1 00:00:11,219 --> 00:00:12,095 GRUNDSKOLA 2 00:00:15,181 --> 00:00:17,517 DET VAR INTE EN ÄNGEL SOM RÖRDE MIG “DÄR” 3 00:00:25,650 --> 00:00:26,693 VARNING 4 00:01:25,126 --> 00:01:29,172 {\an8}Sopkväll. I Frankrike kallas det la nuit de poubelle. 5 00:01:29,255 --> 00:01:31,800 {\an8}I Tyskland är det crappenfest. 6 00:01:31,883 --> 00:01:34,886 {\an8}Tänk att det bara är 52 gånger per år. 7 00:01:34,969 --> 00:01:36,805 {\an8}Sluta snacka och börja rota. 8 00:01:36,888 --> 00:01:40,100 {\an8}Kom ihåg att det bästa oftast ligger nere i sopsafterna. 9 00:01:41,309 --> 00:01:43,770 {\an8}Titta. En ny napp till Maggie. 10 00:01:45,271 --> 00:01:48,024 {\an8}Titta här. Papprör. 11 00:01:48,566 --> 00:01:52,737 {\an8}Nu kan vi ha avlopp indraget precis som de har i häktet. 12 00:01:52,821 --> 00:01:54,864 {\an8}De har skämt bort dig. 13 00:01:54,948 --> 00:01:58,409 Ibland känner jag dig inte längre. 14 00:02:00,370 --> 00:02:02,956 {\an8}Milhouses mamma har nog slängt hans snutte. 15 00:02:03,373 --> 00:02:04,916 Han betalar mycket för den. 16 00:02:05,291 --> 00:02:07,919 {\an8}Speciellt när vi skickar den i bitar. 17 00:02:10,463 --> 00:02:12,465 ANDROIDENS HÅLA & BASEBOLLKORT 18 00:02:12,549 --> 00:02:13,883 Tyst. 19 00:02:14,759 --> 00:02:18,346 {\an8}Jag lyckas aldrig sälja "She-Hulk versus Leon Spinks". 20 00:02:19,305 --> 00:02:20,974 Värsta crossovern nånsin. 21 00:02:30,400 --> 00:02:31,609 Schas, töntar. 22 00:02:36,239 --> 00:02:38,616 {\an8}Linnet var ett riktigt fynd. 23 00:02:38,700 --> 00:02:40,201 {\an8}Det är en sport-BH. 24 00:02:40,285 --> 00:02:43,288 Äntligen får jag det stöd jag behöver. 25 00:02:43,371 --> 00:02:45,331 Titta, hår från frisören. 26 00:02:46,457 --> 00:02:47,959 Italienskt. 27 00:02:49,711 --> 00:02:52,130 Du, Vinnie. Vad sägs om pizza? 28 00:02:52,213 --> 00:02:53,840 Jag har inget jobb. 29 00:02:55,425 --> 00:02:56,509 BOB’S STORA POI 30 00:02:56,593 --> 00:03:01,347 Kolla vad restaurangen slängt. Ut ur mina drömmar, in i bilen. 31 00:03:04,517 --> 00:03:07,896 {\an8}Konstigt att köksluften är så dallrig. 32 00:03:09,022 --> 00:03:11,024 {\an8}Jösses, det är gas. 33 00:03:15,612 --> 00:03:19,282 Skåda. Jag är kung Talkie Tiki. 34 00:03:20,658 --> 00:03:23,745 {\an8}Hör du, Flanders. Kan din gud göra så? 35 00:03:23,828 --> 00:03:26,789 {\an8}Vet du, Homer, du och jag tillber samma gud. 36 00:03:26,873 --> 00:03:28,291 -Så... -Oavsett. 37 00:03:28,374 --> 00:03:30,335 Jag är din gud nu. 38 00:03:33,046 --> 00:03:35,965 {\an8}Homer, du kan inte leda om gasen. 39 00:03:36,049 --> 00:03:39,719 {\an8}-Vet du hur farligt det är? -Förarga inte Talkie Tiki. 40 00:03:39,802 --> 00:03:42,096 Jag är kraften... 