1 00:00:14,472 --> 00:00:18,560 ICH BIN "DA" NICHT VON EINEM ENGEL BERÜHRT WORDEN 2 00:01:24,834 --> 00:01:29,005 {\an8}Müllnacht. In Frankreich nennen sie es la nuit de poubelle. 3 00:01:29,089 --> 00:01:31,382 {\an8}In Deutschland heißt es Crappenfest. 4 00:01:31,466 --> 00:01:34,969 {\an8}Schade, dass es nur 52 Mal im Jahr ist. 5 00:01:35,053 --> 00:01:36,679 {\an8}Quatsch nicht, grapsch dir was. 6 00:01:36,763 --> 00:01:41,059 {\an8}Und denk dran, die besten Sachen stecken tief im Mief. 7 00:01:41,142 --> 00:01:44,020 {\an8}Siehst du? Ein neuer Schnuller für Maggie. 8 00:01:44,938 --> 00:01:48,274 {\an8}Sieh mal. Papprohre. 9 00:01:48,358 --> 00:01:52,529 {\an8}Jetzt können wir auch ein Innenklo wie das im Frauengefängnis installieren. 10 00:01:52,612 --> 00:01:54,906 {\an8}Sie haben dich dort zu sehr verwöhnt, Brandene. 11 00:01:54,989 --> 00:01:58,493 Manchmal erkenne ich dich überhaupt nicht wieder. 12 00:02:00,203 --> 00:02:03,206 {\an8}Milhouses Mom hat anscheinend endlich seine Decke aussortiert. 13 00:02:03,289 --> 00:02:05,291 Die ist ihm bestimmt viel wert. 14 00:02:05,375 --> 00:02:07,877 {\an8}Besonders, wenn wir sie ihm stückchenweise zusenden. 15 00:02:10,421 --> 00:02:12,423 DER ANDROIDENKERKER & BASEBALLKARTENSHOP 16 00:02:13,091 --> 00:02:14,634 Ruhe. 17 00:02:14,717 --> 00:02:18,972 {\an8}Scheint, als würde ich diese She-Hulk- gegen-Leon-Spinks-Comics nie los. 18 00:02:19,055 --> 00:02:20,849 Echt miese Mischung. 19 00:02:20,932 --> 00:02:22,142 SHE-HULK GEGEN LEON SPINKS 20 00:02:30,942 --> 00:02:32,152 Weg da, ihr Freaks. 21 00:02:36,030 --> 00:02:38,449 {\an8}Dieses Muskelshirt ist ein super Fund. 22 00:02:38,533 --> 00:02:40,285 {\an8}Dad, das ist ein Sport-BH. 23 00:02:40,368 --> 00:02:43,288 Endlich bekomme ich den Halt, den ich brauche. 24 00:02:43,371 --> 00:02:45,290 Sieh mal, Dad, Haarbüschel. 25 00:02:46,541 --> 00:02:48,710 Italienische. 26 00:02:49,544 --> 00:02:51,921 Hey, Vinnie. Wie wär's mit 'ner Pizza? 27 00:02:52,005 --> 00:02:54,591 Ich habe nix Job. 28 00:02:55,884 --> 00:02:57,051 {\an8}BOBS GROSSES POI 29 00:02:57,135 --> 00:03:01,347 {\an8}Sieh, was das Restaurant weggeworfen hat. Ab ins Auto mit dir. 30 00:03:04,309 --> 00:03:07,979 {\an8}Die Luft in der Küche hat noch nie so geflimmert. 31 00:03:08,813 --> 00:03:11,065 {\an8}Große Güte, das ist ja Gas. 32 00:03:15,528 --> 00:03:19,824 Seht her. Ich bin König Talkie Tiki. 33 00:03:20,491 --> 00:03:23,620 {\an8}Hey, Flanders. Kann dein Gott das? 34 00:03:23,703 --> 00:03:26,623 {\an8}Aber Homer, wir beten doch den gleichen Gott an. 35 00:03:26,706 --> 00:03:28,082 - Darum... - Schweig. 36 00:03:28,166 --> 00:03:30,919 Ich bin ab jetzt dein Gott. 37 00:03:32,629 --> 00:03:35,548 {\an8}Homer, du darfst die Gasleitung doch nicht anzapfen. 38 00:03:35,632 --> 00:03:39,385 {\an8}- Weißt du, wie gefährlich das ist? - Verärgere Talkie Tiki nicht. 39 00:03:39,469 --> 00:03:41,763 Ich bin allmächtig... 