1
00:00:11,219 --> 00:00:12,095
GRUNDSKOLA
2
00:00:15,181 --> 00:00:17,517
DET VAR INTE EN ÄNGEL
SOM RÖRDE MIG “DÄR”
3
00:00:25,650 --> 00:00:26,693
VARNING
4
00:01:25,126 --> 00:01:29,172
{\an8}Sopkväll. I Frankrike
kallas det la nuit de poubelle.
5
00:01:29,255 --> 00:01:31,800
{\an8}I Tyskland är det crappenfest.
6
00:01:31,883 --> 00:01:34,886
{\an8}Tänk att det bara
är 52 gånger per år.
7
00:01:34,969 --> 00:01:36,805
{\an8}Sluta snacka och börja rota.
8
00:01:36,888 --> 00:01:40,100
{\an8}Kom ihåg att det bästa
oftast ligger nere i sopsafterna.
9
00:01:41,309 --> 00:01:43,770
{\an8}Titta. En ny napp till Maggie.
10
00:01:45,271 --> 00:01:48,024
{\an8}Titta här. Papprör.
11
00:01:48,566 --> 00:01:52,737
{\an8}Nu kan vi ha avlopp indraget
precis som de har i häktet.
12
00:01:52,821 --> 00:01:54,864
{\an8}De har skämt bort dig.
13
00:01:54,948 --> 00:01:58,409
Ibland känner jag dig inte längre.
14
00:02:00,370 --> 00:02:02,956
{\an8}Milhouses mamma
har nog slängt hans snutte.
15
00:02:03,373 --> 00:02:04,916
Han betalar mycket för den.
16
00:02:05,291 --> 00:02:07,919
{\an8}Speciellt när vi skickar den i bitar.
17
00:02:10,463 --> 00:02:12,465
ANDROIDENS HÅLA
& BASEBOLLKORT
18
00:02:12,549 --> 00:02:13,883
Tyst.
19
00:02:14,759 --> 00:02:18,346
{\an8}Jag lyckas aldrig sälja
"She-Hulk versus Leon Spinks".
20
00:02:19,305 --> 00:02:20,974
Värsta crossovern nånsin.
21
00:02:30,400 --> 00:02:31,609
Schas, töntar.
22
00:02:36,239 --> 00:02:38,616
{\an8}Linnet var ett riktigt fynd.
23
00:02:38,700 --> 00:02:40,201
{\an8}Det är en sport-BH.
24
00:02:40,285 --> 00:02:43,288
Äntligen får jag
det stöd jag behöver.
25
00:02:43,371 --> 00:02:45,331
Titta, hår från frisören.
26
00:02:46,457 --> 00:02:47,959
Italienskt.
27
00:02:49,711 --> 00:02:52,130
Du, Vinnie. Vad sägs om pizza?
28
00:02:52,213 --> 00:02:53,840
Jag har inget jobb.
29
00:02:55,425 --> 00:02:56,509
BOB’S STORA POI
30
00:02:56,593 --> 00:03:01,347
Kolla vad restaurangen slängt.
Ut ur mina drömmar, in i bilen.
31
00:03:04,517 --> 00:03:07,896
{\an8}Konstigt att köksluften
är så dallrig.
32
00:03:09,022 --> 00:03:11,024
{\an8}Jösses, det är gas.
33
00:03:15,612 --> 00:03:19,282
Skåda.
Jag är kung Talkie Tiki.
34
00:03:20,658 --> 00:03:23,745
{\an8}Hör du, Flanders.
Kan din gud göra så?
35
00:03:23,828 --> 00:03:26,789
{\an8}Vet du, Homer,
du och jag tillber samma gud.
36
00:03:26,873 --> 00:03:28,291
-Så...
-Oavsett.
37
00:03:28,374 --> 00:03:30,335
Jag är din gud nu.
38
00:03:33,046 --> 00:03:35,965
{\an8}Homer, du kan inte leda om gasen.
39
00:03:36,049 --> 00:03:39,719
{\an8}-Vet du hur farligt det är?
