1
00:00:04,004 --> 00:00:05,880
LES SIMPSON
2
00:00:11,636 --> 00:00:13,638
ÉCOLE ÉLÉMENTAIRE
3
00:00:15,223 --> 00:00:17,475
JE NE SUIS PAS ICI POUR PÉTER
4
00:00:25,650 --> 00:00:27,027
DANGER
5
00:00:27,110 --> 00:00:28,194
MAMAN MENSUEL
6
00:01:23,750 --> 00:01:24,709
{\an8}Voilà le courrier.
7
00:01:24,793 --> 00:01:27,128
{\an8}C'est 3 $ pour la livraison
jusqu'au divan.
8
00:01:27,962 --> 00:01:29,839
Et voilà trois.
9
00:01:30,423 --> 00:01:33,218
{\an8}C'est pas des vrais. C'est imprimé
par la milice du Montana.
10
00:01:33,301 --> 00:01:34,844
Ils seront bientôt vrais.
11
00:01:35,595 --> 00:01:38,056
Mon premier exemplaire mensuel
de Testez-vous.
12
00:01:38,139 --> 00:01:40,100
Je vais découvrir
ce qui me fait tiquer.
13
00:01:40,183 --> 00:01:43,645
{\an8}- La faim et la rage, je parie.
- Mais en quelles proportions ?
14
00:01:44,104 --> 00:01:46,981
"Etes-vous bon conducteur ?"
Oui.
15
00:01:47,065 --> 00:01:48,817
{\an8}"Etes-vous un bon amant ?"
16
00:01:49,692 --> 00:01:51,653
{\an8}Oui. J'assure !
17
00:01:51,736 --> 00:01:53,571
{\an8}Ce sont les titres des tests.
18
00:01:53,655 --> 00:01:56,491
{\an8}- Tu dois ouvrir le magazine.
- Ma façon est plus simple.
19
00:01:56,574 --> 00:02:00,036
{\an8}Et si c'était toi qui posais
des questions aux gens ?
20
00:02:00,662 --> 00:02:03,748
Un maître testeur !
Ça me divertirait brièvement.
21
00:02:04,374 --> 00:02:08,253
{\an8}Bon, Flanders.
Ton score au test de l'amour est 61.
22
00:02:08,336 --> 00:02:10,797
{\an8}Tu es donc une Frieda frigide.
23
00:02:10,880 --> 00:02:13,383
{\an8}J'ai enlevé 30 points
à chaque fois que tu as pleuré.
24
00:02:14,676 --> 00:02:17,846
{\an8}C'est un peu indélicat
de me faire un test sur le sexe
25
00:02:17,929 --> 00:02:19,764
{\an8}alors que ma femme vient de mourir.
26
00:02:19,848 --> 00:02:20,974
Quoi ? Quand ça ?
27
00:02:21,307 --> 00:02:22,684
Il y a six mois.
28
00:02:22,767 --> 00:02:25,186
{\an8}Tu étais aux funérailles.
Tu es tombé dans la fosse.
29
00:02:26,020 --> 00:02:29,107
{\an8}Ah, oui. J'avais vu une taupe.
Quelle journée.
30
00:02:29,941 --> 00:02:31,943
{\an8}Bon, dernière question.
31
00:02:32,026 --> 00:02:34,112
{\an8}"Quel est
votre Backstreet Boy préféré ?"
32
00:02:34,946 --> 00:02:36,698
{\an8}Le petit à la face de rat.
33
00:02:36,781 --> 00:02:38,408
{\an8}Non. Nick.
34
00:02:38,491 --> 00:02:40,285
{\an8}Il est très gentil avec sa mère.
35
00:02:40,368 --> 00:02:42,495
{\an8}D'après ceci,
vous êtes tous les deux idiots.
36
00:02:42,579 --> 00:02:44,372
{\an8}Merci. Qu'est-ce qu'on te doit ?
37
00:02:46,249 --> 00:02:48,793
{\an8}Bon. "Il y a une tarentule
à votre porte,
38
00:02:48,877 --> 00:02:52,005
{\an8}"un serpent à sonnette à la fenêtre
et un scorpion sur le téléphone.
39
00:02:52,088 --> 00:02:55,258
{\an8}"Que faites-vous ?
A : Rien de tout ça. B..."
40
00:02:55,341 --> 00:02:58,428
{\an8}Homie, pour l'amour de Dieu,
il est 2 h du matin.
41
00:02:58,511 --> 00:03:00,722
Bon. Je fais le prochain test.
42
00:03:02,140 --> 00:03:04,184
"Combien de temps vivrez-vous ?
43
00:03:04,267 --> 00:03:07,187
"En moyenne, combien de côtelettes
mangez-vous par semaine ?"
