1 00:00:11,344 --> 00:00:12,220 ALKEISKOULU 2 00:00:15,056 --> 00:00:17,183 EN OLE TÄÄLLÄ PIERUPALLOSTIPENDILLÄ 3 00:00:25,984 --> 00:00:26,860 VAROITUS 4 00:01:23,583 --> 00:01:24,751 {\an8}Tässä on posti. 5 00:01:24,834 --> 00:01:26,836 {\an8}Kolme dollaria sohvalle toimituksesta. 6 00:01:28,004 --> 00:01:29,714 Kolme tekee kolme. 7 00:01:30,548 --> 00:01:33,259 {\an8}Tämä ei ole oikeaa rahaa. Tämä on Montana Militian painama. 8 00:01:33,343 --> 00:01:34,928 Pian se on tarpeeksi aitoa. 9 00:01:35,637 --> 00:01:40,433 Ensimmäinen Testaa itsesi -lehteni. Saan selville, mikä motivoi minua. 10 00:01:40,517 --> 00:01:43,311 {\an8}-Veikkaan nälkää ja vihaa. -Joo, mutta missä suhteessa? 11 00:01:44,229 --> 00:01:46,898 "Oletko hyvä ajaja?" Kyllä. 12 00:01:46,981 --> 00:01:48,399 {\an8}"Oletko hyvä rakastaja?" 13 00:01:49,609 --> 00:01:51,569 {\an8}Kyllä. Pärjään hienosti. 14 00:01:51,653 --> 00:01:53,446 {\an8}Ne ovat testien nimiä. 15 00:01:53,530 --> 00:01:56,533 {\an8}-Lehti pitäisi avata. -Minun tapani on helpompi. 16 00:01:56,616 --> 00:02:00,120 {\an8}Olisit testituloskerääjä ja kyselisit ihmisiltä kysymyksiä. 17 00:02:00,578 --> 00:02:03,748 Testituloskerääjä, joo. Se viihdyttäisi vähän aikaa. 18 00:02:04,290 --> 00:02:08,253 {\an8}Okei, Flanders. Saat rakkaustestistä 61 pistettä. 19 00:02:08,336 --> 00:02:10,839 {\an8}Olet siis Frigidi Frida. 20 00:02:10,922 --> 00:02:13,591 {\an8}Poistin 30 pistettä, koska itkit niin paljon. 21 00:02:14,759 --> 00:02:17,554 {\an8}Oli aika tunteetonta tehdä minulle seksitesti- 22 00:02:17,637 --> 00:02:19,722 {\an8}-koska vaimoni menehtyi juuri. 23 00:02:19,806 --> 00:02:22,433 -Ei kai! Koska? -Kuusi kuukautta sitten. 24 00:02:22,767 --> 00:02:25,395 {\an8}Olit hautajaisissa. Putosit hautaan. 25 00:02:25,895 --> 00:02:29,107 {\an8}Ai niin. Näin siiselin. Mikä päivä. 26 00:02:30,024 --> 00:02:31,693 {\an8}Selvä, viimeinen kysymys. 27 00:02:31,776 --> 00:02:34,320 {\an8}"Suosikkisi Backstreet Boys -pojista?" 28 00:02:34,904 --> 00:02:36,739 {\an8}Se pieni rotannaama. 29 00:02:36,823 --> 00:02:38,199 {\an8}Ei, ei, Nick. 30 00:02:38,283 --> 00:02:39,951 {\an8}Hän on niin kiltti äidilleen. 31 00:02:40,326 --> 00:02:42,287 {\an8}Tämän mukaan olette idiootteja. 32 00:02:42,620 --> 00:02:44,455 {\an8}Kiitti. Mitä olemme velkaa? 33 00:02:46,207 --> 00:02:48,751 {\an8}No niin. "Ovellasi on musta leski"- 34 00:02:48,835 --> 00:02:51,796 {\an8}-"kalkkarokäärme ikkunassa ja skorpioni puhelimen päällä." 35 00:02:51,880 --> 00:02:55,341 {\an8}"Teetkö A: et mitään alla olevasta. B..." 36 00:02:55,425 --> 00:02:58,386 {\an8}Homie, luoja paratkoon, kello on kaksi aamulla. 37 00:02:58,469 --> 00:03:00,638 Hyvä on. Teen seuraavan testin. 38 00:03:01,931 --> 00:03:03,933 "Kuinka kauan elät?" 39 00:03:04,017 --> 00:03:07,020 "Kuinka monta haudutettua siankylkeä syöt viikossa?" 40 00:03:07,103 --> 00:03:09,522 Lasketaanko hunajassa haudutetut kyljet? 