1 00:00:58,933 --> 00:01:01,269 Wie heeft Flippie Flink eruit geknipt? 2 00:01:01,352 --> 00:01:02,979 Ik mis m'n portie Miss Buxley. 3 00:01:03,063 --> 00:01:05,148 {\an8}Ik baal ervan dat je naar haar lonkt. 4 00:01:05,231 --> 00:01:08,359 {\an8}Waarom lees je 'Cathy' niet? Ze is hartstikke leuk. 5 00:01:08,443 --> 00:01:10,195 {\an8}Te sletterig. 6 00:01:10,278 --> 00:01:11,446 {\an8}M'n horoscoop. 7 00:01:11,529 --> 00:01:13,907 {\an8}'Stier. Vandaag ga je dood.' 8 00:01:13,990 --> 00:01:15,325 Wat? 9 00:01:15,408 --> 00:01:18,745 {\an8}'En je krijgt een compliment van een medewerker.' 10 00:01:18,828 --> 00:01:21,331 {\an8}Lenny? -Staat er echt 'doodgaan'? 11 00:01:21,414 --> 00:01:24,918 {\an8}Zoiets specifieks staat normaal niet in een horoscoop. 12 00:01:25,001 --> 00:01:26,711 Laat de mijne eens zien? 13 00:01:26,795 --> 00:01:29,422 'Vandaag gaat uw man dood.' 14 00:01:29,506 --> 00:01:31,883 {\an8}Homer, ik ben bang. 15 00:01:31,966 --> 00:01:34,886 Enge krant. Doe me geen pijn, horoscoop. 16 00:01:34,969 --> 00:01:36,429 Ik ben bang van... 17 00:01:36,513 --> 00:01:38,556 Au, aan het papier gesneden. 18 00:01:43,144 --> 00:01:46,439 Je hebt me gemist. Stomme horoscoop. 19 00:01:51,861 --> 00:01:54,197 Stomme horoscoop. 20 00:01:58,618 --> 00:02:00,036 Ztomme horozcoop. 21 00:02:03,289 --> 00:02:05,083 Mag ik je complimenteren... 22 00:02:05,166 --> 00:02:06,876 Ga je gang. 23 00:02:06,960 --> 00:02:10,213 {\an8}Wat 'n te gekke ratelslang heb je daar aan je arm hangen. 24 00:02:10,296 --> 00:02:13,508 {\an8}Erg mooi, maar ben je niet bang dat hij dodelijk is? 25 00:02:13,591 --> 00:02:16,386 {\an8}Nee. Over een uurtje is hij het bijten zat. 26 00:02:16,469 --> 00:02:18,680 {\an8}Slangen, van nature geen doorzetters. 27 00:02:20,348 --> 00:02:21,766 {\an8}Die horoscoop was onzin. 28 00:02:21,850 --> 00:02:26,020 {\an8}Alleen een houweel in m'n voorhoofd, een slangenbeet en iets met m'n ballen. 29 00:02:26,104 --> 00:02:29,440 {\an8}Wat is het toetje? -Geen toetje, eerst je broccoli opeten. 30 00:02:29,524 --> 00:02:32,152 {\an8}Nou, goed dan. 31 00:02:39,325 --> 00:02:42,579 Alweer een broccolisterfgeval. -Ik dacht juist dat broccoli... 32 00:02:42,662 --> 00:02:45,331 O, ja. Een van de dodelijkste planten op aarde. 33 00:02:45,415 --> 00:02:49,544 Hij probeert je nog te waarschuwen door middel van z'n vieze smaak. 34 00:02:49,627 --> 00:02:52,338 Erg gemakkelijk als ze zo stijf zijn. 35 00:02:53,006 --> 00:02:54,090 En erg droevig. 36 00:03:01,890 --> 00:03:03,016 {\an8}Petrus. 37 00:03:04,309 --> 00:03:08,062 Ik ben eerder in de hemel dan jij, Flanders. 38 00:03:09,355 --> 00:03:12,192 Ik zou niet te vroeg juichen, Mr Simpson. 39 00:03:12,275 --> 00:03:15,528 Ik zie geen enkele goede daad achter je naam staan. 40 00:03:15,612 --> 00:03:19,032 Nou, dat komt doordat... 