1
00:00:58,933 --> 00:01:01,269
Wie heeft Flippie Flink eruit geknipt?
2
00:01:01,352 --> 00:01:02,979
Ik mis m'n portie Miss Buxley.
3
00:01:03,063 --> 00:01:05,148
{\an8}Ik baal ervan dat je naar haar lonkt.
4
00:01:05,231 --> 00:01:08,359
{\an8}Waarom lees je 'Cathy' niet?
Ze is hartstikke leuk.
5
00:01:08,443 --> 00:01:10,195
{\an8}Te sletterig.
6
00:01:10,278 --> 00:01:11,446
{\an8}M'n horoscoop.
7
00:01:11,529 --> 00:01:13,907
{\an8}'Stier. Vandaag ga je dood.'
8
00:01:13,990 --> 00:01:15,325
Wat?
9
00:01:15,408 --> 00:01:18,745
{\an8}'En je krijgt een compliment
van een medewerker.'
10
00:01:18,828 --> 00:01:21,331
{\an8}Lenny?
-Staat er echt 'doodgaan'?
11
00:01:21,414 --> 00:01:24,918
{\an8}Zoiets specifieks staat normaal
niet in een horoscoop.
12
00:01:25,001 --> 00:01:26,711
Laat de mijne eens zien?
13
00:01:26,795 --> 00:01:29,422
'Vandaag gaat uw man dood.'
14
00:01:29,506 --> 00:01:31,883
{\an8}Homer, ik ben bang.
15
00:01:31,966 --> 00:01:34,886
Enge krant.
Doe me geen pijn, horoscoop.
16
00:01:34,969 --> 00:01:36,429
Ik ben bang van...
17
00:01:36,513 --> 00:01:38,556
Au, aan het papier gesneden.
18
00:01:43,144 --> 00:01:46,439
Je hebt me gemist.
Stomme horoscoop.
19
00:01:51,861 --> 00:01:54,197
Stomme horoscoop.
20
00:01:58,618 --> 00:02:00,036
Ztomme horozcoop.
21
00:02:03,289 --> 00:02:05,083
Mag ik je complimenteren...
22
00:02:05,166 --> 00:02:06,876
Ga je gang.
23
00:02:06,960 --> 00:02:10,213
{\an8}Wat 'n te gekke ratelslang
heb je daar aan je arm hangen.
24
00:02:10,296 --> 00:02:13,508
{\an8}Erg mooi, maar ben je niet bang
dat hij dodelijk is?
25
00:02:13,591 --> 00:02:16,386
{\an8}Nee. Over een uurtje
is hij het bijten zat.
26
00:02:16,469 --> 00:02:18,680
{\an8}Slangen, van nature geen doorzetters.
27
00:02:20,348 --> 00:02:21,766
{\an8}Die horoscoop was onzin.
28
00:02:21,850 --> 00:02:26,020
{\an8}Alleen een houweel in m'n voorhoofd,
een slangenbeet en iets met m'n ballen.
29
00:02:26,104 --> 00:02:29,440
{\an8}Wat is het toetje?
-Geen toetje, eerst je broccoli opeten.
30
00:02:29,524 --> 00:02:32,152
{\an8}Nou, goed dan.
31
00:02:39,325 --> 00:02:42,579
Alweer een broccolisterfgeval.
-Ik dacht juist dat broccoli...
32
00:02:42,662 --> 00:02:45,331
O, ja. Een van de dodelijkste planten
op aarde.
33
00:02:45,415 --> 00:02:49,544
Hij probeert je nog te waarschuwen
door middel van z'n vieze smaak.
34
00:02:49,627 --> 00:02:52,338
Erg gemakkelijk als ze zo stijf zijn.
35
00:02:53,006 --> 00:02:54,090
En erg droevig.
36
00:03:01,890 --> 00:03:03,016
{\an8}Petrus.
37
00:03:04,309 --> 00:03:08,062
Ik ben eerder in de hemel
dan jij, Flanders.
38
00:03:09,355 --> 00:03:12,192
Ik zou niet te vroeg juichen, Mr Simpson.
39
00:03:12,275 --> 00:03:15,528
Ik zie geen enkele goede daad
achter je naam staan.