-Förarga inte Talkie Tiki.
40
00:03:39,802 --> 00:03:42,096
Jag är kraften...
41
00:03:42,180 --> 00:03:43,056
Jag går till Moe's.
42
00:03:46,100 --> 00:03:49,729
{\an8}Så jag säger till snuten
"Du kör påverkad-
43
00:03:50,230 --> 00:03:51,731
-av att vara en tönt".
44
00:03:55,526 --> 00:03:58,988
{\an8}Barney, varför så ledsen?
Är du ledsen eller?
45
00:03:59,072 --> 00:04:00,240
Hör du?
46
00:04:00,323 --> 00:04:04,494
Jag fyllde år förra veckan
och ingen kom ihåg det.
47
00:04:04,577 --> 00:04:07,455
-Är du galen eller?
-Vi hade fest för dig hos oss.
48
00:04:07,538 --> 00:04:11,834
Ni ljuger.
Varför skulle jag inte minnas-
49
00:04:12,669 --> 00:04:13,836
-min födelsedag?
50
00:04:13,920 --> 00:04:17,924
Men vi hade en fest för dig.
Vi filmade till och med. Titta.
51
00:04:22,470 --> 00:04:25,390
Så där ja, sötnos. Allt för Moe.
52
00:04:25,473 --> 00:04:29,269
Jobba med springan.
Visa mig hela paketet.
53
00:04:29,686 --> 00:04:31,771
Ett projekt jag har.
54
00:04:31,854 --> 00:04:32,981
BARNEYS FÖDELSEDAG
55
00:04:33,314 --> 00:04:34,816
Då filmar vi, mamma.
56
00:04:34,899 --> 00:04:37,777
Jag har skrivit en dikt
till Barney på hans dag.
57
00:04:38,528 --> 00:04:42,532
Nu när du är ett år äldre
Tiden har flugit förbi så fort
58
00:04:42,615 --> 00:04:45,952
Bart. Ge mig den.
59
00:04:46,661 --> 00:04:49,247
Jag menar att när vi dör-
60
00:04:49,330 --> 00:04:51,582
-finns en planet för fransmännen-
61
00:04:51,666 --> 00:04:55,336
-en planet för kineserna,
och vi blir alla lyckligare.
62
00:04:55,420 --> 00:04:58,339
-Mr Gumble, du gör mig upprörd.
-Nej, det gör jag inte.
63
00:04:58,798 --> 00:05:02,844
Ser jag sån ut när jag är full?
64
00:05:02,927 --> 00:05:07,098
Säkert. Det är stadiet vi kallar
"Professor Barney."
65
00:05:07,181 --> 00:05:11,019
Sammanhängande, insiktsfull.
Här är full.
66
00:05:13,062 --> 00:05:17,483
Jag ska gå och handla.
67
00:05:17,567 --> 00:05:20,320
Marge, du skämmer ut dig...
68
00:05:20,403 --> 00:05:22,530
Det var bara Barney.
69
00:05:26,242 --> 00:05:30,663
Dyrbar alkohol sugs upp av mattan.
70
00:05:36,169 --> 00:05:39,172
Så pinsamt.
Men hur gick det här till?
71
00:05:39,255 --> 00:05:40,381
SPRINGFIELD
POLIS
72
00:05:40,465 --> 00:05:43,676
{\an8}-Den har du haft ett tag.
-Svårt att tänka sig dig utan.
73
00:05:45,428 --> 00:05:49,057
-Jag är en skam.
-Skamligt rolig.
74
00:05:49,140 --> 00:05:52,101
Du slocknade
innan vi hann ge dig presenterna.
75
00:05:52,185 --> 00:05:53,227
Jag har kvar min.
76
00:05:53,311 --> 00:05:56,814
Det inget fyllo kan vara utan:
morgonen-efter-brevpapper.
77
00:05:56,898 --> 00:05:58,107
JAG ÄR VÄLDIGT LEDSEN FÖR...
78
00:05:59,942 --> 00:06:02,028
Jag köpte helikopter-lektioner.