40 00:03:42,222 --> 00:03:44,057 Ich bin im Moe's. 41 00:03:46,017 --> 00:03:49,729 {\an8}Ich sage zu dem Polizisten: "Nein, Sie gehören verhaftet... 42 00:03:49,812 --> 00:03:51,314 wegen Dummheit am Steuer." 43 00:03:55,360 --> 00:03:58,821 {\an8}Hey, Barney, was machst du für ein zerknautschtes Gesicht? 44 00:03:58,905 --> 00:04:00,073 Knautschgesicht? 45 00:04:00,156 --> 00:04:04,327 Ich hatte letzte Woche Geburtstag, aber niemand hat daran gedacht. 46 00:04:04,410 --> 00:04:07,288 - Spinnst du? - Bei mir ist eine Party gestiegen. 47 00:04:07,372 --> 00:04:11,668 Du lügst. Warum sollte ich mich nicht an meinen Geburtstag... 48 00:04:12,502 --> 00:04:13,670 erinnern? 49 00:04:13,753 --> 00:04:17,966 Wir haben gehörig gefeiert, Barn. Davon gibt es sogar ein Video. 50 00:04:22,303 --> 00:04:25,223 So ist gut, Schätzchen. Alles für Moe. 51 00:04:25,306 --> 00:04:29,102 Oh ja. Öffne den Schlitz. Zeig mir das Paket. 52 00:04:29,686 --> 00:04:31,771 Das ist für ein Projekt. Entschuldigung. 53 00:04:31,854 --> 00:04:33,064 BARNEYS GEBURTSTAG 54 00:04:33,147 --> 00:04:34,649 OK, Mom, Kamera läuft. 55 00:04:34,732 --> 00:04:38,278 Ich habe Barney für diesen besonderen Tag ein Gedicht geschrieben. 56 00:04:38,361 --> 00:04:42,448 Nun bist du ein Jahr älter Die Zeit verfliegt so schnell 57 00:04:42,532 --> 00:04:45,868 Bart. Gib das her. 58 00:04:46,494 --> 00:04:49,080 Ich meine nur, dass wenn wir sterben... 59 00:04:49,163 --> 00:04:51,416 es einen Planeten für die Franzosen... 60 00:04:51,499 --> 00:04:55,169 und einen für die Chinesen gibt, dann sind wir alle glücklicher. 61 00:04:55,253 --> 00:04:58,548 - Mr. Gumble, Sie regen mich auf. - Nein, tue ich nicht. 62 00:04:58,631 --> 00:05:02,677 {\an8}Mensch, sehe ich so aus, wenn ich betrunken bin? 63 00:05:02,760 --> 00:05:06,931 Das hättest du wohl gerne. Diesen Zustand nennen wir "Professor Barney". 64 00:05:07,015 --> 00:05:11,227 Gesprächig, verständlich, sogar aufschlussreich. So ist betrunken. 65 00:05:12,895 --> 00:05:17,317 Ich gehe dann mal auf den Markt. 66 00:05:17,400 --> 00:05:20,153 Marge, du machst dich total lächerlich... 67 00:05:20,236 --> 00:05:23,239 Oh, es ist nur Barney. 68 00:05:26,075 --> 00:05:30,496 Der kostbare Alkohol versickert im Teppich. 69 00:05:36,002 --> 00:05:39,213 Wie peinlich. Aber wie ist das passiert? 70 00:05:39,297 --> 00:05:40,381 POLIZEI 71 00:05:40,465 --> 00:05:44,552 {\an8}- Das? Das hast du schon eine Weile. - Ist gar nicht mehr wegzudenken. 72 00:05:45,261 --> 00:05:48,890 - Ich bin eine Schande. - Schandhaft witzig. 73 00:05:48,973 --> 00:05:51,934 Du warst hacke, bevor wir dir die Geschenke geben konnten. 74 00:05:52,018 --> 00:05:53,144 Ich habe meins noch. 75 00:05:53,227 --> 00:05:56,814 Das Muss für jede Schnapsnase: das Buch für den Morgen danach. 76 00:05:56,898 --> 00:05:58,107 Ich bereue... 77 00:05:59,776 --> 00:06:01,861 Von mir bekommst du Hubschrauber-Flugstunden. 78 00:06:01,944 --> 00:06:05,907 Könnt ihr euch diesen Pichler am Steuer eines Hubschraubers vorstellen? 