40
00:03:15,612 --> 00:03:19,032
Nou, dat komt doordat...
41
00:03:21,910 --> 00:03:23,453
Homer, kalm blijven.
42
00:03:23,536 --> 00:03:25,788
Ik geef je een kans
om in de hemel te komen.
43
00:03:25,872 --> 00:03:30,043
Je krijgt 24 uur de tijd
om beneden een goede daad te doen.
44
00:03:30,126 --> 00:03:33,546
Sorry, hoeveel uur
en hoeveel goede daden?
45
00:03:36,925 --> 00:03:41,512
O, Homie. Ik kan niet geloven dat je
in een stukje broccoli bent gebleven.
46
00:03:42,513 --> 00:03:45,475
Waar zat ik met m'n hoofd?
47
00:03:49,437 --> 00:03:51,814
Petrus
48
00:03:51,898 --> 00:03:53,650
Ik probeerde de broccoli weer.
49
00:03:54,484 --> 00:03:56,361
Je hebt nog 23 uur.
50
00:04:01,783 --> 00:04:04,535
Marge Simpson.
51
00:04:04,953 --> 00:04:08,498
Homer, jij bent 't. Ik dacht
dat ik je nooit meer zou zien.
52
00:04:08,581 --> 00:04:11,834
Dat heb je mis, helemaal mis.
53
00:04:11,918 --> 00:04:14,796
Moet je zo praten?
-Nee, niet echt.
54
00:04:14,879 --> 00:04:18,132
Help me. Om in de hemel te komen,
moet ik een goede daad doen.
55
00:04:18,216 --> 00:04:20,260
Ik heb een hele lijst met karweitjes:
56
00:04:20,343 --> 00:04:23,012
De garage schoonmaken,
het huis schilderen, cement...
57
00:04:23,096 --> 00:04:26,099
Ik wil alleen maar naar binnen.
Ik wil geen Jezus worden.
58
00:04:26,432 --> 00:04:28,268
Oké, goede daad, goede daad.
59
00:04:28,351 --> 00:04:30,561
Hallo.
60
00:04:33,273 --> 00:04:35,650
We kunnen een goede daad doen.
61
00:04:38,069 --> 00:04:39,279
Nee, ze is van mij.
62
00:04:39,737 --> 00:04:40,989
O, mijn god.
-Hé.
63
00:04:41,072 --> 00:04:45,785
Wat gebeurt er met me?
De mensen kunnen m'n onderbroek zien.
64
00:04:45,868 --> 00:04:47,203
Houd je stil.
65
00:04:50,623 --> 00:04:54,127
Ik weet zeker dat zij
de volgende Hitler zou zijn geworden.
66
00:04:54,210 --> 00:04:56,212
Hallo? Goede daad gedaan.
67
00:04:59,507 --> 00:05:02,051
Laten we eens kijken. Goede daad.
68
00:05:04,345 --> 00:05:05,763
Zoek een goede daad.
69
00:05:08,558 --> 00:05:11,853
Jouw vader is dood.
De mijne zit alleen maar in de bak.
70
00:05:11,936 --> 00:05:15,898
Nelson.
71
00:05:15,982 --> 00:05:17,191
Wie zei dat?
72
00:05:17,275 --> 00:05:20,737
Ik ben de geest van...
-Hebbes.
73
00:05:20,820 --> 00:05:22,488
Bart, help me.
74
00:05:22,572 --> 00:05:24,657
O, nee.
75
00:05:28,119 --> 00:05:30,079
Nog één minuut
om in de hemel te komen.
76
00:05:30,163 --> 00:05:32,206
Er moet toch ergens
een goede daad zijn?
77
00:05:32,290 --> 00:05:34,625
Kom op, denk na.
78
00:05:37,879 --> 00:05:39,130
M'n baby.
79
00:05:39,213 --> 00:05:40,631
Houd op met dat gejank.
80
00:05:42,633 --> 00:05:44,510
Man, wat ben jij vervelend.
81
00:05:49,474 --> 00:05:53,686
Het is een wonder. De hemel zij dank.
82
00:05:55,605 --> 00:05:58,191
Zag je dat? Ik heb de daad gedaan.
Doe maar open.