79
00:06:02,111 --> 00:06:06,074
Kan ni tänka er den här
fyllhunden styra en helikopter?
80
00:06:06,157 --> 00:06:09,827
Han bara "Titta här.
En packad förlorare i helikopter."
81
00:06:13,331 --> 00:06:15,375
Ja. Grattis, då, lillen.
82
00:06:16,125 --> 00:06:17,001
HELIKOPTER-
PILOTLEKTIONER
83
00:06:17,460 --> 00:06:22,173
Är jag en packad förlorare?
Är det så ni ser på mig?
84
00:06:22,632 --> 00:06:26,636
Verkar som om en viss förlorare
behöver tanka lite.
85
00:06:29,555 --> 00:06:31,808
-Vart ska du?
-Jag ska visa er.
86
00:06:31,891 --> 00:06:34,060
Jag ska ta helikopter-lektionerna.
87
00:06:34,394 --> 00:06:36,979
Man måste vara nykter för att flyga.
88
00:06:37,355 --> 00:06:40,775
-Det är ju inte som att köra bil.
-Jag ska sluta dricka.
89
00:06:42,860 --> 00:06:43,945
Jag menar det.
90
00:06:46,030 --> 00:06:48,157
Ni kommer inte att se mig här igen.
91
00:06:52,453 --> 00:06:54,789
Sluta. Han är min bästa kund.
92
00:06:54,872 --> 00:06:56,874
Det var bara att vänta.
93
00:06:56,958 --> 00:06:59,085
För att gå runt, måste baren bli gay.
94
00:06:59,669 --> 00:07:01,671
Är den inte det?
95
00:07:01,754 --> 00:07:04,424
Fel igen, "Gay Guide till Springfield".
96
00:07:10,012 --> 00:07:12,598
{\an8}Farväl, mina lång-halsade vänner.
97
00:07:14,976 --> 00:07:15,977
DUFF ÖL
TACK BARNEY
98
00:07:20,565 --> 00:07:21,816
Då så, världen.
99
00:07:21,899 --> 00:07:25,445
Var redo att möta
en ren och nykter Barney Gumble.
100
00:07:29,115 --> 00:07:32,118
-Ge mig en öl.
-Jag visste det.
101
00:07:32,201 --> 00:07:34,370
Santería, du är bäst.
102
00:07:35,621 --> 00:07:38,040
Skulle inte du sluta dricka?
103
00:07:38,458 --> 00:07:42,753
Jo, men det är så svårt.
Hjälp mig, snälla Homer.
104
00:07:43,087 --> 00:07:44,464
Du kom till rätt kille.
105
00:07:44,547 --> 00:07:47,675
Jag ska hjälpa dig
efter den här ölen.
106
00:07:54,432 --> 00:07:56,267
Den satt fint.
107
00:07:57,185 --> 00:07:58,311
Då går vi.
108
00:07:58,769 --> 00:08:03,357
Jag heter Barney,
och jag är alkoholist.
109
00:08:03,441 --> 00:08:06,819
Synd för dig, men du ska
till A.A. Det här är A.A.A.
110
00:08:06,903 --> 00:08:09,780
Jag heter Homer.
Jag ska till Saint Louis.
111
00:08:09,864 --> 00:08:12,825
-Östra Saint Louis?
-Finns det något mer Saint Louis?
112
00:08:14,494 --> 00:08:15,995
A.A. MÖTE IKVÄLL
113
00:08:19,499 --> 00:08:23,836
Välkommen tillbaka, Homer.
Jag ser att du nått botten.
114
00:08:24,420 --> 00:08:27,256
Icke. Jag kan sjunka mycket djupare.
115
00:08:27,340 --> 00:08:29,258
Jag ska hjälpa min kompis.
116
00:08:29,342 --> 00:08:31,385
Vi vet väl alla varför vi är här?
117
00:08:31,469 --> 00:08:34,096
För att hålla oss nyktra och nätverka.
118
00:08:34,180 --> 00:08:35,598
Låt oss komma igång.
