1
00:00:11,386 --> 00:00:12,637
SPRINGFIELD
FOLKESKOLE
2
00:00:15,306 --> 00:00:17,392
"IKKE-BRANDBART" ER IKKE
EN UDFORDRING
3
00:00:25,817 --> 00:00:26,943
FARE
4
00:01:23,374 --> 00:01:26,294
{\an8}-Er der langt til campingpladsen?
-Lad os se.
5
00:01:26,377 --> 00:01:28,880
{\an8}At dømme fra insekterne,
er vi tæt på.
6
00:01:28,963 --> 00:01:33,093
{\an8}Jeg tror ikke, myggesæsonen er den
bedste tid at besøge Lauraville Lake.
7
00:01:34,928 --> 00:01:36,971
{\an8}Folkens, I må vende om.
8
00:01:37,055 --> 00:01:39,099
{\an8}Insekterne har overtaget.
9
00:01:39,182 --> 00:01:40,642
{\an8}-Hvad?
-Bare kør.
10
00:01:40,725 --> 00:01:43,436
{\an8}De har taget Besøgscentret.
De åd gæstebogen.
11
00:01:43,520 --> 00:01:45,688
Okay. Jøsses.
12
00:01:51,236 --> 00:01:54,447
Hov, min klassering.
13
00:01:55,073 --> 00:01:56,282
Åh, mange tak.
14
00:01:57,242 --> 00:01:58,618
{\an8}Hov, et indiansk kasino.
15
00:01:58,701 --> 00:02:00,662
Gud velsigne de indfødte.
16
00:02:00,745 --> 00:02:02,831
Cæsars Pow-Wow
Optrædende: Carrot Scalp
17
00:02:07,001 --> 00:02:08,628
{\an8}Kom, Marge.
Kom så. Kom så.
18
00:02:08,711 --> 00:02:11,214
{\an8}Homer, du ved,
jeg havde spilleproblemer.
19
00:02:11,297 --> 00:02:13,842
{\an8}Hvilket bedre sted at fejre
din bedring
20
00:02:13,925 --> 00:02:16,845
{\an8}end blandt den rasende spænding
på kasinoet?
21
00:02:18,555 --> 00:02:19,430
{\an8}Lisa?
22
00:02:20,014 --> 00:02:22,142
{\an8}Indianernes hasard bekymrer mig.
23
00:02:22,225 --> 00:02:24,477
Profitten hjælper stammen, men...
24
00:02:24,561 --> 00:02:26,646
Kan vi ikke overtale jer?
25
00:02:28,773 --> 00:02:30,733
-Ingen børn.
-Men jeg vil...
26
00:02:30,817 --> 00:02:33,736
{\an8}Beklager, sønnike.
Selvom de virker sære for os,
27
00:02:33,820 --> 00:02:36,823
{\an8}må vi respektere
indianernes skikke.
28
00:02:36,906 --> 00:02:38,783
{\an8}Hej, går det?
Hej, går det?
29
00:02:38,867 --> 00:02:40,785
{\an8}Hej, går det?
30
00:02:40,869 --> 00:02:43,872
{\an8}Jeg må komme ind på kasinoet.
31
00:02:44,289 --> 00:02:46,166
ARTHUR GRANDALL & GABBO
FRA TV
32
00:02:46,249 --> 00:02:50,420
Den Store Gabbo kræver
præsidentsuiten, mens han optræder.
33
00:02:50,503 --> 00:02:52,797
{\an8}Du kan få gratis måltider
i pastabaren.
34
00:02:53,715 --> 00:02:55,967
{\an8}Den Store Gabbo accepterer
jeres vilkår.
35
00:03:09,439 --> 00:03:10,857
Stille, Gabbo.
36
00:03:10,940 --> 00:03:13,902
{\an8}Jeg vil introducere jer
for min ven af træ.
37
00:03:13,985 --> 00:03:16,362
{\an8}Han er i boksen
og er fyr og flamme.
38
00:03:19,282 --> 00:03:20,491
{\an8}Hils på...
39
00:03:22,619 --> 00:03:25,705
{\an8}Gabbo.
Du er blevet en rigtig dreng.
40
00:03:25,788 --> 00:03:28,458
{\an8}Okay.
Tid til mindreårig hasard.
41
00:03:28,541 --> 00:03:31,127
{\an8}Vi ses, fjols.
42
00:03:38,009 --> 00:03:41,054
{\an8}Din linnedtjeneste har brudt
mange løfter mod os.
43
00:03:41,137 --> 00:03:43,556
{\an8}Vaskeregningen flyver som en ørn.
44
00:03:43,640 --> 00:03:44,766
Fjols.
45
00:03:48,019 --> 00:03:50,104
Så du vil snige dig ind
på kasinoet?
46
00:03:50,188 --> 00:03:52,774
Jeg ville bare have
en Bloody Mary.
47
00:03:52,857 --> 00:03:54,025
Lyt til mig.
48
00:03:54,108 --> 00:03:56,402
Medmindre du ændrer dit bedrageri,
49
00:03:56,486 --> 00:03:59,781
forudser jeg et bittert
og mislykket liv for dig
50
00:03:59,864 --> 00:04:01,032
Bart Simpson.
51
00:04:01,115 --> 00:04:02,492
Hvordan kender du mig?