83
00:05:58,274 --> 00:06:00,818
Het spijt me, maar ik keek net even niet.
84
00:06:00,902 --> 00:06:03,196
Ik dacht dat jullie jongens
alziend waren?
85
00:06:03,279 --> 00:06:06,532
Nee, dat is de Kerstman.
-Verdomd nog aan toe.
86
00:06:06,616 --> 00:06:09,160
Ik ben bang van wel, ja.
87
00:06:15,666 --> 00:06:18,961
Ik ben Homer Simpson...
88
00:06:19,045 --> 00:06:20,296
Kop dicht, zondaar.
89
00:06:20,380 --> 00:06:25,134
Bereid je voor
op eeuwige, ondraaglijke pijn.
90
00:06:30,264 --> 00:06:31,432
Houd je kop dicht.
91
00:06:31,516 --> 00:06:33,101
Je maakt John Wayne wakker.
92
00:06:33,184 --> 00:06:35,061
Ik ben al op.
93
00:06:44,404 --> 00:06:46,697
Zoon, ik wil niet
dat je in het vuur staart.
94
00:06:46,781 --> 00:06:48,116
Het is te gewelddadig.
95
00:06:51,494 --> 00:06:54,622
Je mist het beste stuk, zus.
Houd toch op met dat stomme boek.
96
00:06:54,705 --> 00:06:55,832
{\an8}Sprookjes van Grimm
97
00:06:55,915 --> 00:06:58,167
{\an8}Deze sprookjes halen me
uit het boerenleven.
98
00:06:58,251 --> 00:07:00,336
Zo slecht is het niet.
99
00:07:02,171 --> 00:07:04,424
Verdomme, ik was net
van de pest genezen.
100
00:07:05,258 --> 00:07:08,845
Hallo, vrouw. Hallo, kinderen.
101
00:07:08,928 --> 00:07:10,388
Wie danst er vrolijk mee?
102
00:07:14,183 --> 00:07:16,978
Wie houd ik voor de gek?
Ik ben helemaal niet vrolijk.
103
00:07:19,063 --> 00:07:21,941
Ik ben vandaag m'n baan
als boerenpummel kwijtgeraakt.
104
00:07:22,024 --> 00:07:25,570
Waarom worden de boerenpummels
toch altijd als eerste ontslagen?
105
00:07:25,653 --> 00:07:27,947
Misschien kun je stomkop worden.
-Denk je?
106
00:07:28,030 --> 00:07:29,991
Hé.
107
00:07:31,993 --> 00:07:34,954
Wat denk je hiervan? Goed of niet?
108
00:07:37,123 --> 00:07:38,708
Ik ben geen stomkop.
109
00:07:38,791 --> 00:07:40,918
Ik ben en blijf een boerenpummel.
110
00:07:41,002 --> 00:07:44,964
Maar echtgenoot, hoe voeden we
onze kinderen zonder je hongerloontje?
111
00:07:45,047 --> 00:07:48,759
Maak je geen zorgen. Geen kind
zal in m'n huis honger lijden.
112
00:07:48,843 --> 00:07:49,969
diep, donker woud
113
00:07:50,052 --> 00:07:51,596
Tot ziens, kinderen.
114
00:07:51,679 --> 00:07:53,848
Veel plezier in je nieuwe huis.
115
00:07:54,223 --> 00:07:56,225
Zeg je andere broer
en zus gedag van me.
116
00:07:57,643 --> 00:08:00,271
Andere broer en zus?
117
00:08:01,230 --> 00:08:03,357
Geweldige ouders zijn het niet.
118
00:08:06,152 --> 00:08:09,238
Nee, er zit een trol onder de brug.
119
00:08:09,322 --> 00:08:11,657
{\an8}Alles in dit woud komt uit een sprookje.
120
00:08:11,741 --> 00:08:14,452
{\an8}En met dit boek liggen we
altijd een stapje voor.
121
00:08:15,703 --> 00:08:18,372
Verdomme, ik ging er te fel in.
122
00:08:18,456 --> 00:08:20,958
Ik ben ook zo verschrikkelijk eenzaam.
123
00:08:25,379 --> 00:08:29,133
Hallo? We zijn verdwaalde, lieve wezen.