79 00:06:05,990 --> 00:06:09,911 "Seht her. Ich volltrunkener Versager sitze in einem Hubschrauber." 80 00:06:13,164 --> 00:06:16,084 Egal. Herzlichen Glückwunsch, Dumpfbacke. 81 00:06:16,167 --> 00:06:17,377 HUBSCHRAUBER-FLUGSTUNDEN 82 00:06:17,460 --> 00:06:22,382 Ich bin also ein volltrunkener Versager? Seht ihr mich so? 83 00:06:22,465 --> 00:06:27,303 Klingt, als könne ein gewisser Versager Nachschub gebrauchen. 84 00:06:29,389 --> 00:06:31,641 - Hey, wo willst du hin? - Ich zeig's euch. 85 00:06:31,724 --> 00:06:34,310 Ich nehme diese Flugstunden. 86 00:06:34,394 --> 00:06:37,105 Stopp, Barney. Dazu musst du nüchtern sein. 87 00:06:37,188 --> 00:06:40,733 - Es ist nicht wie Autofahren. - Und ich gebe das Trinken auf. 88 00:06:42,693 --> 00:06:43,778 Im Ernst. 89 00:06:45,863 --> 00:06:48,324 Ihr seht mich hier nicht wieder. Nie wieder. 90 00:06:52,286 --> 00:06:54,622 Das ist nicht witzig. Er ist mein bester Kunde. 91 00:06:54,705 --> 00:06:56,707 Tja, dann ist es wohl so weit. 92 00:06:56,791 --> 00:06:59,419 Um zu überleben, muss die Kneipe schwul werden. 93 00:06:59,502 --> 00:07:01,504 Sie ist es also nicht? 94 00:07:01,587 --> 00:07:04,507 Wieder falsch, Springfield-Schwulenführer. 95 00:07:09,846 --> 00:07:12,640 {\an8}Lebt wohl, meine langhalsigen Freunde. 96 00:07:14,517 --> 00:07:15,810 Duff-BIER DANKE BARNEY 97 00:07:20,398 --> 00:07:21,649 Aufgepasst, Welt. 98 00:07:21,732 --> 00:07:26,237 Mach dich bereit, einen nüchternen Barney Gumble zu erleben. 99 00:07:28,948 --> 00:07:31,951 - Gib mir ein Bier. - Ich wusste, du kommst zurück. 100 00:07:32,034 --> 00:07:34,412 Meine Heilige, du bist die Beste. 101 00:07:35,455 --> 00:07:38,166 Barney, wolltest du nicht aufhören zu trinken? 102 00:07:38,249 --> 00:07:42,795 Ja, aber es ist so schwer. Bitte hilf mir, Homer. 103 00:07:42,879 --> 00:07:44,255 Da bin ich der Richtige. 104 00:07:44,338 --> 00:07:48,176 Sobald ich mein Bier ausgetrunken habe, bringen wir dich wieder ins Lot. 105 00:07:54,223 --> 00:07:56,350 Oh Mann, echt lecker. 106 00:07:56,976 --> 00:07:58,478 OK, gehen wir. 107 00:07:58,561 --> 00:08:03,316 Ich heiße Barney und ich bin Alkoholiker. 108 00:08:03,399 --> 00:08:06,903 Bedaure, Kumpel, du suchst die A.A. Das hier ist der ADAC. 109 00:08:06,986 --> 00:08:09,864 Ich heiße Homer und möchte nach Saint Louis fahren. 110 00:08:09,947 --> 00:08:12,909 - East Saint Louis? - Gibt es denn ein anderes? 111 00:08:14,494 --> 00:08:15,995 A.A. TREFFEN SICH HEUTE ABEND 112 00:08:19,415 --> 00:08:23,753 Willkommen zurück, Homer. Du bist also doch am Tiefpunkt angelangt. 113 00:08:24,212 --> 00:08:27,048 Quatsch. Ich kann noch viel tiefer sinken. 114 00:08:27,131 --> 00:08:29,050 Ich will meinem Freund Barney helfen. 115 00:08:29,133 --> 00:08:31,177 Wir wissen alle, warum wir hier sind. 116 00:08:31,260 --> 00:08:33,888 Um nüchtern zu bleiben und Leidensgenossen zu treffen. 117 00:08:33,971 --> 00:08:35,389 Fangen wir also an. 118 00:08:35,473 --> 00:08:38,017 Nachdem ich in zwei Tagen drei Jobs verlor... 