41 00:03:42,180 --> 00:03:43,056 Jag går till Moe's. 42 00:03:46,100 --> 00:03:49,729 {\an8}Så jag säger till snuten "Du kör påverkad- 43 00:03:50,230 --> 00:03:51,731 -av att vara en tönt". 44 00:03:55,526 --> 00:03:58,988 {\an8}Barney, varför så ledsen? Är du ledsen eller? 45 00:03:59,072 --> 00:04:00,240 Hör du? 46 00:04:00,323 --> 00:04:04,494 Jag fyllde år förra veckan och ingen kom ihåg det. 47 00:04:04,577 --> 00:04:07,455 -Är du galen eller? -Vi hade fest för dig hos oss. 48 00:04:07,538 --> 00:04:11,834 Ni ljuger. Varför skulle jag inte minnas- 49 00:04:12,669 --> 00:04:13,836 -min födelsedag? 50 00:04:13,920 --> 00:04:17,924 Men vi hade en fest för dig. Vi filmade till och med. Titta. 51 00:04:22,470 --> 00:04:25,390 Så där ja, sötnos. Allt för Moe. 52 00:04:25,473 --> 00:04:29,269 Jobba med springan. Visa mig hela paketet. 53 00:04:29,686 --> 00:04:31,771 Ett projekt jag har. 54 00:04:31,854 --> 00:04:32,981 BARNEYS FÖDELSEDAG 55 00:04:33,314 --> 00:04:34,816 Då filmar vi, mamma. 56 00:04:34,899 --> 00:04:37,777 Jag har skrivit en dikt till Barney på hans dag. 57 00:04:38,528 --> 00:04:42,532 Nu när du är ett år äldre Tiden har flugit förbi så fort 58 00:04:42,615 --> 00:04:45,952 Bart. Ge mig den. 59 00:04:46,661 --> 00:04:49,247 Jag menar att när vi dör- 60 00:04:49,330 --> 00:04:51,582 -finns en planet för fransmännen- 61 00:04:51,666 --> 00:04:55,336 -en planet för kineserna, och vi blir alla lyckligare. 62 00:04:55,420 --> 00:04:58,339 -Mr Gumble, du gör mig upprörd. -Nej, det gör jag inte. 63 00:04:58,798 --> 00:05:02,844 Ser jag sån ut när jag är full? 64 00:05:02,927 --> 00:05:07,098 Säkert. Det är stadiet vi kallar "Professor Barney." 65 00:05:07,181 --> 00:05:11,019 Sammanhängande, insiktsfull. Här är full. 66 00:05:13,062 --> 00:05:17,483 Jag ska gå och handla. 67 00:05:17,567 --> 00:05:20,320 Marge, du skämmer ut dig... 68 00:05:20,403 --> 00:05:22,530 Det var bara Barney. 69 00:05:26,242 --> 00:05:30,663 Dyrbar alkohol sugs upp av mattan. 70 00:05:36,169 --> 00:05:39,172 Så pinsamt. Men hur gick det här till? 71 00:05:39,255 --> 00:05:40,381 SPRINGFIELD POLIS 72 00:05:40,465 --> 00:05:43,676 {\an8}-Den har du haft ett tag. -Svårt att tänka sig dig utan. 73 00:05:45,428 --> 00:05:49,057 -Jag är en skam. -Skamligt rolig. 74 00:05:49,140 --> 00:05:52,101 Du slocknade innan vi hann ge dig presenterna. 75 00:05:52,185 --> 00:05:53,227 Jag har kvar min. 76 00:05:53,311 --> 00:05:56,814 Det inget fyllo kan vara utan: morgonen-efter-brevpapper. 77 00:05:56,898 --> 00:05:58,107 JAG ÄR VÄLDIGT LEDSEN FÖR... 78 00:05:59,942 --> 00:06:02,028 Jag köpte helikopter-lektioner. 79 00:06:02,111 --> 00:06:06,074 Kan ni tänka er den här fyllhunden styra en helikopter? 