124
00:08:35,014 --> 00:08:36,891
Kommen met pap.
125
00:08:36,974 --> 00:08:39,435
Dit komt me bekend voor.
126
00:08:39,519 --> 00:08:41,687
Even kijken.
127
00:08:41,771 --> 00:08:44,148
Au, veel te heet.
128
00:08:44,565 --> 00:08:46,442
O, veel te koud.
129
00:08:46,526 --> 00:08:48,861
Hier hoef je geen genie voor te zijn.
130
00:08:51,489 --> 00:08:53,908
We zijn in het huis van de drie beren.
131
00:09:05,169 --> 00:09:08,339
Dat was op het nippertje.
-Ik ben benieuwd waar Goudlokje was?
132
00:09:09,882 --> 00:09:14,303
Wat een lekker bed was dat.
133
00:09:15,596 --> 00:09:16,973
O, nee.
134
00:09:26,857 --> 00:09:30,611
Van je kinderen in het woud achterlaten
krijg je ontzettend vieze handen.
135
00:09:30,695 --> 00:09:34,198
Wat? Heb je onze lieve kinderen
in het woud achtergelaten?
136
00:09:34,282 --> 00:09:35,533
We konden ze ook verkopen.
137
00:09:35,616 --> 00:09:36,617
2 KIPPEN OF BESTE BOD
138
00:09:36,701 --> 00:09:39,287
Ga ze terughalen.
-Ik heb een beter idee.
139
00:09:39,370 --> 00:09:42,832
Ik weet hoe we
die kinderen kunnen vervangen.
140
00:09:42,915 --> 00:09:48,212
Zoon? Dochter?
Het spijt me verschrikkelijk.
141
00:09:52,925 --> 00:09:56,762
Dappere meneer Ridder.
Ik smeek u, klim omhoog en red me.
142
00:10:01,767 --> 00:10:04,645
Nee, wacht, wacht.
143
00:10:12,069 --> 00:10:15,698
Wauw, een huis van peperkoek.
144
00:10:15,781 --> 00:10:19,952
Kom binnen, schatjes.
Het beste snoep ligt binnen.
145
00:10:20,036 --> 00:10:21,996
Wacht, even in het boek kijken.
146
00:10:23,914 --> 00:10:25,249
Ze lijkt me aardig.
147
00:10:25,333 --> 00:10:28,836
M'n gevoel zegt dat ze te vertrouwen is.
-Je zult wel gelijk hebben.
148
00:10:32,632 --> 00:10:35,968
Sneller vegen.
Het is bijna tijd voor je pak slaag.
149
00:10:36,052 --> 00:10:38,262
O, dit is verschrikkelijk.
150
00:10:38,346 --> 00:10:40,890
Verschrikkelijk lekker.
151
00:10:40,973 --> 00:10:43,809
Ze mest je alleen maar vet
om je op te kunnen eten.
152
00:10:43,893 --> 00:10:46,020
Wat wou je daaraan doen?
153
00:10:47,146 --> 00:10:49,357
Houd op z'n minst op
met jezelf te bedruipen.
154
00:10:49,440 --> 00:10:52,568
Geen geklets en doorvegen.
Dit huis is smerig.
155
00:10:52,652 --> 00:10:54,737
Nou en?
Heb je vrienden, dan?
156
00:10:54,820 --> 00:10:56,364
Ik heb een vriendje.
157
00:10:56,447 --> 00:10:57,531
Dat zal wel.
-Ja, hoor.
158
00:10:57,948 --> 00:10:59,575
Wat? Ik heb een vriend.
-O, ja?
159
00:10:59,659 --> 00:11:02,495
Hoe heet hij dan?
-George.
160
00:11:03,245 --> 00:11:05,873
Kookpot.
-George Kookpot?
161
00:11:05,956 --> 00:11:09,460
Misschien kan hij me dan voorstellen
aan Simon Soeplepel.
162
00:11:10,461 --> 00:11:12,588
Nou is het genoeg.
In de oven met jullie.
163
00:11:14,590 --> 00:11:17,051
Nee.
164
00:11:17,134 --> 00:11:18,594
Wat?
165
00:11:20,054 --> 00:11:21,597
Muren van suiker.