119 00:08:38,100 --> 00:08:40,561 war der alte Gil am Boden zerstört. 120 00:08:40,645 --> 00:08:43,231 Und da merkten Sie, dass Sie Alkoholiker sind? 121 00:08:43,314 --> 00:08:44,732 Ich habe das Zeug nie angerührt. 122 00:08:44,815 --> 00:08:47,693 Aber man muss nicht betrunken sein, um Amway zu schätzen. 123 00:08:48,653 --> 00:08:50,780 Das ist gebrauchtes Getriebeöl. 124 00:08:50,863 --> 00:08:53,950 Frauen wissen, wie schwer diese Flecken herausgehen. 125 00:08:54,033 --> 00:08:55,701 Und die Firma... 126 00:08:55,785 --> 00:08:58,287 Das ist der denkbar ungünstigste Zeitpunkt. 127 00:08:58,371 --> 00:08:59,830 Ihr Finger steckt in meinem Auge. 128 00:09:01,499 --> 00:09:04,752 Ich habe ein Alkoholproblem und brauche Hilfe. 129 00:09:04,835 --> 00:09:06,963 Nun, Ihre Heilung beginnt heute. 130 00:09:07,046 --> 00:09:08,756 Ihnen sind so viele Kekse... 131 00:09:08,839 --> 00:09:11,092 und so viel Passivrauch sicher, wie Sie verkraften. 132 00:09:11,175 --> 00:09:13,219 Diese Kekse, von denen Sie reden... 133 00:09:13,302 --> 00:09:17,139 - sind die echt oder nur symbolisch? - Sie stehen da auf dem Tisch. 134 00:09:17,223 --> 00:09:19,976 Oh, so weit möchte ich nicht laufen. 135 00:09:20,059 --> 00:09:24,313 Alles, was über zwölf Schritte entfernt ist, lohnt die Mühe nicht. 136 00:09:24,397 --> 00:09:29,860 Versteht ihr? Zwölf? Schritte? 137 00:09:30,653 --> 00:09:32,572 Wie bin ich denn hier gelandet? 138 00:09:35,283 --> 00:09:36,951 Macht alle fertig. 139 00:09:37,034 --> 00:09:39,245 Hat Gaa-Gaa gerade gesagt: "Macht alle fertig?" 140 00:09:39,328 --> 00:09:40,580 Gaa-Gaa. Hübscher Name. 141 00:09:40,663 --> 00:09:41,789 TELEFONBUCH 142 00:09:41,872 --> 00:09:43,874 Unser Telefonbuch braucht eine neue Titelseite. 143 00:09:43,958 --> 00:09:45,293 - Echt? - Echt? 144 00:09:45,376 --> 00:09:49,922 Schicken Sie uns Ihre Schnappschüsse und gewinnen Sie einen geheimen Preis. 145 00:09:50,006 --> 00:09:52,049 Senden Sie das Foto an die folgende Adresse. 146 00:09:52,133 --> 00:09:55,553 Zu schnell? Dann noch mal. Haben Sie's? Hier ist sie. 147 00:09:55,636 --> 00:09:58,848 {\an8}Und von links. Entscheiden Sie sich noch heute. 148 00:09:58,931 --> 00:10:01,601 - Sollen wir? - Es sollte nicht schwer sein... 149 00:10:01,684 --> 00:10:03,561 das alte Foto zu schlagen. 150 00:10:06,939 --> 00:10:09,650 {\an8}Sie muss hier irgendwo sein. 151 00:10:11,068 --> 00:10:13,571 Hey, hier ist die Kamera. 152 00:10:14,530 --> 00:10:16,949 Sogar ein Film ist eingelegt. 153 00:10:17,033 --> 00:10:20,202 Mann, diese alten Kameras waren noch stabil. 154 00:10:20,286 --> 00:10:23,998 - Wir brauchen sie für den Wettbewerb. - Wofür? 155 00:10:24,081 --> 00:10:26,792 {\an8}FLUGSCHULE SPRINGFIELD 156 00:10:30,046 --> 00:10:31,839 Dann mal los. 157 00:10:31,922 --> 00:10:36,636 Er war so besorgt um den vorderen Rotor, dass er in den hinteren geriet. 158 00:10:37,720 --> 00:10:39,263 Das passiert nur in diesem Metier. 159 00:10:39,347 --> 00:10:42,475 Ich möchte Flugstunden nehmen. 