80 00:06:06,157 --> 00:06:09,827 Han bara "Titta här. En packad förlorare i helikopter." 81 00:06:13,331 --> 00:06:15,375 Ja. Grattis, då, lillen. 82 00:06:16,125 --> 00:06:17,001 HELIKOPTER- PILOTLEKTIONER 83 00:06:17,460 --> 00:06:22,173 Är jag en packad förlorare? Är det så ni ser på mig? 84 00:06:22,632 --> 00:06:26,636 Verkar som om en viss förlorare behöver tanka lite. 85 00:06:29,555 --> 00:06:31,808 -Vart ska du? -Jag ska visa er. 86 00:06:31,891 --> 00:06:34,060 Jag ska ta helikopter-lektionerna. 87 00:06:34,394 --> 00:06:36,979 Man måste vara nykter för att flyga. 88 00:06:37,355 --> 00:06:40,775 -Det är ju inte som att köra bil. -Jag ska sluta dricka. 89 00:06:42,860 --> 00:06:43,945 Jag menar det. 90 00:06:46,030 --> 00:06:48,157 Ni kommer inte att se mig här igen. 91 00:06:52,453 --> 00:06:54,789 Sluta. Han är min bästa kund. 92 00:06:54,872 --> 00:06:56,874 Det var bara att vänta. 93 00:06:56,958 --> 00:06:59,085 För att gå runt, måste baren bli gay. 94 00:06:59,669 --> 00:07:01,671 Är den inte det? 95 00:07:01,754 --> 00:07:04,424 Fel igen, "Gay Guide till Springfield". 96 00:07:10,012 --> 00:07:12,598 {\an8}Farväl, mina lång-halsade vänner. 97 00:07:14,976 --> 00:07:15,977 DUFF ÖL TACK BARNEY 98 00:07:20,565 --> 00:07:21,816 Då så, världen. 99 00:07:21,899 --> 00:07:25,445 Var redo att möta en ren och nykter Barney Gumble. 100 00:07:29,115 --> 00:07:32,118 -Ge mig en öl. -Jag visste det. 101 00:07:32,201 --> 00:07:34,370 Santería, du är bäst. 102 00:07:35,621 --> 00:07:38,040 Skulle inte du sluta dricka? 103 00:07:38,458 --> 00:07:42,753 Jo, men det är så svårt. Hjälp mig, snälla Homer. 104 00:07:43,087 --> 00:07:44,464 Du kom till rätt kille. 105 00:07:44,547 --> 00:07:47,675 Jag ska hjälpa dig efter den här ölen. 106 00:07:54,432 --> 00:07:56,267 Den satt fint. 107 00:07:57,185 --> 00:07:58,311 Då går vi. 108 00:07:58,769 --> 00:08:03,357 Jag heter Barney, och jag är alkoholist. 109 00:08:03,441 --> 00:08:06,819 Synd för dig, men du ska till A.A. Det här är A.A.A. 110 00:08:06,903 --> 00:08:09,780 Jag heter Homer. Jag ska till Saint Louis. 111 00:08:09,864 --> 00:08:12,825 -Östra Saint Louis? -Finns det något mer Saint Louis? 112 00:08:14,494 --> 00:08:15,995 A.A. MÖTE IKVÄLL 113 00:08:19,499 --> 00:08:23,836 Välkommen tillbaka, Homer. Jag ser att du nått botten. 114 00:08:24,420 --> 00:08:27,256 Icke. Jag kan sjunka mycket djupare. 115 00:08:27,340 --> 00:08:29,258 Jag ska hjälpa min kompis. 116 00:08:29,342 --> 00:08:31,385 Vi vet väl alla varför vi är här? 117 00:08:31,469 --> 00:08:34,096 För att hålla oss nyktra och nätverka. 118 00:08:34,180 --> 00:08:35,598 Låt oss komma igång. 119 00:08:35,681 --> 00:08:38,142 När jag förlorat tredje jobbet- 120 00:08:38,226 --> 00:08:40,603 -så var gamle Gil förtvivlad. 