44
00:03:07,270 --> 00:03:09,564
Marge, tu penses
que ça inclut celles au miel ?
45
00:03:09,647 --> 00:03:11,232
Je ne sais pas.
46
00:03:11,316 --> 00:03:13,818
J'essaie de dormir.
47
00:03:13,902 --> 00:03:15,320
CÔTELETTES
48
00:03:15,403 --> 00:03:16,571
Bon.
49
00:03:16,654 --> 00:03:20,074
"Si vous ne fumez pas,
ajoutez huit ans."
50
00:03:21,075 --> 00:03:23,494
Selon ce test, je vivrai jusqu'à...
51
00:03:23,578 --> 00:03:24,787
42 ans !
52
00:03:25,496 --> 00:03:27,040
C'est horrible !
53
00:03:27,624 --> 00:03:30,877
Je ne verrai pas
mes enfants mourir !
54
00:03:33,463 --> 00:03:34,881
Qu'est-ce qu'il y a ?
55
00:03:35,423 --> 00:03:38,134
Je n'ai plus que trois ans à vivre.
56
00:03:38,218 --> 00:03:41,137
Tu t'es peut-être trompé.
Fais-moi voir ça.
57
00:03:43,890 --> 00:03:46,517
Tu vois ? Ces tests
ne mentent jamais, Marge.
58
00:03:46,601 --> 00:03:50,688
Ils sont créés par les plus grands
esprits scientifiques des magazines.
59
00:03:51,606 --> 00:03:53,399
Chéri, ne t'en fais pas.
60
00:03:53,483 --> 00:03:56,110
Avec quelques changements
dans ton style de vie...
61
00:03:56,194 --> 00:03:57,237
Non !
62
00:03:58,571 --> 00:04:00,490
{\an8}3 nuits plus tard
63
00:04:00,573 --> 00:04:02,033
Je n'arrive pas à dormir.
64
00:04:02,575 --> 00:04:03,952
Je vais mourir.
65
00:04:04,410 --> 00:04:06,788
Je n'arrive pas à dormir.
Je vais mourir.
66
00:04:06,871 --> 00:04:08,915
Nous revoilà
avec le producteur Robert Evans.
67
00:04:08,998 --> 00:04:12,168
Avant de faire Le Parrain,
vous avez fait Love Story.
68
00:04:12,252 --> 00:04:13,211
Racontez-nous.
69
00:04:14,003 --> 00:04:16,756
Love Story.
Un petit film qui a fait son chemin.
70
00:04:16,839 --> 00:04:19,342
Etaient-ils enthousiastes,
chez Paramount ?
71
00:04:19,425 --> 00:04:20,927
Pas du tout.
72
00:04:21,010 --> 00:04:23,179
Mais quand le film
est passé au cinéma,
73
00:04:23,263 --> 00:04:26,099
il a arraché des larmes
qui ont rempli les caisses.
74
00:04:26,182 --> 00:04:27,892
La critique a beaucoup aimé aussi.
75
00:04:27,976 --> 00:04:29,894
Vincent Canby a même dit :
76
00:04:29,978 --> 00:04:31,521
"Je vais te tuer, Homer.
77
00:04:31,604 --> 00:04:33,231
"Tu es un homme mort."
78
00:04:34,023 --> 00:04:36,150
Chinatown est un grand classique.
79
00:04:36,234 --> 00:04:38,903
Mais vous avez eu des problèmes
avec la suite, The Two Jakes.
80
00:04:38,987 --> 00:04:40,863
Vous parlez d'une déception.
81
00:04:40,947 --> 00:04:42,865
J'étais aussi déprimé
qu'un pneu à plat.
82
00:04:42,949 --> 00:04:47,453
Je me suis dit : "Evans, tu as oublié
la règle numéro un à Hollywood.
83
00:04:47,537 --> 00:04:48,913
"Tuer Homer Simpson."
84
00:04:50,498 --> 00:04:52,083
Qui crie comme ça ?
85
00:04:52,166 --> 00:04:54,752
Certains d'entre nous
ont école demain.
86
00:04:54,836 --> 00:04:57,714
Tu devrais voir un médecin, Homie.
Pour ta tête.
87
00:04:57,797 --> 00:04:58,965
Je ne suis pas fou.
88
00:04:59,048 --> 00:05:00,800
C'est la télé qui est folle !
89
00:05:00,883 --> 00:05:02,176
Pas vrai, télé ?
90
00:05:02,260 --> 00:05:04,762
La crise ?
L'anniversaire de Charlie Bluhdorn.
91
00:05:04,846 --> 00:05:06,556
La solution ? Une bannière colorée.
92
00:05:06,639 --> 00:05:09,100
On sort le téléphone.
On amène Bobby Towne.
93
00:05:09,183 --> 00:05:11,436
Six réécritures plus tard,
c'était le jackpot.