41 00:03:21,910 --> 00:03:23,453 Homer, kalm blijven. 42 00:03:23,536 --> 00:03:25,788 Ik geef je een kans om in de hemel te komen. 43 00:03:25,872 --> 00:03:30,043 Je krijgt 24 uur de tijd om beneden een goede daad te doen. 44 00:03:30,126 --> 00:03:33,546 Sorry, hoeveel uur en hoeveel goede daden? 45 00:03:36,925 --> 00:03:41,512 O, Homie. Ik kan niet geloven dat je in een stukje broccoli bent gebleven. 46 00:03:42,513 --> 00:03:45,475 Waar zat ik met m'n hoofd? 47 00:03:49,437 --> 00:03:51,814 Petrus 48 00:03:51,898 --> 00:03:53,650 Ik probeerde de broccoli weer. 49 00:03:54,484 --> 00:03:56,361 Je hebt nog 23 uur. 50 00:04:01,783 --> 00:04:04,535 Marge Simpson. 51 00:04:04,953 --> 00:04:08,498 Homer, jij bent 't. Ik dacht dat ik je nooit meer zou zien. 52 00:04:08,581 --> 00:04:11,834 Dat heb je mis, helemaal mis. 53 00:04:11,918 --> 00:04:14,796 Moet je zo praten? -Nee, niet echt. 54 00:04:14,879 --> 00:04:18,132 Help me. Om in de hemel te komen, moet ik een goede daad doen. 55 00:04:18,216 --> 00:04:20,260 Ik heb een hele lijst met karweitjes: 56 00:04:20,343 --> 00:04:23,012 De garage schoonmaken, het huis schilderen, cement... 57 00:04:23,096 --> 00:04:26,099 Ik wil alleen maar naar binnen. Ik wil geen Jezus worden. 58 00:04:26,432 --> 00:04:28,268 Oké, goede daad, goede daad. 59 00:04:28,351 --> 00:04:30,561 Hallo. 60 00:04:33,273 --> 00:04:35,650 We kunnen een goede daad doen. 61 00:04:38,069 --> 00:04:39,279 Nee, ze is van mij. 62 00:04:39,737 --> 00:04:40,989 O, mijn god. -Hé. 63 00:04:41,072 --> 00:04:45,785 Wat gebeurt er met me? De mensen kunnen m'n onderbroek zien. 64 00:04:45,868 --> 00:04:47,203 Houd je stil. 65 00:04:50,623 --> 00:04:54,127 Ik weet zeker dat zij de volgende Hitler zou zijn geworden. 66 00:04:54,210 --> 00:04:56,212 Hallo? Goede daad gedaan. 67 00:04:59,507 --> 00:05:02,051 Laten we eens kijken. Goede daad. 68 00:05:04,345 --> 00:05:05,763 Zoek een goede daad. 69 00:05:08,558 --> 00:05:11,853 Jouw vader is dood. De mijne zit alleen maar in de bak. 70 00:05:11,936 --> 00:05:15,898 Nelson. 71 00:05:15,982 --> 00:05:17,191 Wie zei dat? 72 00:05:17,275 --> 00:05:20,737 Ik ben de geest van... -Hebbes. 73 00:05:20,820 --> 00:05:22,488 Bart, help me. 74 00:05:22,572 --> 00:05:24,657 O, nee. 75 00:05:28,119 --> 00:05:30,079 Nog één minuut om in de hemel te komen. 76 00:05:30,163 --> 00:05:32,206 Er moet toch ergens een goede daad zijn? 77 00:05:32,290 --> 00:05:34,625 Kom op, denk na. 78 00:05:37,879 --> 00:05:39,130 M'n baby. 79 00:05:39,213 --> 00:05:40,631 Houd op met dat gejank. 80 00:05:42,633 --> 00:05:44,510 Man, wat ben jij vervelend. 81 00:05:49,474 --> 00:05:53,686 Het is een wonder. De hemel zij dank. 82 00:05:55,605 --> 00:05:58,191 Zag je dat? Ik heb de daad gedaan. Doe maar open. 83 00:05:58,274 --> 00:06:00,818 Het spijt me, maar ik keek net even niet. 84 00:06:00,902 --> 00:06:03,196 Ik dacht dat jullie jongens alziend waren? 