41 00:03:09,606 --> 00:03:13,735 En tiedä. Yritän nukkua. 42 00:03:13,818 --> 00:03:15,069 POSSUNKYLKIÄ 43 00:03:15,528 --> 00:03:18,114 Okei. "Jos et polta"- 44 00:03:18,531 --> 00:03:23,077 -"lisää kahdeksan vuotta." Tämän mukaan elän- 45 00:03:23,453 --> 00:03:24,704 {\an8}-42-vuotiaaksi asti! 46 00:03:24,787 --> 00:03:27,290 {\an8}Se on kamalaa. 47 00:03:27,373 --> 00:03:31,002 {\an8}En elä edes nähdäkseni lasteni kuolevan. 48 00:03:33,671 --> 00:03:35,131 Mikä nyt on hätänä? 49 00:03:35,215 --> 00:03:38,092 Minulla on vain kolme vuotta elinaikaa jäljellä. 50 00:03:38,176 --> 00:03:41,137 Ehkä laskit väärin. Anna minun katsoa. 51 00:03:43,848 --> 00:03:46,476 Näetkö? Nämä testit eivät ole ikinä väärässä. 52 00:03:46,559 --> 00:03:50,230 Aikakauslehtien parhaimmat tiedemiehet pistivät testit kasaan. 53 00:03:51,522 --> 00:03:56,194 Kulta, älä panikoi. Jos muuttaisi elintapojasi hieman... 54 00:03:56,277 --> 00:03:57,195 Ei! 55 00:03:58,529 --> 00:04:00,448 {\an8}KOLME YÖTÄ MYÖHEMMIN 56 00:04:00,531 --> 00:04:03,534 En saa unta. Minä kuolen. 57 00:04:04,160 --> 00:04:06,704 En saa unta. Minä kuolen. 58 00:04:06,788 --> 00:04:08,873 Takaisin tuottaja Robert Evansiin. 59 00:04:08,957 --> 00:04:13,002 Ennen Kummisetää oli Love Story. Kerro meille siitä. 60 00:04:13,711 --> 00:04:16,464 Love story. Pieni elokuva, joka menestyi. 61 00:04:16,547 --> 00:04:19,092 Oliko Paramount innoissaan sen teosta? 62 00:04:19,175 --> 00:04:20,802 No ei todellakaan. 63 00:04:20,885 --> 00:04:22,971 Kun se nyyhkytarina osui John Q. Popcorniin- 64 00:04:23,054 --> 00:04:26,057 -elokuvateatterit olivat täynnä itkua. 65 00:04:26,140 --> 00:04:29,644 Kriitikotkin pitivät siitä. Muistan Vincent Canbyn sanoneen: 66 00:04:29,727 --> 00:04:31,271 "Tapan sinut, Homer." 67 00:04:31,354 --> 00:04:33,231 "Olet niin kuollut." 68 00:04:33,982 --> 00:04:35,984 Chinatown oli klassikko. 69 00:04:36,067 --> 00:04:38,861 Mutta oli ongelmia jatko-osan kanssa , Chinatown II. 70 00:04:38,945 --> 00:04:40,697 Voi pojat. Petyinkö? 71 00:04:40,780 --> 00:04:42,782 Olin yhtä surullinen kuin Chasenillä oli chiliä. 72 00:04:42,865 --> 00:04:47,328 Sanoin itselleni, että unohdin Hollywoodin ykkössäännön. 73 00:04:47,662 --> 00:04:49,080 Tapa Homer Simpson. 74 00:04:50,039 --> 00:04:51,916 Miksi kiljut niin kovasti? 75 00:04:52,000 --> 00:04:54,669 Joidenkin pitää mennä aamulla kouluun. 76 00:04:54,752 --> 00:04:57,755 Ehkä sinun pitäisi mennä kallonkutistajalle. 77 00:04:57,839 --> 00:05:02,093 En ole hullu. TV on hullu! Etkö olekin, TV? 78 00:05:02,176 --> 00:05:04,470 Kriisi? Charlie Bluhdornin synttärit. 79 00:05:04,554 --> 00:05:08,891 Ratkaisu? Iskevä lippu. Puhelin ulos. Sisään Bobby Towne. 80 00:05:08,975 --> 00:05:11,352 Kuuden luonnoksen jälkeen minulla oli juhlat. 81 00:05:11,436 --> 00:05:13,813 Näettekö? Siansaksaa. Aivan siansaksaa. 82 00:05:16,816 --> 00:05:21,154 Ovatko kaikki valtion tarkastajat noin komeita ja rotevia? 