52
00:04:02,575 --> 00:04:05,370
Din far har lige taget
endnu et lån.
53
00:04:05,453 --> 00:04:07,538
Du er nævnt som kaution.
54
00:04:07,622 --> 00:04:11,042
Jeg troede, du var en mystiker,
som kunne se fremtiden.
55
00:04:11,125 --> 00:04:12,794
Hvem siger, jeg ikke er det?
56
00:04:13,920 --> 00:04:16,422
Hvis du vil se din fremtid,
57
00:04:16,506 --> 00:04:19,467
så smid en værdsat personlig ting
i ilden.
58
00:04:19,550 --> 00:04:20,969
Okay.
59
00:04:21,928 --> 00:04:23,429
Ikke fyrværkeri.
60
00:04:23,513 --> 00:04:25,682
Jeg købte det fra en
i reservatet.
61
00:04:25,765 --> 00:04:27,016
Det er Skør Snak.
62
00:04:27,100 --> 00:04:28,768
-Det passer.
-Jeg ved det.
63
00:04:28,851 --> 00:04:32,230
Det er min bror, Skør Snak.
Vi er bekymrede for ham.
64
00:04:32,313 --> 00:04:34,816
Kig ind i flammen.
65
00:04:35,441 --> 00:04:37,610
Se 30 år frem
66
00:04:37,694 --> 00:04:40,113
og se den mand,
du vil blive.
67
00:04:40,571 --> 00:04:42,657
{\an8}FREMTIDENS
Duff ØL
68
00:04:44,784 --> 00:04:46,202
Er det mig i fremtiden?
69
00:04:46,286 --> 00:04:48,538
Stille.
Du skal til at sige noget.
70
00:04:53,710 --> 00:04:56,921
Check. Check.
Hejsa, Capitol City.
71
00:04:57,005 --> 00:04:59,257
Fremragende guitar, Sears.
72
00:04:59,340 --> 00:05:01,217
Hej, Bart.
Er der rene håndklæder?
73
00:05:01,301 --> 00:05:03,219
Nej. Brug den her.
74
00:05:03,303 --> 00:05:07,348
Jeg er træt af at tørre mig selv
i aviser.
75
00:05:07,432 --> 00:05:10,059
Du kunne i det mindste vaske.
Jeg betaler lejen.
76
00:05:10,143 --> 00:05:12,687
Makker, jeg er det værd.
Jeg får penge
77
00:05:12,770 --> 00:05:14,022
efter retssagen.
78
00:05:14,105 --> 00:05:16,858
Du mener dit edderkoppebid
i Disneyland?
79
00:05:16,941 --> 00:05:19,068
Eller de oversaltede pomfritter.
80
00:05:21,612 --> 00:05:23,614
Hologram til Bart Simpson.
81
00:05:26,034 --> 00:05:28,870
Hej, Tosse. Dit band kan spille
på min klub i aften.
82
00:05:28,953 --> 00:05:30,121
Ja.
83
00:05:31,289 --> 00:05:33,916
Men I bliver betalt
i rejepopcorn.
84
00:05:34,000 --> 00:05:36,377
Vi lugtes.
85
00:05:37,045 --> 00:05:40,298
Tænk at "vi lugtes"
erstattede "farvel."
86
00:05:40,381 --> 00:05:41,507
Vi lugtes.
87
00:05:41,591 --> 00:05:43,343
-Vi lugtes.
-Vi lugtes.
88
00:05:43,426 --> 00:05:44,844
Sådan.
Vores første koncert.
89
00:05:44,927 --> 00:05:47,555
Du byttede din forstærker
for et surfbræt.
90
00:05:47,638 --> 00:05:49,724
Jeg nasser lidt grønne
af de gamle.
91
00:05:49,807 --> 00:05:53,186
Skal vi tage svævebussen
eller ikke-svævebussen?
92
00:05:53,269 --> 00:05:54,312
Ikke-svæveren.
93
00:06:00,068 --> 00:06:02,570
Den virtuelle karamel smager
af Pommern til.
94
00:06:04,197 --> 00:06:06,074
Ikke halvt så godt som cyberkaramel.
95
00:06:07,325 --> 00:06:08,826
Yo, det er mig.
96
00:06:11,662 --> 00:06:14,624
Sikken en mørk,
forfærdelig fremtid vi lever i.
97
00:06:14,707 --> 00:06:17,168
-Mener du ikke nutid?
-Jo, nutid.
98
00:06:17,251 --> 00:06:19,253
Vil I have lidt Soylent Green?
99
00:06:19,337 --> 00:06:20,505
NU MED FLERE PIGER
100
00:06:20,588 --> 00:06:23,383
-Er det ikke lavet af mennesker?
-Så kører vi igen.
101
00:06:23,466 --> 00:06:25,635
Far.
Mit band har fået en chance.
102
00:06:25,718 --> 00:06:28,513
Jeg behøver bare lidt dadler
til min forstærker.
103
00:06:28,596 --> 00:06:30,223
Hvad med lidt "lånegryn"?
104
00:06:30,306 --> 00:06:32,975
Jeg er træt af at give dig penge.
105
00:06:33,059 --> 00:06:34,977
Kan du ikke være mere som Lisa?