85 00:06:03,279 --> 00:06:06,532 Nee, dat is de Kerstman. -Verdomd nog aan toe. 86 00:06:06,616 --> 00:06:09,160 Ik ben bang van wel, ja. 87 00:06:15,666 --> 00:06:18,961 Ik ben Homer Simpson... 88 00:06:19,045 --> 00:06:20,296 Kop dicht, zondaar. 89 00:06:20,380 --> 00:06:25,134 Bereid je voor op eeuwige, ondraaglijke pijn. 90 00:06:30,264 --> 00:06:31,432 Houd je kop dicht. 91 00:06:31,516 --> 00:06:33,101 Je maakt John Wayne wakker. 92 00:06:33,184 --> 00:06:35,061 Ik ben al op. 93 00:06:44,404 --> 00:06:46,697 Zoon, ik wil niet dat je in het vuur staart. 94 00:06:46,781 --> 00:06:48,116 Het is te gewelddadig. 95 00:06:51,494 --> 00:06:54,622 Je mist het beste stuk, zus. Houd toch op met dat stomme boek. 96 00:06:54,705 --> 00:06:55,832 {\an8}Sprookjes van Grimm 97 00:06:55,915 --> 00:06:58,167 {\an8}Deze sprookjes halen me uit het boerenleven. 98 00:06:58,251 --> 00:07:00,336 Zo slecht is het niet. 99 00:07:02,171 --> 00:07:04,424 Verdomme, ik was net van de pest genezen. 100 00:07:05,258 --> 00:07:08,845 Hallo, vrouw. Hallo, kinderen. 101 00:07:08,928 --> 00:07:10,388 Wie danst er vrolijk mee? 102 00:07:14,183 --> 00:07:16,978 Wie houd ik voor de gek? Ik ben helemaal niet vrolijk. 103 00:07:19,063 --> 00:07:21,941 Ik ben vandaag m'n baan als boerenpummel kwijtgeraakt. 104 00:07:22,024 --> 00:07:25,570 Waarom worden de boerenpummels toch altijd als eerste ontslagen? 105 00:07:25,653 --> 00:07:27,947 Misschien kun je stomkop worden. -Denk je? 106 00:07:28,030 --> 00:07:29,991 Hé. 107 00:07:31,993 --> 00:07:34,954 Wat denk je hiervan? Goed of niet? 108 00:07:37,123 --> 00:07:38,708 Ik ben geen stomkop. 109 00:07:38,791 --> 00:07:40,918 Ik ben en blijf een boerenpummel. 110 00:07:41,002 --> 00:07:44,964 Maar echtgenoot, hoe voeden we onze kinderen zonder je hongerloontje? 111 00:07:45,047 --> 00:07:48,759 Maak je geen zorgen. Geen kind zal in m'n huis honger lijden. 112 00:07:48,843 --> 00:07:49,969 diep, donker woud 113 00:07:50,052 --> 00:07:51,596 Tot ziens, kinderen. 114 00:07:51,679 --> 00:07:53,848 Veel plezier in je nieuwe huis. 115 00:07:54,223 --> 00:07:56,225 Zeg je andere broer en zus gedag van me. 116 00:07:57,643 --> 00:08:00,271 Andere broer en zus? 117 00:08:01,230 --> 00:08:03,357 Geweldige ouders zijn het niet. 118 00:08:06,152 --> 00:08:09,238 Nee, er zit een trol onder de brug. 119 00:08:09,322 --> 00:08:11,657 {\an8}Alles in dit woud komt uit een sprookje. 120 00:08:11,741 --> 00:08:14,452 {\an8}En met dit boek liggen we altijd een stapje voor. 121 00:08:15,703 --> 00:08:18,372 Verdomme, ik ging er te fel in. 122 00:08:18,456 --> 00:08:20,958 Ik ben ook zo verschrikkelijk eenzaam. 123 00:08:25,379 --> 00:08:29,133 Hallo? We zijn verdwaalde, lieve wezen. 