119
00:08:35,681 --> 00:08:38,142
När jag förlorat tredje jobbet-
120
00:08:38,226 --> 00:08:40,603
-så var gamle Gil förtvivlad.
121
00:08:40,686 --> 00:08:43,231
Då insåg du att du var alkoholist?
122
00:08:43,314 --> 00:08:44,690
Nej, jag rör inte starkt.
123
00:08:44,774 --> 00:08:47,652
Men man behöver inte vara full
för att uppskatta Amway.
124
00:08:48,653 --> 00:08:50,696
Det här är använd motorolja-
125
00:08:51,072 --> 00:08:54,158
-och ni damer vet
väl hur svårt det är att få bort?
126
00:08:54,242 --> 00:08:55,826
Och ni ska få gäster...
127
00:08:55,910 --> 00:08:58,329
Ni gör det vid sämsta tidpunkten.
128
00:08:58,412 --> 00:08:59,830
Ditt finger är i ögat.
129
00:09:01,541 --> 00:09:04,835
Jag har problem med
alkohol och behöver hjälp.
130
00:09:04,919 --> 00:09:07,046
Din väg tillbaka börjar idag.
131
00:09:07,129 --> 00:09:09,048
Vi lovar dig alla kakor-
132
00:09:09,131 --> 00:09:11,175
-och passiv rökning du pallar.
133
00:09:11,259 --> 00:09:13,302
Kakorna du pratar om.
134
00:09:13,386 --> 00:09:17,223
-Är de riktiga eller symboliska?
-De står där borta.
135
00:09:17,306 --> 00:09:20,059
Jag vill inte gå så långt.
136
00:09:20,142 --> 00:09:24,397
Inget som kräver tolv steg
är värt att göras.
137
00:09:24,480 --> 00:09:29,944
Fattar ni? Tolv? Steg?
138
00:09:30,736 --> 00:09:32,655
Hur hamnade jag här ute?
139
00:09:35,366 --> 00:09:37,034
Skada alla.
140
00:09:37,118 --> 00:09:39,328
Sa Gaa-Gaa "Skada alla"?
141
00:09:39,412 --> 00:09:40,663
Gaa-Gaa. Sött namn.
142
00:09:40,746 --> 00:09:41,872
SPRINGFIELD
RINGKLOCKA
143
00:09:41,956 --> 00:09:43,958
Telefonkatalogen
behöver nytt omslag.
144
00:09:44,041 --> 00:09:45,376
-Gör den?
-Gör den?
145
00:09:45,459 --> 00:09:50,006
Skicka dina bilder. Väljer vi din,
vinner du ett fantastiskt pris.
146
00:09:50,089 --> 00:09:52,133
Skicka filmen hit.
147
00:09:52,216 --> 00:09:55,636
För snabbt? Försök igen.
Fick ni den? Här kommer den.
148
00:09:55,720 --> 00:09:58,931
{\an8}Från vänster.
Dröj inte, gör det idag.
149
00:09:59,015 --> 00:10:01,684
-Ska vi göra det?
-Inte svårt att slå...
150
00:10:01,767 --> 00:10:03,644
...den gamla bilden.
151
00:10:07,023 --> 00:10:09,191
Den måste vara här nånstans.
152
00:10:11,152 --> 00:10:12,612
Här är en kamera.
153
00:10:14,614 --> 00:10:17,033
Och det är en filmrulle kvar i.
154
00:10:17,116 --> 00:10:20,202
De gamla kamerorna
är verkligen stadiga.
155
00:10:20,286 --> 00:10:23,914
-Vi behöver den för tävlingen.
-Vilken tävling?
156
00:10:24,874 --> 00:10:26,876
SPRINGFIELD
FLYGSKOLA
157
00:10:26,959 --> 00:10:28,252
HELIKOPTERLEKTIONER
158
00:10:30,129 --> 00:10:31,922
Då så.
159
00:10:32,006 --> 00:10:36,052
Han är så oroligt för främre rotorn,
att han går rätt in i den bakre.