83 00:05:21,237 --> 00:05:23,489 No, meillä on puntteja päämajassa. 84 00:05:23,573 --> 00:05:26,034 Kaikki näyttää hyvältä, hra Burns. 85 00:05:26,117 --> 00:05:29,620 En näe yhtään virhettä tai oudosti käyttäytyviä työntekijöitä. 86 00:05:31,372 --> 00:05:34,250 Piilottakaa minut. Kuolema on kannoillani. 87 00:05:34,334 --> 00:05:36,711 Enkä luota täysin näihin lehmipoikiin. 88 00:05:36,794 --> 00:05:38,463 Onko hän täällä töissä? 89 00:05:38,546 --> 00:05:42,800 Ei tietenkään. Hän on harmiton kaistapää- 90 00:05:42,884 --> 00:05:47,221 -joka muistuttaa meitä mielenterveyden arvokkaasta lahjasta. 91 00:05:47,305 --> 00:05:48,931 Voi luoja, mitä hän tekee? 92 00:05:49,015 --> 00:05:51,351 Ei hätää. Ei hätää. 93 00:05:51,434 --> 00:05:54,896 Äiti ei voi kuolla. Olen äiti. Näettehän? 94 00:05:57,774 --> 00:05:59,317 VOIMALAN PSYKIATRI 95 00:05:59,400 --> 00:06:01,611 Vihaat isääsi, etkö vain? 96 00:06:01,694 --> 00:06:04,781 Joskus, mutta vihaan todella sinun isääsi. 97 00:06:04,864 --> 00:06:07,533 Ei olisi pitänyt puhua siitä. Tuuletin tunteita. 98 00:06:07,617 --> 00:06:10,953 Kuolemanpelkosi aiheuttaa sinulle unettomuutta- 99 00:06:11,037 --> 00:06:13,247 -mikä saa aikaan arvaamattoman käytöksesi. 100 00:06:13,331 --> 00:06:15,458 Miksei vauvani paino nouse? 101 00:06:15,541 --> 00:06:18,503 -Koska se on tehty muovista. -Vai niin. 102 00:06:18,586 --> 00:06:22,382 Tarvitset pitkää lepoa. Ehdotan Floridaa. 103 00:06:22,757 --> 00:06:25,551 Floridaa? Mutta se on Yhdysvaltain kikkeli. 104 00:06:25,635 --> 00:06:27,053 He sanovat mieluummin "auringonpaisteen osavaltio". 105 00:06:29,013 --> 00:06:32,558 -Äiti! Bart istuu vieressäni! -Äiti! Lisa kasvaa! 106 00:06:32,642 --> 00:06:35,228 Hiljaa. Tiedätte, että isällänne oli hermoromahdus. 107 00:06:35,603 --> 00:06:36,729 PSYKIATRINEN 108 00:06:36,813 --> 00:06:38,314 -Taskuihini sattuu. -Hyvä on, kulta. 109 00:06:38,398 --> 00:06:39,941 Olemme pian Palm Cornersissa. 110 00:06:40,024 --> 00:06:43,361 Siellä voi vain maata rannalla ja rentoutua. 111 00:06:43,444 --> 00:06:44,821 TERVETULOA PALM CORNERSIIN 112 00:06:49,117 --> 00:06:51,744 Kevätloma! Kevätloma! Kevätloma! 113 00:06:52,412 --> 00:06:55,456 Voi ei. Tulimme tänne kevätloman aikana. 114 00:06:56,749 --> 00:06:58,334 Ota ne pois ikkunasta. 115 00:06:58,418 --> 00:07:00,169 Ota ne pois ikkunasta. 116 00:07:00,253 --> 00:07:04,882 Näyttää kauhealta paikalta rentoutumiseen. Viemme sinut... 117 00:07:10,930 --> 00:07:12,432 Bileet! 118 00:07:18,896 --> 00:07:20,815 {\an8}KUNINKAALLINEN PIERUMAJATALO 119 00:07:25,486 --> 00:07:26,863 KUNINKAALLINEN KAKARAMAJATALO 120 00:07:27,280 --> 00:07:28,823 Tämä on kauheaa. 121 00:07:28,906 --> 00:07:31,909 Tänne tulemisen syy oli se, että saisit levätä. 122 00:07:31,993 --> 00:07:33,327 Näytä tissisi! 123 00:07:33,411 --> 00:07:34,537 {\an8}Ei nyt. 124 00:07:35,746 --> 00:07:41,377 Nauttikaa kiertoajelustanne. Lupaan, etten nouse tästä sängystä. 