106
00:06:35,478 --> 00:06:37,814
Jeg er træt af at høre om Lisa.
107
00:06:37,897 --> 00:06:39,857
Bare fordi hun gør det
lidt bedre...
108
00:06:39,941 --> 00:06:42,276
Hun er USA's præsident.
109
00:06:42,360 --> 00:06:43,736
Ikke indsat endnu.
110
00:06:43,820 --> 00:06:45,988
Jeg er bare for virkelig til det.
111
00:06:46,072 --> 00:06:48,241
Folk kan ikke håndtere min stil.
112
00:06:48,324 --> 00:06:50,785
De vil sige:
“Makker. Det kan du ikke sige.”
113
00:06:50,868 --> 00:06:51,911
Jeg vil sige, se mig.
114
00:06:52,537 --> 00:06:53,704
Vi giver dig ikke penge.
115
00:06:53,788 --> 00:06:55,706
Men jeg vil have nogle.
116
00:06:55,790 --> 00:06:58,751
Det skulle du have tænkt på,
inden du droppede ud
117
00:06:58,835 --> 00:07:00,420
af DeVry Instituttet.
118
00:07:03,297 --> 00:07:05,341
Hvad skete der?
Du var cool engang.
119
00:07:05,425 --> 00:07:08,761
-Jeg er stadig cool.
-Nej. Du har ændret dig, mand.
120
00:07:08,845 --> 00:07:11,139
Jeg har en robotprotese,
121
00:07:11,222 --> 00:07:12,640
men man ser den ikke.
122
00:07:12,723 --> 00:07:13,891
Åh, det kan man.
123
00:07:17,770 --> 00:07:21,441
Flanders er så blød.
Han vil give os penge.
124
00:07:22,525 --> 00:07:23,985
Jesus, er det dig?
125
00:07:25,111 --> 00:07:27,822
Mr. Flanders, du er "blænded-ed."
126
00:07:28,573 --> 00:07:31,951
Ja, jeg skulle aldrig have fået
den smarte laserkirurgi.
127
00:07:32,034 --> 00:07:33,453
Det var godt i starten,
128
00:07:33,536 --> 00:07:35,663
men efter 10 år
falder øjnene ud.
129
00:07:35,746 --> 00:07:37,999
-Hør, makker.
-Åh, hej, Bart.
130
00:07:38,082 --> 00:07:39,041
Hvor meget i dag?
131
00:07:39,125 --> 00:07:41,252
Makker, du misforstår mig.
132
00:07:41,335 --> 00:07:44,505
Ja. Bare svar mig.
Holder du din nassepose?
133
00:07:45,173 --> 00:07:46,299
Den lille af dem.
134
00:07:46,382 --> 00:07:49,385
Bart, du vil aldrig vokse op,
hvis jeg altid hjælper dig.
135
00:07:49,469 --> 00:07:52,513
Så hjælp mig med at hjælpe mig selv.
136
00:07:52,597 --> 00:07:54,265
Åh, okay.
137
00:07:54,348 --> 00:07:57,852
Men kun fordi du ikke har afsløret
Rod og Todd.
138
00:08:00,146 --> 00:08:01,355
Nelsons Krabbeskur
139
00:08:01,439 --> 00:08:02,899
{\an8}Bart &
Tequilafuglene
140
00:08:02,982 --> 00:08:04,192
{\an8}Er I klar til at feste?
141
00:08:08,112 --> 00:08:10,698
Vi ville spille en
sang af Jimmy Buffet.
142
00:08:10,781 --> 00:08:13,743
Men han er så usej,
at folk skal betale for det.
143
00:08:13,826 --> 00:08:16,120
Så her er en ægte Kaptajn Bart.
144
00:08:17,747 --> 00:08:21,167
Fuld endnu engang i Daiquiritaville
145
00:08:21,250 --> 00:08:24,962
-Tyveri.
-Kom af scenen.
146
00:08:25,046 --> 00:08:27,215
I stinker.
147
00:08:28,424 --> 00:08:31,594
Vi behøver mere strøm.
Skjoldet holder ikke meget længere.
148
00:08:40,228 --> 00:08:42,271
SAT PÅ GADEN
149
00:08:42,355 --> 00:08:45,441
Åh, nej.
Jeg har en halv øl derinde.
150
00:08:45,525 --> 00:08:47,193
Og "Bewitched" er på.
151
00:08:47,276 --> 00:08:50,655
Nu har vi intet hjem, ingen penge
og vores band står stille.
152
00:08:50,738 --> 00:08:52,865
Og det hele er din skyld.
153
00:08:52,949 --> 00:08:54,242
Vi lugtes, Bart.
154
00:08:54,325 --> 00:08:55,910
Vi lugtes for evigt.
155
00:08:58,955 --> 00:09:01,499
Han har ret.
Jeg er en taber.
156
00:09:01,582 --> 00:09:04,460
Der er kun en vej ud
af dette rod.
157
00:09:07,380 --> 00:09:10,091
{\an8}Fra jorden rundt
til din pandelap,
158
00:09:10,174 --> 00:09:12,093
{\an8}dette er "Hjernesyn Nyheder."
159
00:09:12,176 --> 00:09:14,929
{\an8}Aftenens lottonummer: 446.