160 00:10:42,558 --> 00:10:46,979 Kumpel, es braucht ganze Kerle, um so einen Vogel zu steuern, tut mir leid. 161 00:10:47,063 --> 00:10:48,939 - Ich habe einen Gutschein. - OK. 162 00:10:52,068 --> 00:10:55,363 Elvis hat mal einen Hubschrauberpiloten gespielt. 163 00:10:55,446 --> 00:10:59,992 Er hat so viele Fehler gemacht, dass wir uns totgelacht haben. 164 00:11:00,076 --> 00:11:02,411 - Aber gut singen konnte er. - Oh ja. 165 00:11:02,495 --> 00:11:06,290 Leo Sayer mag ich auch. 166 00:11:06,374 --> 00:11:10,586 Wir fliegen jetzt ruhig und gleichmäßig. Wollen Sie übernehmen? 167 00:11:10,670 --> 00:11:13,005 - Meinen Sie, ich kann das schon? - Klar. 168 00:11:13,089 --> 00:11:16,967 Eine Sekunde. Blackboxtest, eins, zwei. 169 00:11:19,387 --> 00:11:21,013 Er gehört dir, mein Freund. 170 00:11:26,769 --> 00:11:30,856 - Hey, es geht immer besser. - Ja, ganz toll. 171 00:11:30,940 --> 00:11:34,568 Wir werden nur mal das Trudeln beenden. 172 00:11:37,321 --> 00:11:39,907 - Oh, tut mir leid. - Schon OK. 173 00:11:39,990 --> 00:11:41,742 Dafür sind die Windeln da. 174 00:11:44,870 --> 00:11:47,206 Wenn die Vogelmutter zum Nest zurückkehrt... 175 00:11:47,289 --> 00:11:49,208 haben wir unser Siegerfoto. 176 00:11:49,291 --> 00:11:51,877 Lisa, die Leute interessieren keine Vögelchen. 177 00:11:51,961 --> 00:11:54,296 Sie wollen ungeschminkte Stars sehen. 178 00:11:57,508 --> 00:12:00,511 - Ist das Rainier Wolfcastle? - Sieh dir den Wanst an. 179 00:12:00,594 --> 00:12:04,807 Es ist für einen Film. Ich spiele einen fetten Geheimdienstagenten. 180 00:12:08,602 --> 00:12:10,896 Hey, Homer. Oh nein, nicht hier. 181 00:12:10,980 --> 00:12:15,151 - Setz dich direkt neben den Zapfhahn. - Aber das ist Barneys Platz. 182 00:12:15,234 --> 00:12:17,528 Soll ich etwa der neue Barney werden? 183 00:12:17,611 --> 00:12:20,322 {\an8}Hey, jede Kneipe braucht einen Marathonsäufer. 184 00:12:20,406 --> 00:12:23,492 Ja, jemanden, gegen den unser Alkoholkonsum verblasst. 185 00:12:23,576 --> 00:12:27,747 Vergesst es, Jungs. Ich bin nicht Barney. 186 00:12:30,082 --> 00:12:33,586 Siehst du, Homer? Ist gar nicht schlimm. Tanz, Schluckspecht. 187 00:12:33,669 --> 00:12:34,879 OK. 188 00:12:42,762 --> 00:12:45,639 Du hast stundenlang getanzt, weil sie es wollten? 189 00:12:45,723 --> 00:12:49,059 Ja, sonst hätte ich ihren Respekt verloren. 190 00:12:50,269 --> 00:12:53,063 Sieh mal, Homer. Ich fliege dieses Ding. 191 00:12:53,147 --> 00:12:56,192 - Flieg vom Haus weg. - Steigst du ein? 192 00:12:56,275 --> 00:12:59,445 - Darf ich, Marge? Darf ich? - Ja, mach schon. 193 00:13:01,906 --> 00:13:04,241 Bei Moe hat sich viel verändert. 194 00:13:04,325 --> 00:13:06,994 Er hängt jetzt Zeitungen über die Pissoirs. 195 00:13:07,077 --> 00:13:09,747 Man kann den Sportteil lesen, während man pinkelt. 196 00:13:09,830 --> 00:13:11,957 Sehr vornehm. 197 00:13:12,041 --> 00:13:13,793 Ich habe mich auch verändert. 198 00:13:13,876 --> 00:13:16,003 Ich fliege diesen Hubschrauber! 