124 00:08:35,014 --> 00:08:36,891 Kommen met pap. 125 00:08:36,974 --> 00:08:39,435 Dit komt me bekend voor. 126 00:08:39,519 --> 00:08:41,687 Even kijken. 127 00:08:41,771 --> 00:08:44,148 Au, veel te heet. 128 00:08:44,565 --> 00:08:46,442 O, veel te koud. 129 00:08:46,526 --> 00:08:48,861 Hier hoef je geen genie voor te zijn. 130 00:08:51,489 --> 00:08:53,908 We zijn in het huis van de drie beren. 131 00:09:05,169 --> 00:09:08,339 Dat was op het nippertje. -Ik ben benieuwd waar Goudlokje was? 132 00:09:09,882 --> 00:09:14,303 Wat een lekker bed was dat. 133 00:09:15,596 --> 00:09:16,973 O, nee. 134 00:09:26,857 --> 00:09:30,611 Van je kinderen in het woud achterlaten krijg je ontzettend vieze handen. 135 00:09:30,695 --> 00:09:34,198 Wat? Heb je onze lieve kinderen in het woud achtergelaten? 136 00:09:34,282 --> 00:09:35,533 We konden ze ook verkopen. 137 00:09:35,616 --> 00:09:36,617 2 KIPPEN OF BESTE BOD 138 00:09:36,701 --> 00:09:39,287 Ga ze terughalen. -Ik heb een beter idee. 139 00:09:39,370 --> 00:09:42,832 Ik weet hoe we die kinderen kunnen vervangen. 140 00:09:42,915 --> 00:09:48,212 Zoon? Dochter? Het spijt me verschrikkelijk. 141 00:09:52,925 --> 00:09:56,762 Dappere meneer Ridder. Ik smeek u, klim omhoog en red me. 142 00:10:01,767 --> 00:10:04,645 Nee, wacht, wacht. 143 00:10:12,069 --> 00:10:15,698 Wauw, een huis van peperkoek. 144 00:10:15,781 --> 00:10:19,952 Kom binnen, schatjes. Het beste snoep ligt binnen. 145 00:10:20,036 --> 00:10:21,996 Wacht, even in het boek kijken. 146 00:10:23,914 --> 00:10:25,249 Ze lijkt me aardig. 147 00:10:25,333 --> 00:10:28,836 M'n gevoel zegt dat ze te vertrouwen is. -Je zult wel gelijk hebben. 148 00:10:32,632 --> 00:10:35,968 Sneller vegen. Het is bijna tijd voor je pak slaag. 149 00:10:36,052 --> 00:10:38,262 O, dit is verschrikkelijk. 150 00:10:38,346 --> 00:10:40,890 Verschrikkelijk lekker. 151 00:10:40,973 --> 00:10:43,809 Ze mest je alleen maar vet om je op te kunnen eten. 152 00:10:43,893 --> 00:10:46,020 Wat wou je daaraan doen? 153 00:10:47,146 --> 00:10:49,357 Houd op z'n minst op met jezelf te bedruipen. 154 00:10:49,440 --> 00:10:52,568 Geen geklets en doorvegen. Dit huis is smerig. 155 00:10:52,652 --> 00:10:54,737 Nou en? Heb je vrienden, dan? 156 00:10:54,820 --> 00:10:56,364 Ik heb een vriendje. 157 00:10:56,447 --> 00:10:57,531 Dat zal wel. -Ja, hoor. 158 00:10:57,948 --> 00:10:59,575 Wat? Ik heb een vriend. -O, ja? 159 00:10:59,659 --> 00:11:02,495 Hoe heet hij dan? -George. 160 00:11:03,245 --> 00:11:05,873 Kookpot. -George Kookpot? 161 00:11:05,956 --> 00:11:09,460 Misschien kan hij me dan voorstellen aan Simon Soeplepel. 162 00:11:10,461 --> 00:11:12,588 Nou is het genoeg. In de oven met jullie. 163 00:11:14,590 --> 00:11:17,051 Nee. 164 00:11:17,134 --> 00:11:18,594 Wat? 165 00:11:20,054 --> 00:11:21,597 Muren van suiker. 166 00:11:21,681 --> 00:11:23,974 Vader, ik wist dat je ons zou redden. 