121 00:08:40,686 --> 00:08:43,231 Då insåg du att du var alkoholist? 122 00:08:43,314 --> 00:08:44,690 Nej, jag rör inte starkt. 123 00:08:44,774 --> 00:08:47,652 Men man behöver inte vara full för att uppskatta Amway. 124 00:08:48,653 --> 00:08:50,696 Det här är använd motorolja- 125 00:08:51,072 --> 00:08:54,158 -och ni damer vet väl hur svårt det är att få bort? 126 00:08:54,242 --> 00:08:55,826 Och ni ska få gäster... 127 00:08:55,910 --> 00:08:58,329 Ni gör det vid sämsta tidpunkten. 128 00:08:58,412 --> 00:08:59,830 Ditt finger är i ögat. 129 00:09:01,541 --> 00:09:04,835 Jag har problem med alkohol och behöver hjälp. 130 00:09:04,919 --> 00:09:07,046 Din väg tillbaka börjar idag. 131 00:09:07,129 --> 00:09:09,048 Vi lovar dig alla kakor- 132 00:09:09,131 --> 00:09:11,175 -och passiv rökning du pallar. 133 00:09:11,259 --> 00:09:13,302 Kakorna du pratar om. 134 00:09:13,386 --> 00:09:17,223 -Är de riktiga eller symboliska? -De står där borta. 135 00:09:17,306 --> 00:09:20,059 Jag vill inte gå så långt. 136 00:09:20,142 --> 00:09:24,397 Inget som kräver tolv steg är värt att göras. 137 00:09:24,480 --> 00:09:29,944 Fattar ni? Tolv? Steg? 138 00:09:30,736 --> 00:09:32,655 Hur hamnade jag här ute? 139 00:09:35,366 --> 00:09:37,034 Skada alla. 140 00:09:37,118 --> 00:09:39,328 Sa Gaa-Gaa "Skada alla"? 141 00:09:39,412 --> 00:09:40,663 Gaa-Gaa. Sött namn. 142 00:09:40,746 --> 00:09:41,872 SPRINGFIELD RINGKLOCKA 143 00:09:41,956 --> 00:09:43,958 Telefonkatalogen behöver nytt omslag. 144 00:09:44,041 --> 00:09:45,376 -Gör den? -Gör den? 145 00:09:45,459 --> 00:09:50,006 Skicka dina bilder. Väljer vi din, vinner du ett fantastiskt pris. 146 00:09:50,089 --> 00:09:52,133 Skicka filmen hit. 147 00:09:52,216 --> 00:09:55,636 För snabbt? Försök igen. Fick ni den? Här kommer den. 148 00:09:55,720 --> 00:09:58,931 {\an8}Från vänster. Dröj inte, gör det idag. 149 00:09:59,015 --> 00:10:01,684 -Ska vi göra det? -Inte svårt att slå... 150 00:10:01,767 --> 00:10:03,644 ...den gamla bilden. 151 00:10:07,023 --> 00:10:09,191 Den måste vara här nånstans. 152 00:10:11,152 --> 00:10:12,612 Här är en kamera. 153 00:10:14,614 --> 00:10:17,033 Och det är en filmrulle kvar i. 154 00:10:17,116 --> 00:10:20,202 De gamla kamerorna är verkligen stadiga. 155 00:10:20,286 --> 00:10:23,914 -Vi behöver den för tävlingen. -Vilken tävling? 156 00:10:24,874 --> 00:10:26,876 SPRINGFIELD FLYGSKOLA 157 00:10:26,959 --> 00:10:28,252 HELIKOPTERLEKTIONER 158 00:10:30,129 --> 00:10:31,922 Då så. 159 00:10:32,006 --> 00:10:36,052 Han är så oroligt för främre rotorn, att han går rätt in i den bakre. 160 00:10:37,803 --> 00:10:39,347 Bara i den här branschen. 