199 00:13:16,086 --> 00:13:18,005 - Stromleitungen. - Tut mir leid. 200 00:13:20,508 --> 00:13:23,761 Was habe ich nur für Zeit im Moe's verschwendet. 201 00:13:23,844 --> 00:13:26,555 Verschwendet? Und unser Glotzwettkampf? 202 00:13:26,639 --> 00:13:29,892 Und dass wir immer wussten, was die Trainer hätten machen sollen? 203 00:13:29,975 --> 00:13:33,229 Oder als wir dem Volkszählungstypen seinen Zähler geklaut haben? 204 00:13:33,312 --> 00:13:35,606 Das sind tolle Erinnerungen, Homer... 205 00:13:35,689 --> 00:13:38,484 aber ich will das alles nicht mehr. 206 00:13:38,567 --> 00:13:41,111 Hältst du dich etwa für was Besseres? 207 00:13:41,195 --> 00:13:43,405 - Das habe ich nicht gesagt. - Bring mich nach Hause. 208 00:13:43,489 --> 00:13:45,908 - Jetzt sei nicht so, Homer. - Ich schreie. 209 00:13:45,991 --> 00:13:47,284 OK, OK. 210 00:13:52,498 --> 00:13:56,710 - Wie war dein Ausflug mit Barney? - Ich will nicht darüber reden. 211 00:14:05,010 --> 00:14:06,512 MODERNE MACHTWORTE 212 00:14:09,765 --> 00:14:12,393 Blöder Barney. Glaubt, er sei zu gut für mich. 213 00:14:12,476 --> 00:14:15,813 Ach, Homie. Man braucht keine Freunde, um glücklich zu sein. 214 00:14:15,896 --> 00:14:19,358 - Ich habe seit Jahren keine. - Aber du hast mich. 215 00:14:19,441 --> 00:14:21,360 Und wen habe ich? 216 00:14:21,443 --> 00:14:24,029 Dir bleiben immer noch Lenny und Carl. 217 00:14:24,488 --> 00:14:26,240 Lenny und Carl sind blöd. 218 00:14:26,323 --> 00:14:30,244 Sag das Lenny und Carl nicht. Denn wenn ich die auch verliere... 219 00:14:30,327 --> 00:14:33,581 Wenn Barney dir so wichtig ist, dann klär die Sache. 220 00:14:33,664 --> 00:14:36,959 Alte Freunde halten zusammen, wie O.J. und A.C.... 221 00:14:37,042 --> 00:14:39,044 oder der Falke und der Schneemann. 222 00:14:39,128 --> 00:14:41,005 Warum habe ich keinen Spitznamen? 223 00:14:46,260 --> 00:14:47,761 OK, prima. 224 00:14:49,096 --> 00:14:50,389 Das sieht gut aus. 225 00:14:51,223 --> 00:14:54,435 Bart, die Bulldogge hat nicht gesetzt. 226 00:14:55,185 --> 00:14:58,522 - OK, bei drei. Eins, zwei... - Perfekt. 227 00:14:58,606 --> 00:15:01,358 Die Telefonbuchtitelseite gehört mir. 228 00:15:01,442 --> 00:15:03,277 Hey, unfair. 229 00:15:03,986 --> 00:15:05,696 Wir bekommen nie ein gutes Foto. 230 00:15:05,779 --> 00:15:08,115 Warum kippen wir Maggie nicht Spaghetti auf den Kopf? 231 00:15:08,198 --> 00:15:10,701 - Das Foto ist ein Klischee. - Foto? 232 00:15:15,039 --> 00:15:18,417 Hey, Apu, wo sind die Chips, von denen du Durchfall bekommst? 233 00:15:18,500 --> 00:15:20,878 Ich will ein wenig Frühjahrsputz machen. 234 00:15:20,961 --> 00:15:23,422 Die stehen unter Verschluss. Ich hole den Schlüssel. 235 00:15:26,800 --> 00:15:29,303 - Hallo, Homer. - Barney. 236 00:15:29,386 --> 00:15:30,512 Bier, was? 237 00:15:30,596 --> 00:15:32,306 - Genau. - Genieß es. 238 00:15:32,389 --> 00:15:34,308 - Das werde ich. - Dann sind wir uns ja einig. 