160
00:09:15,012 --> 00:09:17,765
Pokkers, det var så tæt på.
Jeg havde 327.
161
00:09:17,848 --> 00:09:20,476
Præsident Lisa Simpson flytter
162
00:09:20,560 --> 00:09:22,478
ind i Det Hvide Hus i morgen.
163
00:09:22,562 --> 00:09:25,940
Hjemmet med 17-soveværelser har:
Fri telefon, vaskeri
164
00:09:26,023 --> 00:09:27,275
og tre køkkener.
165
00:09:27,775 --> 00:09:31,028
Jeg er præsidentens slemme bror.
"Nasse-nasse."
166
00:09:33,823 --> 00:09:36,534
Er Lisa præsident?
Jeg er en ussel taber?
167
00:09:37,034 --> 00:09:39,453
Jeg må være ærlig.
Jeg elsker ikke denne vision.
168
00:09:39,954 --> 00:09:42,999
Ilden har mere visdom
at give dig.
169
00:09:43,082 --> 00:09:45,668
Om tre, to...
170
00:09:47,753 --> 00:09:49,505
1596.
171
00:09:49,589 --> 00:09:50,715
Drive-In
SPRUT
172
00:09:50,798 --> 00:09:52,550
1598.
173
00:09:52,633 --> 00:09:53,718
HUSTLER
SUPERMARKED
174
00:09:55,636 --> 00:09:57,471
1600.
175
00:09:57,888 --> 00:09:59,348
Fedt.
176
00:09:59,432 --> 00:10:00,474
Godt spørgsmål.
177
00:10:00,558 --> 00:10:04,395
Jeg er stolt af at være USA's første
heteroseksuelle kvindelige præsident.
178
00:10:05,187 --> 00:10:08,149
-Helen?
-Havde jeg ikke en hat på?
179
00:10:08,232 --> 00:10:09,984
Jo. Det havde du.
180
00:10:10,067 --> 00:10:12,695
For at opsummere
vil vi fokusere
181
00:10:12,778 --> 00:10:14,030
på de tre R'er:
182
00:10:14,113 --> 00:10:16,782
Læse, skrive
og genopfylde havet.
183
00:10:16,866 --> 00:10:17,825
Mange tak.
184
00:10:22,872 --> 00:10:25,750
Som I ved,
har vi arvet et kritisk budget
185
00:10:25,833 --> 00:10:28,961
fra Trump. Hvor slemt er det,
Minister Van Houten?
186
00:10:30,421 --> 00:10:31,422
Vi er bankerot.
187
00:10:31,839 --> 00:10:34,675
Landet er bankerot?
Hvordan kan det være?
188
00:10:34,759 --> 00:10:37,720
Husk på,
at den tidligere regering
189
00:10:37,803 --> 00:10:39,847
ville investere i landets børn?
190
00:10:39,930 --> 00:10:41,057
Stor fejltagelse.
191
00:10:41,140 --> 00:10:43,809
Program Sund Morgenmad
skabte en generation
192
00:10:43,893 --> 00:10:45,645
af ultrastærke forbrydere.
193
00:10:45,728 --> 00:10:48,314
Midnats Basketball lærte dem
at undvære søvn.
194
00:10:48,731 --> 00:10:51,734
Og mit løfte om at bygge
verdens største bogmobil?
195
00:10:51,817 --> 00:10:53,069
Er der ikke penge til det?
196
00:10:53,486 --> 00:10:55,905
Nej. Og vi har lånt af alle lande
i hele verden.
197
00:10:56,322 --> 00:10:57,907
Hurtigt, Lisa.
Bed dine vagter...
198
00:10:58,324 --> 00:10:59,867
Bart.
199
00:10:59,950 --> 00:11:03,079
-Pas på hestehalen.
-Slip ham, tak.
200
00:11:03,162 --> 00:11:04,538
Hvad laver du her?
201
00:11:04,955 --> 00:11:07,124
Jeg vidste,
du fik brug for hjælp.
202
00:11:07,208 --> 00:11:10,336
Så jeg tænkte,
jeg kunne være med-præsident.
203
00:11:10,753 --> 00:11:13,422
Med-præsident?
Er du tosset?
204
00:11:13,506 --> 00:11:15,591
Mor, Lisa vil ikke dele.
205
00:11:16,258 --> 00:11:19,011
Vær rar mod din bror, Lisa.
206
00:11:20,471 --> 00:11:21,722
PRÆSIDENTENS
SPISESTUE
207
00:11:22,807 --> 00:11:25,851
Synes du ikke, vi skal vente på Lisa?
Hun er præsident.
208
00:11:25,935 --> 00:11:29,146
Hun ved,
hvornår vi spiser.
209
00:11:36,362 --> 00:11:38,906
Beklager.
Jeg har tænkt på
210
00:11:38,989 --> 00:11:40,825
en måde at skære noget
af budgettet.
211
00:11:45,788 --> 00:11:46,997
Hør, hvor er Maggie?
212
00:11:47,707 --> 00:11:49,250
Her er hun.
213
00:11:49,333 --> 00:11:51,252
Se hvor stor hun er blevet.
214
00:11:52,545 --> 00:11:54,630
Lige som sin mor,
Maggie Senior.
215
00:11:55,047 --> 00:11:57,717
Hvad har alle lavet i dag?