161 00:10:39,430 --> 00:10:42,558 Jag vill ta helikopterlektioner. 162 00:10:42,642 --> 00:10:47,063 Ledsen, men det krävs en särskild sorts man för att flyga såna. 163 00:10:47,146 --> 00:10:49,023 -Jag har en kupong. -Hoppa in. 164 00:10:52,151 --> 00:10:54,945 Elvis har spelat helikopterpilot. 165 00:10:55,529 --> 00:11:00,076 Han gjorde så många misstag att vi bara skrattade åt honom. 166 00:11:00,159 --> 00:11:02,495 -Bra sångare. -Definitivt. 167 00:11:02,578 --> 00:11:05,831 Jag gillar Leo Sayer också. 168 00:11:06,457 --> 00:11:10,670 Nu är vi lugna och stadiga. Vill du ta spakarna? 169 00:11:10,753 --> 00:11:13,089 -Tror du jag är redo? -Visst. 170 00:11:13,172 --> 00:11:16,592 Vänta. Testar svarta lådan, ett, två. 171 00:11:19,470 --> 00:11:21,097 Hon är din, kompis. 172 00:11:26,852 --> 00:11:30,940 -Jag tror jag har det. -Toppen. 173 00:11:31,023 --> 00:11:34,652 Nu ska vi ta oss ur rollen här. 174 00:11:37,405 --> 00:11:39,990 -Ledsen. -Ingen fara. 175 00:11:40,074 --> 00:11:41,826 Det är därför vi har blöjor. 176 00:11:44,954 --> 00:11:47,289 När mamma fågel kommer tillbaka- 177 00:11:47,373 --> 00:11:49,291 -har vi en vinnande bild. 178 00:11:49,375 --> 00:11:51,961 Folk vill inte se fågelungar. 179 00:11:52,044 --> 00:11:53,963 De vill se kändisar göra bort sig. 180 00:11:57,591 --> 00:12:00,594 -Är det Ranier Wolfcastle? -Kolla magen. 181 00:12:00,678 --> 00:12:03,848 Det är för en film. Jag spelar en fet hemlig agent. 182 00:12:08,686 --> 00:12:10,980 Tjena, Homer. Nej, sitt inte där. 183 00:12:11,063 --> 00:12:15,234 -Sätt dig brevid kranen. -Det är ju Barneys plats. 184 00:12:15,317 --> 00:12:17,611 Försöker du göra mig till Barney? 185 00:12:17,695 --> 00:12:20,406 Alla barer behöver en suput av rang. 186 00:12:20,489 --> 00:12:23,576 Någon som får vår alkoholism att verka mindre. 187 00:12:23,659 --> 00:12:26,787 Glöm det. Jag är inte Barney. 188 00:12:30,124 --> 00:12:33,669 Ser du, Homer? Det är inte så illa. Dansa för oss nu. 189 00:12:33,753 --> 00:12:34,962 Visst. 190 00:12:42,845 --> 00:12:45,723 Du dansade i timmar för att de sa åt dig? 191 00:12:45,806 --> 00:12:48,267 Annars hade jag förlorat deras respekt. 192 00:12:50,352 --> 00:12:53,147 Kolla, Homer. Jag flyger den här. 193 00:12:53,230 --> 00:12:56,192 -Få bort den från huset. -Vill du med? 194 00:12:56,275 --> 00:12:59,445 -Får jag, Marge? Får jag? -Ja, åk bara. 195 00:13:01,989 --> 00:13:04,325 Det är stora förändringar på Moe’s. 196 00:13:04,408 --> 00:13:07,077 Han hänger tidningar på herrarnas. 197 00:13:07,161 --> 00:13:09,747 Man kan läsa sporten när man kissar. 198 00:13:09,830 --> 00:13:12,041 Väldigt flott. 199 00:13:12,124 --> 00:13:13,876 Jag har förändrats mycket. 200 00:13:13,959 --> 00:13:16,003 Kan du fatta att jag flyger? 