239 00:15:34,391 --> 00:15:35,976 - Glaub das nur weiter. - Werde ich. 240 00:15:36,060 --> 00:15:37,269 - Ich auch. - Guten Tag. 241 00:15:37,353 --> 00:15:39,313 Guten Tag ist richtig. 242 00:15:41,065 --> 00:15:42,858 Hey, du hast das Bier nicht bezahlt. 243 00:15:48,405 --> 00:15:51,659 Junge, vom Mount Springfield aus kann man alles sehen. 244 00:15:51,742 --> 00:15:54,787 - Den Hafen, die alte Einschienenbahn. - Die Play-Doh-Fabrik. 245 00:15:58,707 --> 00:16:00,417 Mondsichel, Mondsichel. 246 00:16:03,253 --> 00:16:05,673 Na los, Springfield. Lächeln, Baby. 247 00:16:05,756 --> 00:16:07,216 So ist es gut. 248 00:16:07,800 --> 00:16:09,468 Vorsicht. 249 00:16:09,885 --> 00:16:13,931 - Bart, das ist heiß. - Ich hatte dich gewarnt. 250 00:16:20,729 --> 00:16:23,273 Lenny, Carl, ich weiß, dass euch viele... 251 00:16:23,357 --> 00:16:26,151 schlechtreden, aber ich tue das nicht. 252 00:16:26,235 --> 00:16:30,155 - Ihr seid echte Freunde. - Danke, Kumpel. 253 00:16:30,239 --> 00:16:33,242 - Und jetzt tanz, Schluckspecht. - OK. 254 00:16:35,494 --> 00:16:36,954 - Hi, Moe. - Seht her... 255 00:16:37,037 --> 00:16:40,708 ist das nicht die kleine Miss Ich-vergeude-mein-Leben-nicht-mehr? 256 00:16:40,791 --> 00:16:42,292 Ja, tatsächlich. 257 00:16:42,376 --> 00:16:45,963 Moe, ich will mich für mein schlechtes Benehmen... 258 00:16:46,046 --> 00:16:47,756 in den letzten 20 Jahren entschuldigen. 259 00:16:47,840 --> 00:16:50,175 - Schon OK, Barn. - Nein, es ist nicht OK. 260 00:16:50,259 --> 00:16:53,345 Ich habe Barhocker zertrümmert, die Besenkammer beschmutzt... 261 00:16:53,429 --> 00:16:57,391 und deinen Billardtisch angemacht, und dann beschmutzt. 262 00:16:57,474 --> 00:17:00,227 Das erklärt das gesunkene Interesse am Spiel. 263 00:17:00,310 --> 00:17:02,563 Hier ist Kanal 6 mit den Nachrichten. 264 00:17:02,646 --> 00:17:05,315 {\an8}Am Mount Springfield ist ein Feuer ausgebrochen. 265 00:17:05,399 --> 00:17:07,776 Zwei Kinder mit Kamera sind darin eingeschlossen. 266 00:17:07,860 --> 00:17:09,903 Oh nein, das sind Bart und Lisa. 267 00:17:09,987 --> 00:17:13,073 Leider stehen keine Löschfahrzeuge zur Verfügung. 268 00:17:13,157 --> 00:17:15,743 Sie werden bei den Dreharbeiten zum Burt-Reynolds-Film... 269 00:17:15,826 --> 00:17:19,246 Feuerball und Schmutzfänger gebraucht. Ich habe Burt am Set interviewt. 270 00:17:19,329 --> 00:17:22,875 Burt, erzählen Sie uns etwas über Feuerball und Schmutzfänger. 271 00:17:22,958 --> 00:17:25,002 Ich spiele Jerry "Feuerball" Schmutzfänger... 272 00:17:25,085 --> 00:17:28,380 einen obersten Richter, der seine leibliche Mutter sucht... 273 00:17:28,464 --> 00:17:32,426 und an einem Löschwagenwettrennen teilnimmt. Totaler Schwachsinn. 274 00:17:35,387 --> 00:17:37,973 Barney, flieg uns hin und rette meine Kinder. 275 00:17:38,057 --> 00:17:44,063 - Ich bin noch nie alleine geflogen. - Barney, der Held in dir ruft. 276 00:17:44,146 --> 00:17:46,440 Übernimmst du die Gebühren? 277 00:17:54,031 --> 00:17:55,741 Zum Feuer geht's da lang. 278 00:17:55,824 --> 00:17:59,328 Ich weiß. Rechtskurven hatte ich noch nicht. 