160
00:10:37,803 --> 00:10:39,347
Bara i den här branschen.
161
00:10:39,430 --> 00:10:42,558
Jag vill ta helikopterlektioner.
162
00:10:42,642 --> 00:10:47,063
Ledsen, men det krävs en särskild
sorts man för att flyga såna.
163
00:10:47,146 --> 00:10:49,023
-Jag har en kupong.
-Hoppa in.
164
00:10:52,151 --> 00:10:54,945
Elvis har spelat helikopterpilot.
165
00:10:55,529 --> 00:11:00,076
Han gjorde så många misstag
att vi bara skrattade åt honom.
166
00:11:00,159 --> 00:11:02,495
-Bra sångare.
-Definitivt.
167
00:11:02,578 --> 00:11:05,831
Jag gillar Leo Sayer också.
168
00:11:06,457 --> 00:11:10,670
Nu är vi lugna och stadiga.
Vill du ta spakarna?
169
00:11:10,753 --> 00:11:13,089
-Tror du jag är redo?
-Visst.
170
00:11:13,172 --> 00:11:16,592
Vänta.
Testar svarta lådan, ett, två.
171
00:11:19,470 --> 00:11:21,097
Hon är din, kompis.
172
00:11:26,852 --> 00:11:30,940
-Jag tror jag har det.
-Toppen.
173
00:11:31,023 --> 00:11:34,652
Nu ska vi ta oss ur rollen här.
174
00:11:37,405 --> 00:11:39,990
-Ledsen.
-Ingen fara.
175
00:11:40,074 --> 00:11:41,826
Det är därför vi har blöjor.
176
00:11:44,954 --> 00:11:47,289
När mamma fågel kommer tillbaka-
177
00:11:47,373 --> 00:11:49,291
-har vi en vinnande bild.
178
00:11:49,375 --> 00:11:51,961
Folk vill inte se fågelungar.
179
00:11:52,044 --> 00:11:53,963
De vill se kändisar göra bort sig.
180
00:11:57,591 --> 00:12:00,594
-Är det Ranier Wolfcastle?
-Kolla magen.
181
00:12:00,678 --> 00:12:03,848
Det är för en film.
Jag spelar en fet hemlig agent.
182
00:12:08,686 --> 00:12:10,980
Tjena, Homer. Nej, sitt inte där.
183
00:12:11,063 --> 00:12:15,234
-Sätt dig brevid kranen.
-Det är ju Barneys plats.
184
00:12:15,317 --> 00:12:17,611
Försöker du göra mig till Barney?
185
00:12:17,695 --> 00:12:20,406
Alla barer behöver en suput av rang.
186
00:12:20,489 --> 00:12:23,576
Någon som får vår alkoholism
att verka mindre.
187
00:12:23,659 --> 00:12:26,787
Glöm det. Jag är inte Barney.
188
00:12:30,124 --> 00:12:33,669
Ser du, Homer? Det är inte så illa.
Dansa för oss nu.
189
00:12:33,753 --> 00:12:34,962
Visst.
190
00:12:42,845 --> 00:12:45,723
Du dansade i timmar
för att de sa åt dig?
191
00:12:45,806 --> 00:12:48,267
Annars hade jag
förlorat deras respekt.
192
00:12:50,352 --> 00:12:53,147
Kolla, Homer. Jag flyger den här.
193
00:12:53,230 --> 00:12:56,192
-Få bort den från huset.
-Vill du med?
194
00:12:56,275 --> 00:12:59,445
-Får jag, Marge? Får jag?
-Ja, åk bara.
195
00:13:01,989 --> 00:13:04,325
Det är stora förändringar på Moe’s.
196
00:13:04,408 --> 00:13:07,077
Han hänger tidningar på herrarnas.
197
00:13:07,161 --> 00:13:09,747
Man kan läsa sporten när man kissar.
198
00:13:09,830 --> 00:13:12,041
Väldigt flott.
199
00:13:12,124 --> 00:13:13,876
Jag har förändrats mycket.