167 00:11:24,058 --> 00:11:26,727 Jullie redden, me volproppen met snoep, klopt allemaal. 168 00:11:28,896 --> 00:11:32,525 Dat is een dragende zuurstok, stomme boerenpummel. 169 00:11:47,707 --> 00:11:50,501 Is dat alles wat je kunt? 170 00:11:54,422 --> 00:11:55,589 Vis. 171 00:11:55,673 --> 00:11:56,882 O, nee, dat ben ik. 172 00:11:56,966 --> 00:11:59,343 Laat me hier uit. 173 00:12:00,219 --> 00:12:02,513 Ogenblikje. 174 00:12:05,975 --> 00:12:08,352 O, god, nee. 175 00:12:08,436 --> 00:12:09,603 Laat me hier uit. 176 00:12:09,687 --> 00:12:12,773 Meer pijn kan ik niet verdragen. 177 00:12:18,696 --> 00:12:21,949 Hallo, ik ben George Kookpot. Is Suzanne klaar? 178 00:12:22,032 --> 00:12:24,869 Bijna. Geef haar nog 20 minuten. 179 00:12:26,287 --> 00:12:28,497 Ja, maar het concert begint om acht uur. 180 00:12:31,292 --> 00:12:32,501 We zijn nog steeds arm. 181 00:12:32,585 --> 00:12:35,504 Maar dankzij je vader hoeven we nooit honger te lijden. 182 00:12:35,588 --> 00:12:39,049 Ik lust nog meer. -Komt eraan. 183 00:12:48,976 --> 00:12:50,436 einde 184 00:12:53,105 --> 00:12:55,816 DE WERELD ONDER WATER NIET LANGER OPVOEDKUNDIG 185 00:13:01,113 --> 00:13:03,532 Applaus voor Snorky. 186 00:13:04,408 --> 00:13:05,618 Joepie, Snorky. 187 00:13:05,701 --> 00:13:08,621 We hebben een vrijwilliger nodig om met Snorky te dollen. 188 00:13:08,704 --> 00:13:11,290 Dus steek je hand op als je... 189 00:13:17,338 --> 00:13:19,215 O, arme Snorky. 190 00:13:19,298 --> 00:13:21,217 Het vuur onder de bak met kreeften... 191 00:13:21,300 --> 00:13:25,429 is aangestoken, dus opschieten als je ze wilt aaien voordat je ze opeet. 192 00:13:27,139 --> 00:13:30,810 Rustig maar. Ze zijn weg. Je kunt... Hé, waar ga je heen? 193 00:13:38,442 --> 00:13:41,987 O, je wilt naar je vrienden toe. 194 00:13:42,071 --> 00:13:44,073 ALLEEN PERSONEEL (GEEN DOLFIJNEN) 195 00:13:53,749 --> 00:13:55,709 Hij ontsnapt. Dood hem. 196 00:13:56,544 --> 00:14:00,005 Ga. Zwem de vrijheid tegemoet. 197 00:14:25,781 --> 00:14:28,075 {\an8}Uwe majesteit. U bent eindelijk vrij. 198 00:14:28,909 --> 00:14:31,704 {\an8}Ze lieten me trucs doen, alsof ik een gewone zeehond was. 199 00:14:32,705 --> 00:14:34,498 {\an8}Kunt u dat achter u laten? 200 00:14:34,832 --> 00:14:36,917 {\an8}Nee. Ik heb een geheim plan: 201 00:14:37,793 --> 00:14:39,461 {\an8}(onhoorbaar gefluister) 202 00:14:47,720 --> 00:14:51,390 Alcohol en 's nachts zwemmen. Wat wil je nog meer? 203 00:14:57,354 --> 00:15:00,649 Haaien, de moordenaars van de zee. 204 00:15:01,150 --> 00:15:05,863 O, jullie zijn geen haaien. Dolfijnen, de clowns van de zee. 205 00:15:07,573 --> 00:15:08,741 Hé, wat is de gein? 206 00:15:20,377 --> 00:15:24,006 Kneuzingen aan de drankneus, spuitgatverbrandingen, vinafdrukken. 207 00:15:24,340 --> 00:15:26,258 Lijkt het werk van wilde teenagers. 