166
00:11:21,681 --> 00:11:23,974
Vader, ik wist dat je ons zou redden.
167
00:11:24,058 --> 00:11:26,727
Jullie redden, me volproppen met snoep,
klopt allemaal.
168
00:11:28,896 --> 00:11:32,525
Dat is een dragende zuurstok,
stomme boerenpummel.
169
00:11:47,707 --> 00:11:50,501
Is dat alles wat je kunt?
170
00:11:54,422 --> 00:11:55,589
Vis.
171
00:11:55,673 --> 00:11:56,882
O, nee, dat ben ik.
172
00:11:56,966 --> 00:11:59,343
Laat me hier uit.
173
00:12:00,219 --> 00:12:02,513
Ogenblikje.
174
00:12:05,975 --> 00:12:08,352
O, god, nee.
175
00:12:08,436 --> 00:12:09,603
Laat me hier uit.
176
00:12:09,687 --> 00:12:12,773
Meer pijn kan ik niet verdragen.
177
00:12:18,696 --> 00:12:21,949
Hallo, ik ben George Kookpot.
Is Suzanne klaar?
178
00:12:22,032 --> 00:12:24,869
Bijna. Geef haar nog 20 minuten.
179
00:12:26,287 --> 00:12:28,497
Ja, maar het concert begint om acht uur.
180
00:12:31,292 --> 00:12:32,501
We zijn nog steeds arm.
181
00:12:32,585 --> 00:12:35,504
Maar dankzij je vader
hoeven we nooit honger te lijden.
182
00:12:35,588 --> 00:12:39,049
Ik lust nog meer.
-Komt eraan.
183
00:12:48,976 --> 00:12:50,436
einde
184
00:12:53,105 --> 00:12:55,816
DE WERELD ONDER WATER
NIET LANGER OPVOEDKUNDIG
185
00:13:01,113 --> 00:13:03,532
Applaus voor Snorky.
186
00:13:04,408 --> 00:13:05,618
Joepie, Snorky.
187
00:13:05,701 --> 00:13:08,621
We hebben een vrijwilliger nodig
om met Snorky te dollen.
188
00:13:08,704 --> 00:13:11,290
Dus steek je hand op als je...
189
00:13:17,338 --> 00:13:19,215
O, arme Snorky.
190
00:13:19,298 --> 00:13:21,217
Het vuur onder de bak met kreeften...
191
00:13:21,300 --> 00:13:25,429
is aangestoken, dus opschieten
als je ze wilt aaien voordat je ze opeet.
192
00:13:27,139 --> 00:13:30,810
Rustig maar. Ze zijn weg. Je kunt...
Hé, waar ga je heen?
193
00:13:38,442 --> 00:13:41,987
O, je wilt naar je vrienden toe.
194
00:13:42,071 --> 00:13:44,073
ALLEEN PERSONEEL
(GEEN DOLFIJNEN)
195
00:13:53,749 --> 00:13:55,709
Hij ontsnapt. Dood hem.
196
00:13:56,544 --> 00:14:00,005
Ga. Zwem de vrijheid tegemoet.
197
00:14:25,781 --> 00:14:28,075
{\an8}Uwe majesteit. U bent eindelijk vrij.
198
00:14:28,909 --> 00:14:31,704
{\an8}Ze lieten me trucs doen,
alsof ik een gewone zeehond was.
199
00:14:32,705 --> 00:14:34,498
{\an8}Kunt u dat achter u laten?
200
00:14:34,832 --> 00:14:36,917
{\an8}Nee. Ik heb een geheim plan:
201
00:14:37,793 --> 00:14:39,461
{\an8}(onhoorbaar gefluister)
202
00:14:47,720 --> 00:14:51,390
Alcohol en 's nachts zwemmen.
Wat wil je nog meer?
203
00:14:57,354 --> 00:15:00,649
Haaien, de moordenaars van de zee.
204
00:15:01,150 --> 00:15:05,863
O, jullie zijn geen haaien.
Dolfijnen, de clowns van de zee.
205
00:15:07,573 --> 00:15:08,741
Hé, wat is de gein?
206
00:15:20,377 --> 00:15:24,006
Kneuzingen aan de drankneus,
spuitgatverbrandingen, vinafdrukken.