125 00:07:41,461 --> 00:07:43,129 Luotan sinuun, rakas. 126 00:07:44,922 --> 00:07:46,132 Kauniita unia. 127 00:07:47,425 --> 00:07:49,051 Sulkisitko vain... 128 00:07:52,889 --> 00:07:56,058 Bileet! Bileet! Bileet! 129 00:07:56,142 --> 00:07:58,603 Bileet! Bileet! 130 00:07:58,686 --> 00:07:59,854 RANTA 131 00:07:59,937 --> 00:08:01,105 Bileet? 132 00:08:01,189 --> 00:08:03,524 Tämä vasta on elämää. 133 00:08:10,531 --> 00:08:15,953 Sepúlveda tässä, teen VJ:n hommia kaikkein villeimmältä kevätlomalta. 134 00:08:16,037 --> 00:08:20,041 Koska on synttäripäiväni, biletämme todella lujaa. 135 00:08:20,124 --> 00:08:21,709 Ei. Ei vielä. 136 00:08:21,792 --> 00:08:23,377 Olen vasta 25-vuotias. 137 00:08:25,463 --> 00:08:27,131 Miten menee, purulelut? 138 00:08:27,215 --> 00:08:30,468 Cienega tässä, kiristän letkun kiinnittimet teille tuhmille tytöille. 139 00:08:30,551 --> 00:08:33,346 Kid Rock on tulossa letinheiluttajille. 140 00:08:34,347 --> 00:08:36,307 Pidän musiikista! 141 00:08:36,390 --> 00:08:37,475 KEVÄTLOMA 142 00:08:38,017 --> 00:08:40,853 Jou, jou. Suoraan Detroitista. 143 00:08:40,937 --> 00:08:45,900 J-O-E ja C. Rokataan Kid Rockin tahdissa! 144 00:08:45,983 --> 00:08:48,986 Voi ei, eksynyt lapsi. Ei hätää, kamppaan hänet. 145 00:08:55,409 --> 00:08:59,163 Jou, Rock. Kerro kevätlomalle, mikä nimesi on. 146 00:09:12,718 --> 00:09:14,303 Ja jos katsotte vasemmalle- 147 00:09:14,387 --> 00:09:17,848 -näette taas loputtomasti seisovaa vettä. 148 00:09:17,932 --> 00:09:20,685 Katsokaa, kuka tuli tervehtimään. 149 00:09:20,768 --> 00:09:25,314 Se on kaupungin kuuluisin asukas, Kapteeni Jack. 150 00:09:25,398 --> 00:09:27,191 Katsokaa alligaattorin kokoa. 151 00:09:27,275 --> 00:09:30,528 -Syökö se ihmisiä? -Vain roistoja ja kodittomia. 152 00:09:30,611 --> 00:09:32,405 Onko kodittomia heitettäväksi? 153 00:09:32,488 --> 00:09:33,573 Ei taida olla. 154 00:09:33,656 --> 00:09:36,450 Vuosia sitten hän auttoi rakentamaan Palm Cornersin- 155 00:09:36,534 --> 00:09:38,953 -vetämällä tikkuja ja kiviä soista. 156 00:09:39,036 --> 00:09:42,123 Legendan mukaan hän suunnitteli kaupungin lipun. 157 00:09:42,707 --> 00:09:44,584 Sano hei, Kapteeni Jack. 158 00:09:50,131 --> 00:09:52,675 Hän saa tulla vessastani koska vain. 159 00:09:55,052 --> 00:09:56,304 Kiitos! 160 00:09:56,387 --> 00:10:01,058 Tässä kansan kovis, Kid Rock, revittää kevätlomalla. 161 00:10:01,142 --> 00:10:04,353 Seuraavaksi relataan hetki. 162 00:10:04,729 --> 00:10:07,106 Tuokaa räppäävä isoäiti! 163 00:10:08,190 --> 00:10:10,109 Mitä? Hän on hauska. 164 00:10:10,192 --> 00:10:12,945 Monet kamuistani eivät päässeet tänne bilettämään. 165 00:10:13,321 --> 00:10:17,491 Ja kunnioitamme langenneita kaatamalla nelikymppistä sementtiin. 166 00:10:19,160 --> 00:10:21,245 Mutta tämä ei ole 20 kilon möhkäle. 