208 00:15:26,342 --> 00:15:27,635 Lou, zeg het feest af. 209 00:15:31,597 --> 00:15:34,767 Dit is het begin. De dolfijnen willen wraak. 210 00:15:34,850 --> 00:15:39,313 En alleen deze zeeschuimer weet hoe je ze kunt stoppen. 211 00:15:42,816 --> 00:15:44,985 {\an8}Ik ben de zeekapitein. 212 00:16:08,968 --> 00:16:11,303 {\an8}Compagnie, op je staarten. 213 00:16:23,857 --> 00:16:25,526 {\an8}Het is een fuik. Ze hebben netten. 214 00:16:30,531 --> 00:16:33,450 Twee milkshakes, een donutburger met kaas... 215 00:16:33,534 --> 00:16:36,036 en een vlaai voor tien. 216 00:16:36,120 --> 00:16:38,497 {\an8}KRUSTY BURGER BESTEL HIER 217 00:16:38,580 --> 00:16:41,125 Ja, ik wil er friet bij. 218 00:16:45,713 --> 00:16:47,464 {\an8}Alles om niet hoeven werken, hè? 219 00:16:48,966 --> 00:16:51,427 Ons verhaal van de dag, moordende dolfijnen. 220 00:16:51,510 --> 00:16:52,720 Moordende dolfijnen? 221 00:16:52,803 --> 00:16:55,639 De recente golf van moorden... 222 00:16:56,849 --> 00:16:57,933 RED ME! 223 00:16:59,643 --> 00:17:03,814 Zei ik moordende dolfijnen? Ik bedoelde moordende Italianen. 224 00:17:03,897 --> 00:17:07,276 Grijze, intelligente Italianen met een drankneus. 225 00:17:07,359 --> 00:17:10,279 Intelligente Italianen? Hier klopt iets niet. 226 00:17:10,362 --> 00:17:12,614 Het zijn dolfijnen. We moeten ze tegenhouden. 227 00:17:12,698 --> 00:17:16,660 Als we in een lage frequentie praten, kunnen ze ons niet... 228 00:17:20,247 --> 00:17:22,166 Die dolfijnen zijn uit op herrie. 229 00:17:22,249 --> 00:17:23,834 We moeten opa waarschuwen. 230 00:17:28,338 --> 00:17:30,549 Hoorn ligt van de haak. Niks aan de hand, dus. 231 00:17:34,970 --> 00:17:37,931 Ik geef je een verschrikkelijk mep op je lever. 232 00:17:38,015 --> 00:17:39,099 STADHUIS SPRINGFIELD 233 00:17:40,601 --> 00:17:42,227 Mensen, alsjeblieft. 234 00:17:42,311 --> 00:17:44,021 We zijn allemaal bang en hitsig. 235 00:17:44,104 --> 00:17:48,567 Maar een paar moordende dolfijnen beletten ons niet te leven en te wippen. 236 00:17:53,280 --> 00:17:54,907 Willie, moet dat nu? 237 00:17:55,491 --> 00:17:56,658 Wil je strepen? 238 00:17:56,742 --> 00:17:59,953 Want die krijg je als ik nu moet stoppen. 239 00:18:00,037 --> 00:18:01,955 O, mijn god. 240 00:18:13,884 --> 00:18:17,221 Hij gaat het podium op. -Hij kan toch niet praten? 241 00:18:18,055 --> 00:18:23,310 Snorky praat man. 242 00:18:24,520 --> 00:18:26,438 Sorry, ik begin opnieuw. 243 00:18:26,522 --> 00:18:29,483 Een eeuwigheid geleden leefden de dolfijnen op het land. 244 00:18:30,359 --> 00:18:32,945 Wat zij hij? -Dat dolfijnen op het land leefden. 245 00:18:33,028 --> 00:18:34,404 Wat? 246 00:18:34,488 --> 00:18:37,866 Maar jullie voorouders jaagden ons de zee in... 247 00:18:37,950 --> 00:18:40,202 waar we miljoenen jaren hebben geleden. 