216
00:11:58,134 --> 00:12:00,136
Udnævnt en højesteretsdommer.
217
00:12:00,553 --> 00:12:01,929
"Bewitched" maraton.
218
00:12:02,012 --> 00:12:03,431
Søgt Lincolns guld.
219
00:12:03,848 --> 00:12:05,141
Far, det er en myte.
220
00:12:05,224 --> 00:12:07,601
Lincoln gemte ikke noget guld
i Det Hvide Hus.
221
00:12:07,685 --> 00:12:09,895
Hvad beskytter hans spøgelse så?
222
00:12:10,521 --> 00:12:12,940
Hør, det er min helikopter.
223
00:12:13,023 --> 00:12:15,609
Ja, den hentede Ralph.
Ingen brugte den.
224
00:12:16,026 --> 00:12:18,112
KARTOFFELCHIPS
225
00:12:18,571 --> 00:12:20,281
{\an8}Jeg faldt ud to gange.
226
00:12:20,364 --> 00:12:23,242
Bart, en milliard-dollar helikopter
227
00:12:23,325 --> 00:12:24,744
kan ikke hente din drukven.
228
00:12:25,161 --> 00:12:27,121
Du har ændret dig, Lisa.
Du var cool.
229
00:12:27,204 --> 00:12:28,289
Nej, jeg var ikke.
230
00:12:28,372 --> 00:12:32,126
Jeg er stolt af at ære spillerne
på De Sortes Rollerballhold.
231
00:12:32,209 --> 00:12:36,046
Mens vi prøver at desegregere
alle dødssportsgrene,
232
00:12:36,130 --> 00:12:38,048
kan vi kun inspireres af...
233
00:12:38,132 --> 00:12:39,258
Pas på.
234
00:12:45,431 --> 00:12:47,308
Hov, I skylder mig en frisbee.
235
00:12:47,391 --> 00:12:48,851
En ny.
236
00:12:48,934 --> 00:12:50,311
Bart, smut herfra.
237
00:12:50,770 --> 00:12:52,354
Slap af.
Så lever du længere.
238
00:12:52,438 --> 00:12:55,691
Jeg kan ikke slappe af.
At være præsident er hårdt.
239
00:12:55,775 --> 00:12:57,818
Måske burde du gøre noget
med dit liv.
240
00:12:58,277 --> 00:13:00,196
-Det vil jeg.
-Ja. Ringede du
241
00:13:00,279 --> 00:13:01,405
om jobbet som bud?
242
00:13:01,822 --> 00:13:04,700
De sagde,
jeg først fik løn efter to uger.
243
00:13:04,784 --> 00:13:07,745
Imens høster de renter
på min hyre.
244
00:13:07,828 --> 00:13:09,455
Måske kunne jeg sagsøge dem.
245
00:13:11,040 --> 00:13:12,249
Firsindstyve fire
246
00:13:12,333 --> 00:13:13,918
-firsindstyve fem, seks
247
00:13:14,001 --> 00:13:16,670
firsindstyve og syv skridt.
248
00:13:17,755 --> 00:13:19,131
Vent.
249
00:13:19,215 --> 00:13:21,884
Hvordan ved du,
hvor Lincoln begravede guldet?
250
00:13:21,967 --> 00:13:24,720
Du begyndte at tælle
fra et tilfældigt sted.
251
00:13:25,137 --> 00:13:28,265
-Jeg startede hvad fra et hvad?
-Din plan er meningsløs.
252
00:13:28,349 --> 00:13:31,936
Guldbarrer fundet af Marge? Nul.
253
00:13:32,019 --> 00:13:34,188
Guldbarrer fundet af Homer?
254
00:13:34,271 --> 00:13:35,815
Ja, lad os se.
255
00:13:37,691 --> 00:13:40,402
-Undskyld, skat.
-Guldbarrer fundet af Homer?
256
00:13:40,486 --> 00:13:42,696
-Hold mund.
-Hvis jeg skal hjælpe landet,
257
00:13:42,780 --> 00:13:44,448
må jeg hæve skatterne.
258
00:13:44,865 --> 00:13:49,370
Men i min tale vil jeg helst ikke
kalde det "en smertefuld nødskat."
259
00:13:49,453 --> 00:13:52,039
Hvad med "kolossalt løntyveri?"
260
00:13:52,456 --> 00:13:55,417
Det har det samme problem.
Vi må gøre det mindre hårdt.
261
00:13:55,876 --> 00:13:58,379
Nå, hvis du bare vil lyve...
262
00:13:59,505 --> 00:14:00,631
Okay.
263
00:14:01,048 --> 00:14:04,426
Vi kan kalde det
en "midlertidig kapitaljustering."
264
00:14:04,885 --> 00:14:06,512
-Jeg elsker det.
-Virkelig?
265
00:14:06,595 --> 00:14:08,472
Hvad elsker du ellers, Lisa?
266
00:14:08,556 --> 00:14:09,765
Skattesolvens.
267
00:14:09,849 --> 00:14:11,809
Ja, også mig.
268
00:14:11,892 --> 00:14:14,228
-30 sekunder, præsident.
-En tjeneste.
269
00:14:14,687 --> 00:14:16,772
Jeg skal tale
for 100 millioner mennesker.