167 00:10:21,329 --> 00:10:23,289 Joten tarvitsemme 150 litraa, jou! 168 00:10:26,917 --> 00:10:28,669 Kaikki Homerille. 169 00:10:28,753 --> 00:10:30,254 Kaikki Homerille. 170 00:10:30,338 --> 00:10:32,214 -Mitä...? -Kuka tuo dorka on? 171 00:10:32,298 --> 00:10:34,425 Tapetaan tuo ääliö. 172 00:10:34,508 --> 00:10:36,636 Ääliö? Minä? 173 00:10:38,429 --> 00:10:39,513 Saakelin... 174 00:10:42,642 --> 00:10:46,437 Rakensimme tämän kaupungin Rock 'n' rollille 175 00:10:50,608 --> 00:10:53,402 Teemme tuolle ääliölle Joen keisarinleikkauksen. 176 00:10:53,486 --> 00:10:55,655 Hoidetaan homma. 177 00:10:55,738 --> 00:10:58,115 No niin, pojat. Tämä riittää. 178 00:10:59,283 --> 00:11:02,161 Kid Rock, tämä ei ole kaltaistasi. 179 00:11:02,244 --> 00:11:06,415 Ja Joe C, pitäisikö äitisi siitä, että venytät puseroasi noin? 180 00:11:06,499 --> 00:11:09,001 Ei. Älä kerro äidille, ole kiltti. 181 00:11:09,085 --> 00:11:10,920 He kutsuivat sinua siaksi. 182 00:11:11,337 --> 00:11:15,508 Sama se, kunhan he soittavat "Fist of Ragen". 183 00:11:15,591 --> 00:11:18,094 Se on hyvä laulu. 184 00:11:22,181 --> 00:11:24,934 Luojan kiitos. Missä olit? 185 00:11:25,017 --> 00:11:27,853 Arvaa, montako tissiä näin tänään, Marge. 186 00:11:28,479 --> 00:11:29,939 Viisitoista. 187 00:11:31,482 --> 00:11:34,110 Toivottavasti hänestä ei ollut liikaa harmia. 188 00:11:34,193 --> 00:11:35,695 Pojat ovat poikia. 189 00:11:35,778 --> 00:11:37,738 Hän taisi vain päästää höyryjä pihalle. 190 00:11:38,364 --> 00:11:40,157 Eikö hän puhukin hassusti? 191 00:11:47,623 --> 00:11:53,212 Unettomuuteni on poissa. Katso, Marge. Olen taas terve. 192 00:11:53,295 --> 00:11:57,800 Ja saan kiittää siitä kevätlomaa! 193 00:11:59,719 --> 00:12:01,387 Olen eläin! 194 00:12:04,724 --> 00:12:06,892 Hei missä kaikki ovat? 195 00:12:06,976 --> 00:12:09,812 Loma on ohi. Aika palata opintojen pariin. 196 00:12:09,895 --> 00:12:12,940 Maailma odottaa meistä yliopisto-opiskelijoista johtajia. 197 00:12:13,023 --> 00:12:14,900 Selvä. Olkaa sitten nössöjä. 198 00:12:14,984 --> 00:12:19,780 Etsin ihmisiä, jotka tajuavat sanan "bi-leet" oikean merkityksen. 199 00:12:20,114 --> 00:12:22,950 {\an8}KEVÄTLOMA IKUISESTI 200 00:12:26,537 --> 00:12:28,414 {\an8}Rakensimme tämän kaupungin 201 00:12:28,497 --> 00:12:30,541 {\an8}Tämän mahtavan kaupungin 202 00:12:30,624 --> 00:12:34,170 Millainen musiikki Rakensi tämän kaupungin? 203 00:12:34,253 --> 00:12:37,173 Rock 'n' roll 204 00:12:37,256 --> 00:12:38,382 Isä, varo! 205 00:12:38,466 --> 00:12:39,592 Varo mitä? 206 00:12:39,675 --> 00:12:42,261 -Jättiläisalligaattoria -Jättiläis... 207 00:12:50,478 --> 00:12:51,896 {\an8}Voi ei. 208 00:12:54,815 --> 00:12:59,695 -Tapoit Kapteeni Jackin. -Olet suuressa pulassa, poju. 209 00:12:59,779 --> 00:13:01,655 Sinun pitää ensin napata minut. 210 00:13:06,660 --> 00:13:08,120 Okei, tulen suosiolla. 211 00:13:08,204 --> 00:13:09,538 POLIISI 212 00:13:11,332 --> 00:13:13,626 Pitikö lapset laittaa käsirautoihin? 