353 00:18:30,567 --> 00:18:32,861 Er is een gênante weelde... 354 00:18:32,945 --> 00:18:35,322 in Caesars Pow Wow Casino. 355 00:18:35,405 --> 00:18:37,741 Reken maar. 356 00:18:38,534 --> 00:18:40,577 Reclame in m'n visioen? 357 00:18:40,661 --> 00:18:42,913 Lariepraat heeft dat bedacht. 358 00:18:42,996 --> 00:18:46,083 Dat heeft ie van 'Dansen met Focus-groepen'. 359 00:18:50,420 --> 00:18:53,757 Gelukt. Ik heb Lincolns goud gevonden. 360 00:18:57,845 --> 00:19:00,848 'Beste landgenoot, u komt mijn goud zoeken... 361 00:19:00,931 --> 00:19:03,350 en ik stel u niet teleur. 362 00:19:03,433 --> 00:19:07,354 M'n goud ligt in het hart van iedere vrijheidslievende Amerikaan. 363 00:19:08,981 --> 00:19:11,733 Het ligt in onze machtige rivieren, onze...' 364 00:19:11,817 --> 00:19:14,945 Is 't niet slim? Het is een metafoor. 365 00:19:15,028 --> 00:19:16,655 Leugenachtige... 366 00:19:16,738 --> 00:19:18,031 spoorlijnverdelende.... 367 00:19:18,115 --> 00:19:20,784 theaterfreak. 368 00:19:20,868 --> 00:19:21,994 Betaal je schuld. 369 00:19:22,077 --> 00:19:23,287 We eisen een overschrijving. 370 00:19:23,370 --> 00:19:26,790 Rustig, alstublieft. We lossen het op. 371 00:19:26,874 --> 00:19:29,459 Duitsers houden niet van oorlog. 372 00:19:29,543 --> 00:19:31,086 Maar ook wij hebben grenzen. 373 00:19:31,170 --> 00:19:33,213 We slaan haar schedel in. 374 00:19:33,297 --> 00:19:34,631 Goed idee. 375 00:19:35,215 --> 00:19:38,260 Relax. Dan leef je langer. 376 00:19:38,343 --> 00:19:40,888 Jij hoort in Camp David te zijn. 377 00:19:40,971 --> 00:19:43,891 Jij vergadert met de incassobedrijven zonder mijn hulp? 378 00:19:43,974 --> 00:19:45,601 Weet je hoe belachelijk dat is? 379 00:19:45,684 --> 00:19:48,520 Het zit zo: We hebben geen geld. 380 00:19:48,604 --> 00:19:50,355 We wilden het overmaken. 381 00:19:50,439 --> 00:19:54,109 Maar je weet hoe banken zijn. -Ik begrijp 't niet. 382 00:19:54,193 --> 00:19:57,404 We hebben zaterdag gebeld. -We waren er wel. 383 00:19:57,487 --> 00:19:58,614 Dat weet ik. 384 00:19:58,697 --> 00:20:01,033 Ik heb 't doorgegeven aan Hans. 385 00:20:01,116 --> 00:20:02,242 Hans? 386 00:20:02,326 --> 00:20:04,620 Uitzendkracht waarschijnlijk. 387 00:20:04,703 --> 00:20:06,538 We hebben veel verloop. 388 00:20:06,622 --> 00:20:08,081 U betaalt nu. Nu. 389 00:20:08,165 --> 00:20:10,125 Wat is er met u gebeurd, China? 390 00:20:10,209 --> 00:20:12,961 U was zo cool. -China is cool. 391 00:20:13,045 --> 00:20:14,463 U betaalt later. Later. 392 00:20:14,546 --> 00:20:17,758 De rest gaat naar huis en kijkt in z'n postbus. 393 00:20:17,841 --> 00:20:20,802 Ik weet dat ik geld heb gezonden. 394 00:20:27,142 --> 00:20:30,020 Bedankt, je geeft ons meer tijd. 395 00:20:30,103 --> 00:20:31,521 Wat kan ik doen om je te bedanken? 396 00:20:31,605 --> 00:20:33,649 Legaliseer het. -Wat? 397 00:20:36,652 --> 00:20:38,028 Wordt geregeld. 398 00:20:38,111 --> 00:20:39,363 Lekker. 399 00:20:39,446 --> 00:20:42,032 Dat vraagt om muziekjes. 400 00:20:44,284 --> 00:20:48,163 Heeft iemand een paperclip? 401 00:20:50,249 --> 00:20:52,501 Daarna wordt het wazig. 402 00:20:52,584 --> 00:20:55,545 Wat doet Homer in mijn visioen? 403 00:20:55,629 --> 00:20:57,965 En Lincolns goud? -De geesten dachten... 404 00:20:58,048 --> 00:21:00,592 dat 't saai zou zijn. Maar... 405 00:21:00,676 --> 00:21:03,136 je kunt je toekomst nog veranderen. 406 00:21:03,220 --> 00:21:04,429 Ik zal m'n best doen. 407 00:21:04,513 --> 00:21:07,724 Hier heb je een bon voor krab. 408 00:21:07,808 --> 00:21:10,769 De datum is verlopen. 409 00:21:13,313 --> 00:21:16,275 Daar ben je. Kom mee, we gaan. 410 00:21:16,358 --> 00:21:20,612 Pa heeft een serveerster geduwd. Ma heeft 20.000 dollar verloren. 411 00:21:22,531 --> 00:21:24,241 Je zal 't niet geloven. 412 00:21:24,324 --> 00:21:26,660 Een indiaan liet me de toekomst zien. 413 00:21:26,743 --> 00:21:28,203 Was het goed? 414 00:21:28,287 --> 00:21:29,913 Ik heb m'n eigen band. 415 00:21:29,997 --> 00:21:31,748 En een brommer. -En ik? 416 00:21:32,332 --> 00:21:34,084 Een overheidsbaan. 417 00:22:26,720 --> 00:22:27,721 {\an8}Ondertiteling: Jessica Verbruggen