270
00:14:16,856 --> 00:14:19,024
Talen er knald eller fald
for mit embede.
271
00:14:19,483 --> 00:14:22,528
Du skal bare spille min demo
i baggrunden,
272
00:14:22,611 --> 00:14:23,988
mens du snakker løs.
273
00:14:24,071 --> 00:14:26,907
Playknappen er i stykker,
så du skal holde den nede.
274
00:14:26,991 --> 00:14:28,075
Er du sindssyg?
275
00:14:28,158 --> 00:14:30,870
Du sagde,
jeg skulle gøre noget med livet.
276
00:14:30,953 --> 00:14:32,454
Fem sekunder.
277
00:14:33,706 --> 00:14:34,790
Mor.
278
00:14:36,917 --> 00:14:40,421
Min medamerikanere og de
illegale indvandrere, der stemmer,
279
00:14:40,504 --> 00:14:42,006
jeg vil ikke skjule det.
280
00:14:42,089 --> 00:14:43,799
Jeres land behøver jer.
281
00:14:44,258 --> 00:14:47,803
Derfor foreslår jeg i dag
en midlertidig kapitaljustering.
282
00:14:48,262 --> 00:14:50,055
Kapitaljustering?
Godt.
283
00:14:50,139 --> 00:14:51,265
Bedre end skatter.
284
00:14:51,348 --> 00:14:52,933
Vi elsker dig,
præsident Simpson.
285
00:14:53,392 --> 00:14:55,728
Den kommende tid vil være lang og hård,
286
00:14:55,811 --> 00:14:58,022
men det er kun
gennem hårdhed at...
287
00:14:58,105 --> 00:15:00,232
Kan I lide kapitaljustering
288
00:15:00,316 --> 00:15:02,484
Og den musik, jeg spiller
289
00:15:02,568 --> 00:15:04,904
Så send en check til min ven,
Ralph
290
00:15:04,987 --> 00:15:07,740
Så sender han jer et bånd
291
00:15:08,532 --> 00:15:11,285
Det er min bror, Bart,
292
00:15:11,368 --> 00:15:14,955
som vist ikke indser,
at dette ikke er tiden til hans musik.
293
00:15:15,039 --> 00:15:17,124
Jeg vil hjælpe ham med mit program.
294
00:15:17,207 --> 00:15:20,085
Lis, min musik vil gøre det lettere
for Amerika
295
00:15:20,169 --> 00:15:21,587
at sluge dine nye skatter.
296
00:15:22,046 --> 00:15:24,173
Skatter?
Vent med at ringe, Mabel.
297
00:15:24,256 --> 00:15:26,467
-Hun er utroværdig.
-Se ikke på mig.
298
00:15:26,550 --> 00:15:28,510
Jeg stemte på Chastity Bono.
299
00:15:28,969 --> 00:15:31,513
Dagslyset kommer
Og du vil have mit bånd
300
00:15:31,597 --> 00:15:35,059
Bånd. Han siger, bånd-o
301
00:15:35,142 --> 00:15:37,728
Post Boks 30452
302
00:15:37,811 --> 00:15:38,938
Godaften, Amerika.
303
00:15:39,021 --> 00:15:40,189
Og vi er færdige.
304
00:15:40,648 --> 00:15:42,024
Din lille...
305
00:15:42,107 --> 00:15:45,110
Hjælp. Secret Service.
306
00:15:49,990 --> 00:15:50,950
Nej 85%
Ja 12%
307
00:15:51,033 --> 00:15:53,702
Amerikanere har kategorisk sagt
"vi lugtes"
308
00:15:53,786 --> 00:15:55,955
til Præsident Simpsons forslag.
309
00:15:56,038 --> 00:16:00,167
Det var nyhederne.
Vi lugtes kl. 23.
310
00:16:00,250 --> 00:16:01,710
Mange tak, Bart.
311
00:16:01,794 --> 00:16:04,171
Okay, hvordan kan vi betale
vores gæld?
312
00:16:04,254 --> 00:16:05,422
Det ser skidt ud.
313
00:16:05,506 --> 00:16:08,425
Vi må give dem
ravfarvede bølger af korn
314
00:16:08,509 --> 00:16:11,053
-og Tripolis kyster.
-Dem ejer vi ikke.
315
00:16:11,720 --> 00:16:14,139
Når de finder ud af det,
har vi taget cyankalium.
316
00:16:15,516 --> 00:16:18,102
Kan vi ikke invitere dem hertil
317
00:16:18,185 --> 00:16:21,146
og minde dem om Amerikas
tidligere generøsitet.
318
00:16:21,772 --> 00:16:23,315
Jo. Det kan jeg lide.
319
00:16:23,399 --> 00:16:25,943
Men Bart kunne ødelægge alt igen.
320
00:16:26,026 --> 00:16:27,319
Vil du have ham dræbt?
321
00:16:27,403 --> 00:16:28,904
Nej. Bare hold ham væk.
322
00:16:28,988 --> 00:16:31,490
-Væk med ekstrem strenghed?
-Nej.
323
00:16:31,573 --> 00:16:35,661
Hver præsident får tre hemmelige mord.
Hvis du ikke bruger dem:
324
00:16:35,744 --> 00:16:36,662
Så er de borte.