207
00:15:24,340 --> 00:15:26,258
Lijkt het werk van wilde teenagers.
208
00:15:26,342 --> 00:15:27,635
Lou, zeg het feest af.
209
00:15:31,597 --> 00:15:34,767
Dit is het begin.
De dolfijnen willen wraak.
210
00:15:34,850 --> 00:15:39,313
En alleen deze zeeschuimer
weet hoe je ze kunt stoppen.
211
00:15:42,816 --> 00:15:44,985
{\an8}Ik ben de zeekapitein.
212
00:16:08,968 --> 00:16:11,303
{\an8}Compagnie, op je staarten.
213
00:16:23,857 --> 00:16:25,526
{\an8}Het is een fuik. Ze hebben netten.
214
00:16:30,531 --> 00:16:33,450
Twee milkshakes,
een donutburger met kaas...
215
00:16:33,534 --> 00:16:36,036
en een vlaai voor tien.
216
00:16:36,120 --> 00:16:38,497
{\an8}KRUSTY BURGER
BESTEL HIER
217
00:16:38,580 --> 00:16:41,125
Ja, ik wil er friet bij.
218
00:16:45,713 --> 00:16:47,464
{\an8}Alles om niet hoeven werken, hè?
219
00:16:48,966 --> 00:16:51,427
Ons verhaal van de dag,
moordende dolfijnen.
220
00:16:51,510 --> 00:16:52,720
Moordende dolfijnen?
221
00:16:52,803 --> 00:16:55,639
De recente golf van moorden...
222
00:16:56,849 --> 00:16:57,933
RED ME!
223
00:16:59,643 --> 00:17:03,814
Zei ik moordende dolfijnen?
Ik bedoelde moordende Italianen.
224
00:17:03,897 --> 00:17:07,276
Grijze, intelligente Italianen
met een drankneus.
225
00:17:07,359 --> 00:17:10,279
Intelligente Italianen?
Hier klopt iets niet.
226
00:17:10,362 --> 00:17:12,614
Het zijn dolfijnen.
We moeten ze tegenhouden.
227
00:17:12,698 --> 00:17:16,660
Als we in een lage frequentie praten,
kunnen ze ons niet...
228
00:17:20,247 --> 00:17:22,166
Die dolfijnen zijn uit op herrie.
229
00:17:22,249 --> 00:17:23,834
We moeten opa waarschuwen.
230
00:17:28,338 --> 00:17:30,549
Hoorn ligt van de haak.
Niks aan de hand, dus.
231
00:17:34,970 --> 00:17:37,931
Ik geef je een verschrikkelijk mep
op je lever.
232
00:17:38,015 --> 00:17:39,099
STADHUIS SPRINGFIELD
233
00:17:40,601 --> 00:17:42,227
Mensen, alsjeblieft.
234
00:17:42,311 --> 00:17:44,021
We zijn allemaal bang en hitsig.
235
00:17:44,104 --> 00:17:48,567
Maar een paar moordende dolfijnen
beletten ons niet te leven en te wippen.
236
00:17:53,280 --> 00:17:54,907
Willie, moet dat nu?
237
00:17:55,491 --> 00:17:56,658
Wil je strepen?
238
00:17:56,742 --> 00:17:59,953
Want die krijg je als ik nu moet stoppen.
239
00:18:00,037 --> 00:18:01,955
O, mijn god.
240
00:18:13,884 --> 00:18:17,221
Hij gaat het podium op.
-Hij kan toch niet praten?
241
00:18:18,055 --> 00:18:23,310
Snorky praat man.
242
00:18:24,520 --> 00:18:26,438
Sorry, ik begin opnieuw.
243
00:18:26,522 --> 00:18:29,483
Een eeuwigheid geleden leefden
de dolfijnen op het land.
244
00:18:30,359 --> 00:18:32,945
Wat zij hij?
-Dat dolfijnen op het land leefden.
245
00:18:33,028 --> 00:18:34,404
Wat?
246
00:18:34,488 --> 00:18:37,866
Maar jullie voorouders
jaagden ons de zee in...
247
00:18:37,950 --> 00:18:40,202
waar we miljoenen jaren hebben geleden.