279 00:17:59,745 --> 00:18:01,622 Achtung. 280 00:18:09,546 --> 00:18:13,258 Es geht nicht. Meine Nerven machen nicht mit. 281 00:18:19,765 --> 00:18:23,143 - Bier. Das brauche ich. - Barney, nein. Nicht. 282 00:18:23,227 --> 00:18:25,104 Doch. Ich brauche es. 283 00:18:26,522 --> 00:18:29,983 Nein, zum Fliegen musst du nüchtern sein. Gib her. 284 00:18:30,776 --> 00:18:32,444 Es ist warm. 285 00:18:33,403 --> 00:18:36,990 - Du kannst nicht alle trinken. - Oh doch. 286 00:18:37,074 --> 00:18:38,867 Gib her. 287 00:18:44,456 --> 00:18:47,251 Ich werde nicht zulassen, dass du aufgibst... 288 00:18:47,334 --> 00:18:53,340 weil du der beste Freund der Welt bist. Ich liebe dich. 289 00:18:53,423 --> 00:18:57,302 Lass uns nach der Schule in Kontakt bleiben. 290 00:19:00,180 --> 00:19:04,226 Du Held. Du hast sechs Silberkugeln für mich abgefangen. 291 00:19:04,309 --> 00:19:07,646 Finger weg von meiner Frau. 292 00:19:09,148 --> 00:19:11,525 Sieht aus, als müsse ich allein handeln. 293 00:19:22,828 --> 00:19:26,915 Hier sind wir sicher. Feuer kann bestimmt nicht klettern. 294 00:19:26,999 --> 00:19:29,626 - Dad. - Hi, Kinder. 295 00:19:29,710 --> 00:19:32,963 Haltet durch. Ich werfe euch eine Leiter zu. 296 00:19:38,886 --> 00:19:40,220 Runter, runter. 297 00:19:48,145 --> 00:19:49,938 - Dad, Hilfe! - Hilfe! 298 00:19:50,022 --> 00:19:51,857 Ist gut, ich komme. 299 00:19:54,526 --> 00:19:57,863 Das nächste Mal sag vorher Bescheid. 300 00:20:11,376 --> 00:20:15,339 - Was für eine Tat, Dad. - Ihr könnt mir nichts anhängen. 301 00:20:15,422 --> 00:20:18,258 Nein, du hast uns das Leben gerettet. 302 00:20:18,342 --> 00:20:21,470 Ich könnte viel machen, wenn ich Geld hätte. 303 00:20:21,553 --> 00:20:24,014 - Wie bitte? - Das ist unser Foto. 304 00:20:30,896 --> 00:20:35,943 Kinder, das neue Telefonbuch ist da und euer Bild ist vorne drauf. 305 00:20:36,026 --> 00:20:38,654 - Klasse. - Cool, zeig her. 306 00:20:40,989 --> 00:20:42,699 Ist das nicht entzückend? 307 00:20:42,783 --> 00:20:45,619 Auf dem alten Film waren wohl noch Babyfotos drauf. 308 00:20:45,702 --> 00:20:48,538 Wir sind zur Lachnummer der Stadt geworden. 309 00:20:48,622 --> 00:20:50,916 Wenigstens haben wir das Rad gewonnen. 310 00:20:50,999 --> 00:20:55,963 Ich habe das Foto ja geschossen und meinen Preis dem Waisenhaus gespendet. 311 00:20:56,046 --> 00:20:57,256 - Was? - Wie konntest du nur? 312 00:20:57,339 --> 00:21:01,009 War nur Spaß. Das würde ich nie tun. 313 00:21:06,139 --> 00:21:09,726 - Schön, dass wir wieder Freunde sind. - Ja. 314 00:21:09,810 --> 00:21:13,939 - Wie heißt dieses Zeug noch mal? - Das ist ein doppelter Mokka-Latte. 315 00:21:15,482 --> 00:21:19,027 - Nicht schlecht. - Na ja, ist zwar kein Bier... 316 00:21:19,111 --> 00:21:23,323 aber immerhin bin ich meine Sucht los. 317 00:21:30,789 --> 00:21:34,584 Niemand entkommt Moe. Niemand. 318 00:22:31,641 --> 00:22:32,642 {\an8}Übersetzung: Nicole Magnus