248 00:18:40,285 --> 00:18:42,454 Maar jullie leken zo gelukkig in de oceaan. 249 00:18:42,538 --> 00:18:43,997 Al dat speelse opduiken. 250 00:18:44,456 --> 00:18:46,917 Omdat we eruit wilden. Het is koud, het is nat. 251 00:18:47,000 --> 00:18:50,546 Elke morgen geef ik slijm op. -En al dat rioolwater dat we lozen. 252 00:18:51,004 --> 00:18:52,923 Was jij dat? -Dat was zij, ja. 253 00:18:53,006 --> 00:18:54,842 Pak degene die je onrecht heeft aangedaan. 254 00:18:54,925 --> 00:18:59,638 Ik, koning Snorky, verban alle mensen naar de zee. 255 00:19:01,557 --> 00:19:03,100 Ja. 256 00:19:04,017 --> 00:19:06,436 Brutale dolfijnen. -Ik vind het maar niks. 257 00:19:06,520 --> 00:19:08,272 Ik volg het niet. Waar gaan we heen? 258 00:19:08,355 --> 00:19:09,565 Wacht. Stop. 259 00:19:09,648 --> 00:19:11,233 We kunnen ze te slim af zijn. 260 00:19:11,316 --> 00:19:14,945 We hebben de computer uitgevonden, beenwarmers, rietje met een bochtje... 261 00:19:15,028 --> 00:19:18,657 kant-en-klaar gepelde garnalen, het kijkgat, de puddingschaal. 262 00:19:18,740 --> 00:19:23,871 Ik laat niet met me sollen door een paar hoepelspringende tonijnvreters. 263 00:19:37,009 --> 00:19:40,888 Wat een hoop dolfijnen. 264 00:19:53,650 --> 00:19:56,778 O, nee, arme stakker. 265 00:19:56,862 --> 00:19:58,488 Geef maar. 266 00:19:58,572 --> 00:20:00,782 Vuile, vieze... -Laat m'n dochter met rust. 267 00:20:01,283 --> 00:20:02,534 Kom op, mensheid. 268 00:20:02,618 --> 00:20:05,996 We hebben eerder een soort uitgeroeid. Dat kunnen we nog eens doen. 269 00:20:17,216 --> 00:20:18,717 Help. 270 00:20:19,635 --> 00:20:22,554 Als ik maar... Dit is echt niet... Je beschadigt m'n... 271 00:20:33,065 --> 00:20:38,111 Kom op, jongens. We drijven ze terug de zee in. 272 00:20:46,703 --> 00:20:48,747 Je moet het die dolfijnen nageven. 273 00:20:48,830 --> 00:20:50,207 Hun wil was sterker. 274 00:20:50,290 --> 00:20:55,671 Ik wou dat ik hun leider niet had bevrijd en de mensheid daardoor verdoemd. 275 00:20:55,754 --> 00:20:58,257 O, schatje, verdoemd zou ik niet willen zeggen. 276 00:20:58,340 --> 00:21:01,927 Het zal ongetwijfeld een vereffening zijn, maar... 277 00:21:07,099 --> 00:21:08,183 HET EINDE? 278 00:21:10,519 --> 00:21:12,020 Kun je het geloven, Kodos? 279 00:21:12,104 --> 00:21:14,648 Ze vragen ons niet voor de Halloweenshow. 280 00:21:14,731 --> 00:21:18,193 Weet je zeker dat de ruimtetelefoon het doet? 281 00:21:18,944 --> 00:21:22,030 Hang op. Wie weet bellen ze ons nu. 282 00:21:22,114 --> 00:21:25,659 We hadden hen een mand met taartjes moeten sturen. 283 00:21:26,493 --> 00:21:29,496 Kang- en Kodosproducties. 284 00:21:30,497 --> 00:21:33,333 Ja, momentje. 285 00:21:33,417 --> 00:21:37,921 Willen we een reclame doen voor strandkleding? 286 00:21:38,005 --> 00:21:39,298 Werk is werk. 287 00:22:31,933 --> 00:22:32,934 {\an8}Ondertiteling: Peter van Wijk