201 00:13:16,378 --> 00:13:18,297 -Kraftledningar. -Förlåt. 202 00:13:20,591 --> 00:13:23,844 Tänk all tid jag slösat bort på Moe’s. 203 00:13:23,928 --> 00:13:26,639 Slösat bort? Vår tävling i stirrande? 204 00:13:26,722 --> 00:13:29,975 Och hur vi alltid vetat vad fotbollstränare borde ha gjort? 205 00:13:30,059 --> 00:13:33,312 Gången vi överföll SCB-killen och stal klickern? 206 00:13:33,395 --> 00:13:35,689 De är oskattbara minnen. 207 00:13:35,773 --> 00:13:38,567 Men jag vill inte göra sånt längre. 208 00:13:38,651 --> 00:13:41,195 Så du är bättre än jag. Är det så? 209 00:13:41,278 --> 00:13:43,489 -Det sa jag inte. -Skjutsa hem mig. 210 00:13:43,572 --> 00:13:45,991 -Gör inte så, Homer. -Jag skriker. 211 00:13:46,075 --> 00:13:47,368 Ja, ja. 212 00:13:52,581 --> 00:13:56,252 -Hur var turen med Barney? -Jag vill inte prata om det. 213 00:14:04,927 --> 00:14:06,428 ATT LÄGGA SIG I 214 00:14:09,849 --> 00:14:12,476 Dumma Barney. För god för mig. 215 00:14:12,560 --> 00:14:15,896 Du behöver inte vänner för att vara glad. 216 00:14:15,980 --> 00:14:19,441 -Jag har inte haft en vän på åratal. -Men du har mig. 217 00:14:19,525 --> 00:14:20,526 Vem har jag? 218 00:14:21,527 --> 00:14:23,779 Du har fortfarande Lenny och Carl. 219 00:14:24,572 --> 00:14:26,323 Lenny och Carl suger. 220 00:14:26,407 --> 00:14:30,327 Säg inte det till Lenny och Carl. Förlorar jag dem som vänner... 221 00:14:30,411 --> 00:14:33,664 Är Barney så viktig för dig, så får ni lösa det. 222 00:14:33,747 --> 00:14:37,042 Vänner håller ihop som O.J. och A.C- 223 00:14:37,126 --> 00:14:39,128 -eller Falcon och The Snowman. 224 00:14:39,211 --> 00:14:41,088 Varför har jag inget smeknamn? 225 00:14:46,343 --> 00:14:47,845 Nu räcker det. 226 00:14:49,179 --> 00:14:50,472 Ser bra ut. 227 00:14:51,307 --> 00:14:54,518 Bulldoggen gjorde ingen ante. 228 00:14:55,269 --> 00:14:58,606 -Då så. På tre. Ett, två... -Perfekt. 229 00:14:58,689 --> 00:15:01,442 Telefonkatalogen, här kommer jag. 230 00:15:01,525 --> 00:15:03,360 Orättvist. 231 00:15:04,069 --> 00:15:05,779 Vi får aldrig en bra bild. 232 00:15:05,863 --> 00:15:08,198 Ska vi hälla spaghetti över Maggie? 233 00:15:08,282 --> 00:15:10,784 -Den bilden är en sån kliché. -Bild? 234 00:15:15,122 --> 00:15:18,500 Har du de chipsen som man får diarré av? 235 00:15:18,584 --> 00:15:20,961 Det är dags för vårstädning. 236 00:15:21,045 --> 00:15:23,505 De är i kassaskåpet. Vänta lite. 237 00:15:26,884 --> 00:15:28,802 -Hej, Homer. -Barney. 238 00:15:29,470 --> 00:15:30,596 Öl? 239 00:15:30,679 --> 00:15:32,389 -Det stämmer. -Ha det så bra. 240 00:15:32,473 --> 00:15:34,475 -Det ska jag. -Då är vi överens. 