200
00:13:13,959 --> 00:13:16,003
Kan du fatta att jag flyger?
201
00:13:16,378 --> 00:13:18,297
-Kraftledningar.
-Förlåt.
202
00:13:20,591 --> 00:13:23,844
Tänk all tid jag slösat bort på Moe’s.
203
00:13:23,928 --> 00:13:26,639
Slösat bort? Vår tävling i stirrande?
204
00:13:26,722 --> 00:13:29,975
Och hur vi alltid vetat vad
fotbollstränare borde ha gjort?
205
00:13:30,059 --> 00:13:33,312
Gången vi överföll
SCB-killen och stal klickern?
206
00:13:33,395 --> 00:13:35,689
De är oskattbara minnen.
207
00:13:35,773 --> 00:13:38,567
Men jag vill inte göra sånt längre.
208
00:13:38,651 --> 00:13:41,195
Så du är bättre än jag. Är det så?
209
00:13:41,278 --> 00:13:43,489
-Det sa jag inte.
-Skjutsa hem mig.
210
00:13:43,572 --> 00:13:45,991
-Gör inte så, Homer.
-Jag skriker.
211
00:13:46,075 --> 00:13:47,368
Ja, ja.
212
00:13:52,581 --> 00:13:56,252
-Hur var turen med Barney?
-Jag vill inte prata om det.
213
00:14:04,927 --> 00:14:06,428
ATT LÄGGA SIG I
214
00:14:09,849 --> 00:14:12,476
Dumma Barney. För god för mig.
215
00:14:12,560 --> 00:14:15,896
Du behöver inte
vänner för att vara glad.
216
00:14:15,980 --> 00:14:19,441
-Jag har inte haft en vän på åratal.
-Men du har mig.
217
00:14:19,525 --> 00:14:20,526
Vem har jag?
218
00:14:21,527 --> 00:14:23,779
Du har fortfarande Lenny och Carl.
219
00:14:24,572 --> 00:14:26,323
Lenny och Carl suger.
220
00:14:26,407 --> 00:14:30,327
Säg inte det till Lenny och Carl.
Förlorar jag dem som vänner...
221
00:14:30,411 --> 00:14:33,664
Är Barney så viktig för dig,
så får ni lösa det.
222
00:14:33,747 --> 00:14:37,042
Vänner håller ihop
som O.J. och A.C-
223
00:14:37,126 --> 00:14:39,128
-eller Falcon och The Snowman.
224
00:14:39,211 --> 00:14:41,088
Varför har jag inget smeknamn?
225
00:14:46,343 --> 00:14:47,845
Nu räcker det.
226
00:14:49,179 --> 00:14:50,472
Ser bra ut.
227
00:14:51,307 --> 00:14:54,518
Bulldoggen gjorde ingen ante.
228
00:14:55,269 --> 00:14:58,606
-Då så. På tre. Ett, två...
-Perfekt.
229
00:14:58,689 --> 00:15:01,442
Telefonkatalogen, här kommer jag.
230
00:15:01,525 --> 00:15:03,360
Orättvist.
231
00:15:04,069 --> 00:15:05,779
Vi får aldrig en bra bild.
232
00:15:05,863 --> 00:15:08,198
Ska vi hälla spaghetti över Maggie?
233
00:15:08,282 --> 00:15:10,784
-Den bilden är en sån kliché.
-Bild?
234
00:15:15,122 --> 00:15:18,500
Har du de chipsen
som man får diarré av?
235
00:15:18,584 --> 00:15:20,961
Det är dags för vårstädning.
236
00:15:21,045 --> 00:15:23,505
De är i kassaskåpet. Vänta lite.
237
00:15:26,884 --> 00:15:28,802
-Hej, Homer.
-Barney.
238
00:15:29,470 --> 00:15:30,596
Öl?
239
00:15:30,679 --> 00:15:32,389
-Det stämmer.
-Ha det så bra.
240
00:15:32,473 --> 00:15:34,475
-Det ska jag.
-Då är vi överens.
241
00:15:34,558 --> 00:15:36,060
-Fortsätt tro det.