213 00:13:13,709 --> 00:13:15,211 Ei, rouva. Ei pitänyt. 214 00:13:15,294 --> 00:13:20,466 Tunnuit aiemmin niin ymmärtäväiseltä. Entä "pojat ovat poikia"? 215 00:13:20,549 --> 00:13:23,219 Kevätlomalla olutyhtiöt maksavat minulle- 216 00:13:23,302 --> 00:13:27,389 -jotta katsoisin toisaalle. Muulloin olen kova kyttä. 217 00:13:27,473 --> 00:13:29,850 Okei, söpöliini. Olet seuraava. 218 00:13:32,394 --> 00:13:35,439 Tässä taitaa olla nuori taikuri. 219 00:13:35,523 --> 00:13:39,068 Ei hätää, kulta. Saat asemalla vauvojen käsiraudat. 220 00:13:42,071 --> 00:13:44,156 Katsokaa. Tässä on mahdollisuutemme. 221 00:13:45,991 --> 00:13:46,867 Mennään. 222 00:13:47,827 --> 00:13:51,247 Et voi ajaa, isä. Hän vei ajokorttisi. 223 00:13:51,330 --> 00:13:52,706 Yritän silti. 224 00:13:53,165 --> 00:13:55,167 Se toimi. Se on ihme. 225 00:13:56,961 --> 00:13:58,671 Voi hiivatti! 226 00:14:00,172 --> 00:14:02,883 Miksi noin käy vain kun kukaan ei katso? 227 00:14:09,682 --> 00:14:12,768 -Pysäytä! -Ei ole kunnon pysähtymispaikkaa! 228 00:14:12,852 --> 00:14:14,645 Hyviä paikkoja riittää! 229 00:14:14,728 --> 00:14:17,857 -Miten olisi tuo paikka? -Ei varjoa! 230 00:14:23,612 --> 00:14:25,781 -Täydellistä. -Homer, ei. 231 00:14:25,865 --> 00:14:28,784 -Tapat meidät kaikki. -Tai kuolemme yrittäessä. 232 00:14:36,458 --> 00:14:37,418 Hitto! 233 00:14:44,049 --> 00:14:46,760 -Isä, mitä teemme? -Mitä vain voimme tehdä. 234 00:14:46,844 --> 00:14:49,346 Istumme ja yritämme nukkua. 235 00:15:11,911 --> 00:15:13,495 Hei, missä isä on? 236 00:15:15,372 --> 00:15:16,874 Herätys, kaikki. 237 00:15:16,957 --> 00:15:19,293 Kävitkö ravintolavaunussa? 238 00:15:19,376 --> 00:15:21,378 Joo, mutta puhuin ensin insinöörille. 239 00:15:21,795 --> 00:15:24,548 Hän sanoi, että tällaisiin tapauksiin on ohjesääntö. 240 00:15:32,765 --> 00:15:35,768 Okei. Olenko ainoa, joka on tulessa? 241 00:15:35,851 --> 00:15:36,852 Hyvä. 242 00:15:40,940 --> 00:15:43,567 Tämä perhe on vajonnut entistä alemmas. 243 00:15:43,651 --> 00:15:46,403 Olemme lainsuojattomia ja aivan eksyksissä. 244 00:15:46,487 --> 00:15:48,864 Ei autoa, ei rahaa, ei puhtaita vaatteita. 245 00:15:48,948 --> 00:15:53,118 -Ja se on sinun syytäsi. -On ihanaa olla naimisissa. 246 00:15:59,500 --> 00:16:00,876 Ruokapaikka? 247 00:16:00,960 --> 00:16:04,213 Täydellistä. Voimme piileksiä täällä, kunnes käry on hälventynyt. 248 00:16:06,465 --> 00:16:09,802 Etsitään kokkia, tarjoilijaa, siivoojaa ja moppaajaa. 249 00:16:09,885 --> 00:16:12,721 Otitteko kyltit ikkunasta? Aika aggressiivista. 250 00:16:12,805 --> 00:16:14,348 Miksi palkkaisin teidät? 251 00:16:14,431 --> 00:16:17,601 {\an8}Anteeksi. Halusin vain olla siivooja niin kovasti. 252 00:16:17,685 --> 00:16:19,436 {\an8}Pidän asenteestasi. Saat työn. 253 00:16:19,520 --> 00:16:22,106 {\an8}Entä sinä, neiti? Haluatko olla moppaaja? 