325
00:16:36,745 --> 00:16:38,956
Hvem af jer
kørte over min knallert?
326
00:16:39,623 --> 00:16:42,126
-Jeg havde tanket for en dollar.
-Vi har møde.
327
00:16:42,209 --> 00:16:45,629
-Du havde et i morges.
-Jeg har mange. Jeg er præsident.
328
00:16:45,713 --> 00:16:49,466
Af hvad?
De Forenede "Tossestater"?
329
00:16:49,550 --> 00:16:51,010
Lad mig ikke hænge,
Greenspan.
330
00:16:53,429 --> 00:16:55,681
Ved du hvad, Bart?
Du har ret.
331
00:16:55,764 --> 00:16:58,809
Min manglende cool
holder Amerika tilbage.
332
00:16:58,892 --> 00:17:00,227
Tak. Nedad.
333
00:17:00,936 --> 00:17:03,147
For langsom.
334
00:17:03,230 --> 00:17:04,398
Du er for meget, Bart.
335
00:17:04,481 --> 00:17:08,068
Derfor udnævner jeg dig til
Minister af at Være Cool.
336
00:17:08,152 --> 00:17:10,529
Orv, beder du virkelig
om min hjælp?
337
00:17:10,612 --> 00:17:14,658
Absolut. Dig og dine venner
kan tage til Camp David
338
00:17:14,742 --> 00:17:16,744
og skrive en rapport om
at være cool.
339
00:17:16,827 --> 00:17:19,705
Nå, hvis min land behøver mig...
340
00:17:19,788 --> 00:17:20,622
Må vi nøgenbade?
341
00:17:20,706 --> 00:17:23,292
På Camp David? Ja, da.
342
00:17:23,375 --> 00:17:26,795
De kunne ikke holde bukserne
på Kissinger.
343
00:17:28,714 --> 00:17:29,673
ØLFYR
SVING HER
344
00:17:30,007 --> 00:17:33,927
Rolig nu. Jeg inviterede jer
for at hjælpe med denne rapport.
345
00:17:34,011 --> 00:17:36,972
-Nogen idéer?
-Lad os starte med en spøg.
346
00:17:37,056 --> 00:17:39,266
Jeg har en.
Giv mig den.
347
00:17:39,349 --> 00:17:43,062
“Hvad er forskellen mellem
Pakistan og en pandekage?
348
00:17:43,145 --> 00:17:46,899
Jeg kender ingen pandekager,
der fik en atombombe af Indien."
349
00:17:48,275 --> 00:17:49,485
Hvad? For tidligt?
350
00:17:49,568 --> 00:17:52,613
Kom nu, folkens.
Vi må tage os sammen.
351
00:17:52,696 --> 00:17:55,824
Når vi er færdige, kan vi se
Bill Clintons pornosamling.
352
00:17:55,908 --> 00:17:57,576
{\an8}TØSER SOM SLET INGEN
TØJ HAR PÅ
353
00:18:03,415 --> 00:18:06,085
AT VÆRE COOL
354
00:18:07,377 --> 00:18:10,047
Lisa forventer
denne rapport om at være cool.
355
00:18:10,130 --> 00:18:11,006
Om at være cool?
356
00:18:11,882 --> 00:18:13,092
Du er blevet narret.
357
00:18:13,175 --> 00:18:14,551
Billy Carters spøgelse.
358
00:18:14,635 --> 00:18:16,804
Nemlig, ja.
Jeg skal sige dig,
359
00:18:16,887 --> 00:18:18,555
at du er blevet narret.
360
00:18:18,639 --> 00:18:20,641
Du mener,
at Lisa ville af med mig?
361
00:18:20,724 --> 00:18:22,142
Det er 10-4.
362
00:18:22,226 --> 00:18:24,645
Da Jimmy skabte fred i Mellemøsten,
363
00:18:24,728 --> 00:18:27,523
sendte han mig til
Ølmave Akademiet.
364
00:18:27,606 --> 00:18:29,191
Jeg er vist en forlegenhed.
365
00:18:29,274 --> 00:18:30,692
Det er du bestemt.
366
00:18:30,776 --> 00:18:33,070
Men man kan blive rig på forlegen
367
00:18:33,153 --> 00:18:35,531
på Cæsars
Pow-Wow Indianske Kasino.
368
00:18:35,614 --> 00:18:36,657
Det kan du stole på.
369
00:18:38,742 --> 00:18:40,786
Du indsatte en reklame i mit syn?
370
00:18:40,869 --> 00:18:43,122
Ja. Skør Snak fandt på det.
371
00:18:43,205 --> 00:18:46,125
Han fik idéen
af Danser med Fokusgrupper.
372
00:18:50,629 --> 00:18:53,757
Marge, jeg gjorde det.
Jeg fandt Lincolns guld.
373
00:18:58,053 --> 00:19:01,056
"Kære landsmand,
du har ledt efter mit guld
374
00:19:01,140 --> 00:19:03,267
-og jeg vil ikke skuffe dig."
-Manner.
375
00:19:03,350 --> 00:19:07,396
"Mit guld er i hjertet på
enhver frihedselskende amerikaner."
376
00:19:07,479 --> 00:19:08,814
Pokkers.
377
00:19:08,897 --> 00:19:11,942
"Det er i vores floder,
vores majestætiske..."