241 00:15:34,558 --> 00:15:36,060 -Fortsätt tro det. -Det ska jag. 242 00:15:36,143 --> 00:15:37,353 -Jag ska det. -God dag då. 243 00:15:37,436 --> 00:15:39,396 God dag stämmer. 244 00:15:41,148 --> 00:15:42,942 Du har inte betalat för ölen. 245 00:15:48,489 --> 00:15:51,742 Man ser allt från Mount Springfield. 246 00:15:51,825 --> 00:15:54,828 -Hamnen, monorailen. -Play-Doh-fabriken. 247 00:15:58,791 --> 00:16:00,501 Halvmåne. 248 00:16:03,337 --> 00:16:05,756 Kom igen, Springfield. Glittra. 249 00:16:05,839 --> 00:16:07,216 Så där ja. 250 00:16:07,883 --> 00:16:09,551 Se upp. 251 00:16:09,969 --> 00:16:13,430 -Bart, den var varm. -Jag sa se upp. 252 00:16:20,813 --> 00:16:23,357 Lenny, Carl, många talar illa om er- 253 00:16:23,440 --> 00:16:26,360 -och fokuserar på att ni suger, men inte jag. 254 00:16:26,443 --> 00:16:30,447 -Jag tycker att ni är toppen. -Tack. 255 00:16:30,531 --> 00:16:33,534 -Dansa nu då. -Visst. 256 00:16:35,577 --> 00:16:36,954 -Hej, Moe. -Minsann... 257 00:16:37,037 --> 00:16:40,791 Är det inte lilla fröken Jag-Slösar-Inte-Bort-Mitt-Liv. 258 00:16:40,874 --> 00:16:42,376 Vilket han är. 259 00:16:42,459 --> 00:16:46,046 Moe, jag vill be om ursäkt för mitt skamliga beteende- 260 00:16:46,130 --> 00:16:47,881 -de senaste 20 åren. 261 00:16:47,965 --> 00:16:50,300 -Det är lugnt, Barn. -Nej, det är inte lugnt. 262 00:16:50,384 --> 00:16:53,429 Jag slog sönder stolar, befläckade din städskrubb- 263 00:16:53,512 --> 00:16:57,474 -älskade med biljardbordet, vilket jag sen befläckade. 264 00:16:57,558 --> 00:17:00,310 Det förklarar att ingen spelar. 265 00:17:00,394 --> 00:17:02,646 Extra nyheter från Kanal 6. 266 00:17:02,730 --> 00:17:05,399 {\an8}Det brinner på Mount Springfield- 267 00:17:05,482 --> 00:17:07,860 -och två ungdomar är fast där. 268 00:17:07,943 --> 00:17:09,987 Det är Bart och Lisa. 269 00:17:10,070 --> 00:17:13,157 Tyvärr kan brandkåren inte bekämpa branden. 270 00:17:13,240 --> 00:17:15,826 De spelar in en film med Burt Reynolds. 271 00:17:15,909 --> 00:17:19,329 “Fireball and Mudflap”. Vi träffade Burt vid inspelningen. 272 00:17:19,413 --> 00:17:22,958 Berätta lite om “Fireball and Mudflap”. 273 00:17:23,042 --> 00:17:25,085 Jag spelar Jerry "Fireball" Mudflap- 274 00:17:25,169 --> 00:17:28,464 -en domare i Högsta Domstolen som letar efter sin mamma- 275 00:17:28,547 --> 00:17:32,509 -medan han tävlar med brandbil tvärs över landet. Skräp. 276 00:17:35,471 --> 00:17:38,057 Vi måste flyga dit och rädda ungarna. 277 00:17:38,140 --> 00:17:44,146 -Jag har aldrig flugit ensam. -Det här kräver hjältemod. 278 00:17:44,229 --> 00:17:46,523 Betalar ni samtalet? 279 00:17:54,114 --> 00:17:55,824 Branden är däråt. 