-Det ska jag.
242
00:15:36,143 --> 00:15:37,353
-Jag ska det.
-God dag då.
243
00:15:37,436 --> 00:15:39,396
God dag stämmer.
244
00:15:41,148 --> 00:15:42,942
Du har inte betalat för ölen.
245
00:15:48,489 --> 00:15:51,742
Man ser allt från Mount Springfield.
246
00:15:51,825 --> 00:15:54,828
-Hamnen, monorailen.
-Play-Doh-fabriken.
247
00:15:58,791 --> 00:16:00,501
Halvmåne.
248
00:16:03,337 --> 00:16:05,756
Kom igen, Springfield. Glittra.
249
00:16:05,839 --> 00:16:07,216
Så där ja.
250
00:16:07,883 --> 00:16:09,551
Se upp.
251
00:16:09,969 --> 00:16:13,430
-Bart, den var varm.
-Jag sa se upp.
252
00:16:20,813 --> 00:16:23,357
Lenny, Carl, många talar illa om er-
253
00:16:23,440 --> 00:16:26,360
-och fokuserar på att ni suger,
men inte jag.
254
00:16:26,443 --> 00:16:30,447
-Jag tycker att ni är toppen.
-Tack.
255
00:16:30,531 --> 00:16:33,534
-Dansa nu då.
-Visst.
256
00:16:35,577 --> 00:16:36,954
-Hej, Moe.
-Minsann...
257
00:16:37,037 --> 00:16:40,791
Är det inte lilla fröken
Jag-Slösar-Inte-Bort-Mitt-Liv.
258
00:16:40,874 --> 00:16:42,376
Vilket han är.
259
00:16:42,459 --> 00:16:46,046
Moe, jag vill be om ursäkt
för mitt skamliga beteende-
260
00:16:46,130 --> 00:16:47,881
-de senaste 20 åren.
261
00:16:47,965 --> 00:16:50,300
-Det är lugnt, Barn.
-Nej, det är inte lugnt.
262
00:16:50,384 --> 00:16:53,429
Jag slog sönder stolar,
befläckade din städskrubb-
263
00:16:53,512 --> 00:16:57,474
-älskade med biljardbordet,
vilket jag sen befläckade.
264
00:16:57,558 --> 00:17:00,310
Det förklarar att ingen spelar.
265
00:17:00,394 --> 00:17:02,646
Extra nyheter från Kanal 6.
266
00:17:02,730 --> 00:17:05,399
{\an8}Det brinner på Mount Springfield-
267
00:17:05,482 --> 00:17:07,860
-och två ungdomar är fast där.
268
00:17:07,943 --> 00:17:09,987
Det är Bart och Lisa.
269
00:17:10,070 --> 00:17:13,157
Tyvärr kan brandkåren
inte bekämpa branden.
270
00:17:13,240 --> 00:17:15,826
De spelar in en film
med Burt Reynolds.
271
00:17:15,909 --> 00:17:19,329
“Fireball and Mudflap”.
Vi träffade Burt vid inspelningen.
272
00:17:19,413 --> 00:17:22,958
Berätta lite om
“Fireball and Mudflap”.
273
00:17:23,042 --> 00:17:25,085
Jag spelar Jerry "Fireball" Mudflap-
274
00:17:25,169 --> 00:17:28,464
-en domare i Högsta Domstolen
som letar efter sin mamma-
275
00:17:28,547 --> 00:17:32,509
-medan han tävlar med brandbil
tvärs över landet. Skräp.
276
00:17:35,471 --> 00:17:38,057
Vi måste flyga dit och rädda ungarna.
277
00:17:38,140 --> 00:17:44,146
-Jag har aldrig flugit ensam.
-Det här kräver hjältemod.
278
00:17:44,229 --> 00:17:46,523
Betalar ni samtalet?
279
00:17:54,114 --> 00:17:55,824
Branden är däråt.
280
00:17:55,908 --> 00:17:59,411
Jag vet.
Jag kan inte svänga höger än.