254 00:16:22,189 --> 00:16:25,109 {\an8}-En oikeastaan. -Pidän rehellisyydestäsi. Saat paikan. 255 00:16:25,442 --> 00:16:29,113 {\an8}Ette ole sanoneet mitään. Pidän siitä. Saatte töitä. 256 00:16:29,196 --> 00:16:30,239 Hei, ei melua. 257 00:16:32,616 --> 00:16:36,203 Voitte asua tässä asuntovaunussa. Se ei ole Buckinghamin palatsi. 258 00:16:37,371 --> 00:16:40,165 Mutta kasvatin täällä kahdeksan nuorta, kolme pentua ja vauvan. 259 00:16:43,002 --> 00:16:46,005 Onpa kodikas. 260 00:16:46,088 --> 00:16:48,007 Olet epärehellinen. Pidän siitä. 261 00:16:54,388 --> 00:16:56,682 -Saako olla lisää, söpöliini? -Ei kiitos. 262 00:16:56,765 --> 00:16:58,767 Lisää perunapaistosta, kulti? 263 00:16:59,101 --> 00:17:00,310 Ei kiitos. 264 00:17:01,895 --> 00:17:04,732 Tuore uutinen. Six Toen piirikunnan viranomaiset- 265 00:17:04,815 --> 00:17:07,359 -etsivät vankikarkuriperhettä. 266 00:17:07,443 --> 00:17:11,530 He tappoivat alligaattorin ja huijasivat junasta välipaloja. 267 00:17:12,156 --> 00:17:13,449 Ongelmia lain kanssa? 268 00:17:13,532 --> 00:17:18,412 No, en voi tuomita teitä. Me kaikki olemme syntisiä. 269 00:17:21,707 --> 00:17:26,211 Pitäkää matalaa profiilia. Olette turvassa Velman luona. Lopeta. 270 00:17:26,295 --> 00:17:27,254 -Mutta minä... -Häivy! 271 00:17:27,337 --> 00:17:29,840 -...yritin iskeä tajusi kankaalle. -Hus. 272 00:17:29,923 --> 00:17:32,426 Jimmy riko maissia En välitä 273 00:17:32,509 --> 00:17:34,470 Jimmy riko maissia En ole siellä 274 00:17:34,553 --> 00:17:38,724 Rakensimme tämän kaupungin Rock 'n' rollilla 275 00:17:38,807 --> 00:17:40,934 Jotain jotain päivä 276 00:17:41,435 --> 00:17:43,729 Katsokaa tähtiä, joita täällä näkee. 277 00:17:43,812 --> 00:17:48,233 -Suon kaasut varmasti suurentavat ne. -Alan tottua tähän elämään. 278 00:17:48,567 --> 00:17:50,611 Vuolen kuin lukiolainen. 279 00:17:50,694 --> 00:17:52,863 Ja tuskin enää kinaattekaan. 280 00:17:52,946 --> 00:17:54,406 On liian kuuma kinata. 281 00:17:54,490 --> 00:17:58,160 Alligaattorin tappo oli paras päätökseni. 282 00:17:58,243 --> 00:17:59,787 -Näin on. -Kyllä maar. 283 00:17:59,870 --> 00:18:02,915 -Voi hitsi. -Joo, tämä paikka on loistava. 284 00:18:02,998 --> 00:18:07,211 Kun Lisa ja Bart menevät naimisiin, tämä kaikki on heidän. 285 00:18:08,170 --> 00:18:10,089 Eli kun he menevät muiden kanssa naimisiin. 286 00:18:10,172 --> 00:18:12,299 Okei, mutta en maksa kaksia häitä. 287 00:18:17,930 --> 00:18:19,556 Herätys. Me liikumme. 288 00:18:21,892 --> 00:18:24,895 Rentoutukaa. Saavutte vankilaan illalliselle. 289 00:18:24,978 --> 00:18:26,230 Parasta olisi. 290 00:18:26,313 --> 00:18:29,691 Hei, varastat asuntovaununi! Pidän siitä. 291 00:18:29,775 --> 00:18:31,318 SIX TOEN PIIRIKUNTA OIKEUSTALO 292 00:18:31,401 --> 00:18:35,781 Ensiksi Floridan osavaltio vs. Simpsonien perhe. 293 00:18:35,864 --> 00:18:40,327 Teidän armonne, tahtoisin puolustaa itseäni. 