280 00:17:55,908 --> 00:17:59,411 Jag vet. Jag kan inte svänga höger än. 281 00:17:59,828 --> 00:18:01,705 Se upp. 282 00:18:09,630 --> 00:18:13,342 Jag klarar det inte. Mina nerver är slut. 283 00:18:19,848 --> 00:18:23,227 {\an8}-Öl. Det är vad jag behöver. -Barney, nej. 284 00:18:23,310 --> 00:18:25,187 Jo, jag behöver det. 285 00:18:26,605 --> 00:18:30,067 Nej, du måste vara nykter. Ge mig den. 286 00:18:30,859 --> 00:18:32,528 Den var varm. 287 00:18:33,487 --> 00:18:35,864 -Du kan inte dricka alla. -Jo, det kan jag. 288 00:18:36,990 --> 00:18:38,784 Ge mig den. 289 00:18:44,540 --> 00:18:47,334 Du får inte ge upp när du slitit- 290 00:18:47,417 --> 00:18:53,090 -för att bli världens bästa kompis. Jag älskar dig. 291 00:18:53,507 --> 00:18:57,052 Vi ska hålla kontakten när vi slutat skolan. 292 00:19:00,264 --> 00:19:04,309 Du modiga man. Du tog sex kulor åt mig. 293 00:19:04,393 --> 00:19:07,729 Håll dig borta från min fru. 294 00:19:09,231 --> 00:19:11,108 Verkar vara upp till mig. 295 00:19:22,911 --> 00:19:26,290 Vi borde vara säkra här. Eld kan inte klättra i träd. 296 00:19:27,082 --> 00:19:29,710 -Pappa. -Hej, ungar. 297 00:19:29,793 --> 00:19:31,920 Vänta. Jag kastar ner en stege. 298 00:19:38,844 --> 00:19:40,179 Bort därifrån. 299 00:19:48,228 --> 00:19:50,022 -Pappa, hjälp! -Hjälp! 300 00:19:50,105 --> 00:19:51,940 Jag kommer. 301 00:19:54,610 --> 00:19:57,029 Säg till om du ska göra om det där, Homer. 302 00:20:11,460 --> 00:20:15,422 -Du gjorde det, pappa. -Ni kan inte bevisa det. 303 00:20:15,505 --> 00:20:17,925 Nej, du räddade våra liv. 304 00:20:18,425 --> 00:20:21,303 Det är mycket jag kunde göra om jag hade pengar. 305 00:20:21,637 --> 00:20:24,014 -Va? -Vilken bild. 306 00:20:30,979 --> 00:20:36,026 Telefonkatalogen är här, och er bild är på framsidan. 307 00:20:36,109 --> 00:20:38,737 -Snyggt. -Coolt, få se. 308 00:20:41,073 --> 00:20:42,783 Är det inte gulligt? 309 00:20:42,866 --> 00:20:45,661 Det var visst bebis-bilder på den gamla fimrullen. 310 00:20:45,744 --> 00:20:48,622 Vi är utskämda. 311 00:20:48,705 --> 00:20:50,958 Vi vann i alla fall cykeln. 312 00:20:51,041 --> 00:20:56,046 Jag tog ju bilden, så jag gav mitt pris till barnhemmet. 313 00:20:56,129 --> 00:20:57,339 -Va? -Hur kunde du? 314 00:20:57,422 --> 00:21:00,259 Jag skämtar. Jag skulle aldrig göra det. 315 00:21:06,223 --> 00:21:09,393 -Jag är glad att vi är vänner igen. -Ja. 316 00:21:09,893 --> 00:21:14,022 -Vad kallas det här? -En dubbel mocka latte. 317 00:21:15,565 --> 00:21:18,485 -Det är inte så illa. -Det är inte öl... 318 00:21:19,194 --> 00:21:23,073 ...men jag blev i alla fall av med det problemet. 319 00:21:30,872 --> 00:21:34,501 Ingen slipper undan Moe. Ingen. 320 00:22:29,598 --> 00:22:32,642 {\an8}Översättning: Camilla Ihalainen