248
00:18:40,285 --> 00:18:42,454
Maar jullie leken zo gelukkig
in de oceaan.
249
00:18:42,538 --> 00:18:43,997
Al dat speelse opduiken.
250
00:18:44,456 --> 00:18:46,917
Omdat we eruit wilden.
Het is koud, het is nat.
251
00:18:47,000 --> 00:18:50,546
Elke morgen geef ik slijm op.
-En al dat rioolwater dat we lozen.
252
00:18:51,004 --> 00:18:52,923
Was jij dat?
-Dat was zij, ja.
253
00:18:53,006 --> 00:18:54,842
Pak degene
die je onrecht heeft aangedaan.
254
00:18:54,925 --> 00:18:59,638
Ik, koning Snorky, verban alle mensen
naar de zee.
255
00:19:01,557 --> 00:19:03,100
Ja.
256
00:19:04,017 --> 00:19:06,436
Brutale dolfijnen.
-Ik vind het maar niks.
257
00:19:06,520 --> 00:19:08,272
Ik volg het niet. Waar gaan we heen?
258
00:19:08,355 --> 00:19:09,565
Wacht. Stop.
259
00:19:09,648 --> 00:19:11,233
We kunnen ze te slim af zijn.
260
00:19:11,316 --> 00:19:14,945
We hebben de computer uitgevonden,
beenwarmers, rietje met een bochtje...
261
00:19:15,028 --> 00:19:18,657
kant-en-klaar gepelde garnalen,
het kijkgat, de puddingschaal.
262
00:19:18,740 --> 00:19:23,871
Ik laat niet met me sollen door
een paar hoepelspringende tonijnvreters.
263
00:19:37,009 --> 00:19:40,888
Wat een hoop dolfijnen.
264
00:19:53,650 --> 00:19:56,778
O, nee, arme stakker.
265
00:19:56,862 --> 00:19:58,488
Geef maar.
266
00:19:58,572 --> 00:20:00,782
Vuile, vieze...
-Laat m'n dochter met rust.
267
00:20:01,283 --> 00:20:02,534
Kom op, mensheid.
268
00:20:02,618 --> 00:20:05,996
We hebben eerder een soort uitgeroeid.
Dat kunnen we nog eens doen.
269
00:20:17,216 --> 00:20:18,717
Help.
270
00:20:19,635 --> 00:20:22,554
Als ik maar... Dit is echt niet...
Je beschadigt m'n...
271
00:20:33,065 --> 00:20:38,111
Kom op, jongens.
We drijven ze terug de zee in.
272
00:20:46,703 --> 00:20:48,747
Je moet het die dolfijnen nageven.
273
00:20:48,830 --> 00:20:50,207
Hun wil was sterker.
274
00:20:50,290 --> 00:20:55,671
Ik wou dat ik hun leider niet had bevrijd
en de mensheid daardoor verdoemd.
275
00:20:55,754 --> 00:20:58,257
O, schatje,
verdoemd zou ik niet willen zeggen.
276
00:20:58,340 --> 00:21:01,927
Het zal ongetwijfeld
een vereffening zijn, maar...
277
00:21:07,099 --> 00:21:08,183
HET EINDE?
278
00:21:10,519 --> 00:21:12,020
Kun je het geloven, Kodos?
279
00:21:12,104 --> 00:21:14,648
Ze vragen ons niet
voor de Halloweenshow.
280
00:21:14,731 --> 00:21:18,193
Weet je zeker
dat de ruimtetelefoon het doet?
281
00:21:18,944 --> 00:21:22,030
Hang op.
Wie weet bellen ze ons nu.
282
00:21:22,114 --> 00:21:25,659
We hadden hen een mand
met taartjes moeten sturen.
283
00:21:26,493 --> 00:21:29,496
Kang- en Kodosproducties.
284
00:21:30,497 --> 00:21:33,333
Ja, momentje.
285
00:21:33,417 --> 00:21:37,921
Willen we een reclame doen
voor strandkleding?
286
00:21:38,005 --> 00:21:39,298
Werk is werk.
287
00:22:31,933 --> 00:22:32,934
{\an8}Ondertiteling:
Peter van Wijk