378
00:19:12,025 --> 00:19:15,112
Er det ikke smart?
Det er en metafor.
379
00:19:15,195 --> 00:19:16,864
Den løgnagtige...
380
00:19:16,947 --> 00:19:18,240
hegnsbyggende...
381
00:19:18,323 --> 00:19:20,701
teatertosse.
382
00:19:20,784 --> 00:19:22,202
Betal din gæld.
383
00:19:22,286 --> 00:19:23,495
Vi kræver remisse.
384
00:19:23,579 --> 00:19:26,707
Rolig, fald ned.
Vi kan finde ud af noget.
385
00:19:26,790 --> 00:19:29,668
Vi tyskere er ikke krigeriske.
386
00:19:29,751 --> 00:19:31,336
Men selv vi har grænser.
387
00:19:31,420 --> 00:19:33,130
Nemlig.
Lad os banke hoveder.
388
00:19:33,213 --> 00:19:34,590
-Tag hende.
-Sådan.
389
00:19:35,424 --> 00:19:38,218
I bør slappe af.
Så lever I længere.
390
00:19:38,302 --> 00:19:41,096
Bart, du skulle være på
Camp David.
391
00:19:41,180 --> 00:19:44,099
Du mødes med inkassoer
og vil ikke have min hjælp?
392
00:19:44,183 --> 00:19:45,517
Ved du,
hvor skørt det er?
393
00:19:45,601 --> 00:19:48,437
Venner, sagen er,
at vi totalt har pengene,
394
00:19:48,520 --> 00:19:50,564
og vi ville overføre dem.
395
00:19:50,647 --> 00:19:54,067
-I ved, hvordan bankerne roder rundt.
-Jeg forstår det ikke.
396
00:19:54,151 --> 00:19:57,613
-Vi prøvede at ringe i lørdags.
-Vi var der lørdag.
397
00:19:57,696 --> 00:19:58,822
Jeg ved det.
398
00:19:58,906 --> 00:20:01,241
Jeg gav besked til en,
der hed Hans.
399
00:20:01,325 --> 00:20:02,451
Hans?
400
00:20:02,534 --> 00:20:04,536
Han er vist vikar.
Meget tvær.
401
00:20:04,620 --> 00:20:06,455
Vi har haft meget udskiftning.
402
00:20:06,538 --> 00:20:08,290
Betal nu. Nu.
403
00:20:08,373 --> 00:20:10,334
Hvad skete der med dig, Kina?
404
00:20:10,417 --> 00:20:13,170
-Du plejede at være cool.
-Kina er stadig cool.
405
00:20:13,253 --> 00:20:14,379
Betal senere. Senere.
406
00:20:14,463 --> 00:20:17,674
Sådan. Resten af jer kan tage hjem
og kigge i postkassen.
407
00:20:17,758 --> 00:20:21,011
For jeg husker totalt
at sende checks ud.
408
00:20:27,351 --> 00:20:29,978
Tak, Bart.
Du har købt os tid.
409
00:20:30,062 --> 00:20:31,438
Hvordan takker jeg dig?
410
00:20:31,521 --> 00:20:33,649
-Gør det lovligt.
-Hvad?
411
00:20:36,860 --> 00:20:38,237
Det er gjort.
412
00:20:38,320 --> 00:20:39,571
Saftigt.
413
00:20:39,655 --> 00:20:42,241
Det kræver lidt "tuneskis."
414
00:20:44,493 --> 00:20:47,454
Godt.
Har nogen en klips?
415
00:20:50,457 --> 00:20:52,459
Det bliver sløret derefter.
416
00:20:52,542 --> 00:20:55,754
Hvorfor inkluderer en vision
om mig noget om Homer
417
00:20:55,837 --> 00:20:58,173
-og Lincolns guld?
-Ånderne mente
418
00:20:58,257 --> 00:21:00,801
at hovedvisionen var tynd.
Pointen er,
419
00:21:00,884 --> 00:21:03,095
du kan stadig ændre din fremtid.
420
00:21:03,178 --> 00:21:04,346
Jeg gør mit bedste.
421
00:21:04,429 --> 00:21:07,641
Du er en god unge.
Her er en kupon til nogle krabbeklør.
422
00:21:07,724 --> 00:21:10,978
Hør, den er udløbet.
423
00:21:13,522 --> 00:21:16,483
Der er du. Kom så.
Vi skal af sted.
424
00:21:16,566 --> 00:21:20,821
Far skubbede til en servitrice,
og mor har tabt $20.000.
425
00:21:22,739 --> 00:21:24,449
Du vil ikke tro det, Lis.
426
00:21:24,533 --> 00:21:26,576
En cool indianer
viste mig vores fremtid.
427
00:21:26,660 --> 00:21:28,161
Virkelig? Noget godt?
428
00:21:28,245 --> 00:21:30,122
Ja, da.
Jeg har et band.
429
00:21:30,205 --> 00:21:31,957
-Og en knallert.
-Og mig?
430
00:21:32,541 --> 00:21:34,042
Et job ved regeringen.
431
00:22:21,089 --> 00:22:22,174
"Nasse-nasse."
432
00:22:24,885 --> 00:22:27,763
{\an8}Oversat af: Jakob Molbjerg