294 00:18:40,410 --> 00:18:42,371 Hyvät tuomariston juoppojuntit. 295 00:18:55,634 --> 00:19:00,055 Rikkoisimme kiviä paremmin, jos emme olisi ketjuilla kiinni toisissamme. 296 00:19:00,139 --> 00:19:01,473 Ei pulisemista. 297 00:19:01,557 --> 00:19:04,977 Kärpäsiä nappaa helpommin hunajalla kuin viinietikalla. 298 00:19:06,186 --> 00:19:08,981 Alan inhota tuota ruoskamiestä. 299 00:19:11,275 --> 00:19:14,027 Iltapäivää. Teille on uusi tehtävä. 300 00:19:14,111 --> 00:19:17,322 Tuomarilla on illanistujaiset ja hän tarvitsee hieman apua. 301 00:19:18,323 --> 00:19:21,034 Ei saa kuunnella. Kuuletko? 302 00:19:22,744 --> 00:19:25,581 -En. -Et sitten opi millään, vai? 303 00:19:40,429 --> 00:19:44,933 Samppanjaa, rouva? Senkin... Ja herra? 304 00:19:45,267 --> 00:19:47,269 -Hitto! -Simpson, meillä on ongelma. 305 00:19:47,352 --> 00:19:50,564 -Jazzpianisti ei saapunut. -Mitä minun pitäisi tehdä? 306 00:19:57,863 --> 00:20:01,366 Bart, puhun seriffille söpöjä, kun sinä otat hänen avaimensa. 307 00:20:01,450 --> 00:20:03,660 -Entä minä? -Täytä pussikiipijäbaari. 308 00:20:03,744 --> 00:20:05,245 Sorkat ovat melkein loppuneet. 309 00:20:06,413 --> 00:20:07,789 Hyvänen aika. 310 00:20:07,873 --> 00:20:11,168 Upea puku, seriffi. Onko se kampapuuvillaa? 311 00:20:11,251 --> 00:20:14,463 Ei virkamiehen palkalla. Se on tekokuitua. 312 00:20:14,546 --> 00:20:17,633 Kangas tuo todella niskasi punan esille. 313 00:20:17,716 --> 00:20:19,218 Hyvältä näyttää, eikö? 314 00:20:19,301 --> 00:20:22,221 Näkisitpä sen elokuussa paarman jäljiltä. 315 00:20:23,096 --> 00:20:24,514 Kunpa näkisinkin. 316 00:20:24,598 --> 00:20:27,517 Mutta silloin ketjujengimme pitää kaivaa tervaa. 317 00:20:27,601 --> 00:20:29,436 Noh noh. 318 00:20:29,519 --> 00:20:33,148 Voisin kai vaihtaa työsi kuolleen elukan hakuun. 319 00:20:33,232 --> 00:20:35,442 -Hei! -Juoskaa! 320 00:20:49,623 --> 00:20:50,791 Hyvä yritys. 321 00:20:50,874 --> 00:20:53,293 Emme vain tainneet ruoskia teitä tarpeeksi. 322 00:20:54,419 --> 00:20:55,837 Hän on elossa! 323 00:20:58,757 --> 00:21:01,426 Rakas Kapteeni Jackimme ei olekaan kuollut. 324 00:21:04,513 --> 00:21:08,308 Tuo ratkaisee kaiken. Taisitte vain tainnuttaa hänet. 325 00:21:08,392 --> 00:21:11,812 Sitä olemme yrittäneet kertoa sinulle. 326 00:21:11,895 --> 00:21:14,022 Taidatte olla vapaita menemään. 327 00:21:14,106 --> 00:21:16,608 Mutta älkää enää ikinä palatko Floridaan. 328 00:21:16,692 --> 00:21:20,612 Sopii. Moni osavaltio ottaa meidät mielellään vastaan. 329 00:21:22,990 --> 00:21:27,536 Olemme yhä tervetulleita Pohjois-Dakotaan ja Arizonaan. 330 00:21:27,619 --> 00:21:29,538 Arizona haisee oudolta. 331 00:21:31,581 --> 00:21:33,625 Pohjois-Dakota, täältä tullaan. 332 00:21:33,709 --> 00:21:35,961 Olen aina halunnut nähdä Rushmore-vuoren. 333 00:21:36,044 --> 00:21:37,212 Se on Etelä-Dakotassa. 334 00:22:29,348 --> 00:22:32,017 {\an8}Suomennos: Hanna Iivonen