281
00:17:59,828 --> 00:18:01,705
Se upp.
282
00:18:09,630 --> 00:18:13,342
Jag klarar det inte.
Mina nerver är slut.
283
00:18:19,848 --> 00:18:23,227
{\an8}-Öl. Det är vad jag behöver.
-Barney, nej.
284
00:18:23,310 --> 00:18:25,187
Jo, jag behöver det.
285
00:18:26,605 --> 00:18:30,067
Nej, du måste vara nykter.
Ge mig den.
286
00:18:30,859 --> 00:18:32,528
Den var varm.
287
00:18:33,487 --> 00:18:35,864
-Du kan inte dricka alla.
-Jo, det kan jag.
288
00:18:36,990 --> 00:18:38,784
Ge mig den.
289
00:18:44,540 --> 00:18:47,334
Du får inte ge upp när du slitit-
290
00:18:47,417 --> 00:18:53,090
-för att bli världens bästa kompis.
Jag älskar dig.
291
00:18:53,507 --> 00:18:57,052
Vi ska hålla kontakten
när vi slutat skolan.
292
00:19:00,264 --> 00:19:04,309
Du modiga man.
Du tog sex kulor åt mig.
293
00:19:04,393 --> 00:19:07,729
Håll dig borta från min fru.
294
00:19:09,231 --> 00:19:11,108
Verkar vara upp till mig.
295
00:19:22,911 --> 00:19:26,290
Vi borde vara säkra här.
Eld kan inte klättra i träd.
296
00:19:27,082 --> 00:19:29,710
-Pappa.
-Hej, ungar.
297
00:19:29,793 --> 00:19:31,920
Vänta. Jag kastar ner en stege.
298
00:19:38,844 --> 00:19:40,179
Bort därifrån.
299
00:19:48,228 --> 00:19:50,022
-Pappa, hjälp!
-Hjälp!
300
00:19:50,105 --> 00:19:51,940
Jag kommer.
301
00:19:54,610 --> 00:19:57,029
Säg till om du ska
göra om det där, Homer.
302
00:20:11,460 --> 00:20:15,422
-Du gjorde det, pappa.
-Ni kan inte bevisa det.
303
00:20:15,505 --> 00:20:17,925
Nej, du räddade våra liv.
304
00:20:18,425 --> 00:20:21,303
Det är mycket jag
kunde göra om jag hade pengar.
305
00:20:21,637 --> 00:20:24,014
-Va?
-Vilken bild.
306
00:20:30,979 --> 00:20:36,026
Telefonkatalogen är här,
och er bild är på framsidan.
307
00:20:36,109 --> 00:20:38,737
-Snyggt.
-Coolt, få se.
308
00:20:41,073 --> 00:20:42,783
Är det inte gulligt?
309
00:20:42,866 --> 00:20:45,661
Det var visst bebis-bilder
på den gamla fimrullen.
310
00:20:45,744 --> 00:20:48,622
Vi är utskämda.
311
00:20:48,705 --> 00:20:50,958
Vi vann i alla fall cykeln.
312
00:20:51,041 --> 00:20:56,046
Jag tog ju bilden, så jag gav
mitt pris till barnhemmet.
313
00:20:56,129 --> 00:20:57,339
-Va?
-Hur kunde du?
314
00:20:57,422 --> 00:21:00,259
Jag skämtar.
Jag skulle aldrig göra det.
315
00:21:06,223 --> 00:21:09,393
-Jag är glad att vi är vänner igen.
-Ja.
316
00:21:09,893 --> 00:21:14,022
-Vad kallas det här?
-En dubbel mocka latte.
317
00:21:15,565 --> 00:21:18,485
-Det är inte så illa.
-Det är inte öl...
318
00:21:19,194 --> 00:21:23,073
...men jag blev i alla fall
av med det problemet.
319
00:21:30,872 --> 00:21:34,501
Ingen slipper undan Moe.
Ingen.
320
00:22:29,598 --> 00:22:32,642
{\an8}Översättning: Camilla Ihalainen