94
00:05:11,519 --> 00:05:13,855
Vous voyez ? C'est du n'importe quoi.
95
00:05:16,899 --> 00:05:21,237
Tous les inspecteurs du gouvernement
sont aussi musclés que vous ?
96
00:05:21,321 --> 00:05:23,740
On a des haltères au Q.G.
97
00:05:23,823 --> 00:05:26,117
Tout a l'air bien, M. Burns.
98
00:05:26,200 --> 00:05:29,662
Je n'ai pas vu une seule violation
ni un employé bizarre.
99
00:05:31,539 --> 00:05:34,334
Cachez-moi.
La mort me cherche.
100
00:05:34,417 --> 00:05:36,794
Et je ne fais pas confiance
à ces cow-boys.
101
00:05:36,878 --> 00:05:38,463
Est-ce un de vos employés ?
102
00:05:38,546 --> 00:05:39,839
Bien sûr que non.
103
00:05:39,922 --> 00:05:43,051
Ce n'est qu'un psychopathe inoffensif
104
00:05:43,134 --> 00:05:47,013
qui est là afin de nous rappeler
que la santé mentale est précieuse.
105
00:05:47,597 --> 00:05:48,806
Mon Dieu, que fait-il ?
106
00:05:49,307 --> 00:05:51,267
C'est la solution.
107
00:05:51,768 --> 00:05:54,771
Une mère ne peut mourir.
Et je suis une mère. Vous voyez ?
108
00:05:57,857 --> 00:05:59,400
PSYCHIATRE DE LA CENTRALE
109
00:05:59,484 --> 00:06:01,569
Vous détestez votre père, pas vrai ?
110
00:06:01,652 --> 00:06:04,447
Parfois.
Mais je déteste surtout votre père.
111
00:06:05,073 --> 00:06:07,450
Je n'aurais pas dû parler de ça.
Je me défoulais.
112
00:06:07,533 --> 00:06:11,037
Bref, je pense que votre peur
de la mort provoque vos insomnies,
113
00:06:11,120 --> 00:06:13,331
qui provoquent
votre comportement bizarre.
114
00:06:13,414 --> 00:06:15,583
Pourquoi mon bébé ne grossit pas ?
115
00:06:15,666 --> 00:06:18,586
- Parce qu'il est en plastique.
- Je vois.
116
00:06:18,669 --> 00:06:21,130
Il faut vous reposer.
117
00:06:21,214 --> 00:06:22,590
Je suggère la Floride.
118
00:06:22,673 --> 00:06:25,385
La Floride ?
Mais c'est le zizi de l'Amérique.
119
00:06:25,468 --> 00:06:26,928
Ils préfèrent "Etat ensoleillé".
120
00:06:29,013 --> 00:06:31,015
Maman !
Bart est assis à côté de moi !
121
00:06:31,099 --> 00:06:32,558
Maman ! Lisa grandit !
122
00:06:32,642 --> 00:06:36,020
Silence, tous les deux.
Votre père a fait une dépression.
123
00:06:36,104 --> 00:06:37,522
Mes poches ont mal.
124
00:06:37,605 --> 00:06:40,233
OK, chéri.
Nous sommes presque à Palm Corners.
125
00:06:40,316 --> 00:06:44,195
Tu n'auras rien d'autre à faire
que te reposer sur la plage.
126
00:06:49,158 --> 00:06:51,786
Spring break !
127
00:06:52,620 --> 00:06:55,706
Mince. On arrive
en pleines vacances des étudiants.
128
00:06:57,083 --> 00:06:58,543
Retirez-les de la vitre.
129
00:06:58,626 --> 00:07:00,294
Retirez-les de la vitre.
130
00:07:00,378 --> 00:07:03,047
Ce n'est pas un bon endroit
pour se relaxer.
131
00:07:03,131 --> 00:07:04,966
On va te trouver une...
132
00:07:11,013 --> 00:07:12,473
C'est la fête !
133
00:07:18,855 --> 00:07:22,316
{\an8}HÔTEL DU PET ROYAL
134
00:07:25,278 --> 00:07:26,904
HÔTEL DE L'ÉTUDIANT ROYAL
135
00:07:27,572 --> 00:07:28,906
C'est terrible.
136
00:07:28,990 --> 00:07:31,993
Tu es censé te reposer.
137
00:07:32,076 --> 00:07:34,328
- Montre-nous tes lolos !
- Pas maintenant.
138
00:07:35,705 --> 00:07:38,791
Profitez bien de vos visites.
139
00:07:38,875 --> 00:07:41,294
Je promets de ne pas quitter ce lit.
140
00:07:41,377 --> 00:07:43,129
Je te fais confiance, chéri.
141
00:07:44,964 --> 00:07:46,883
Fais de beaux rêves.
142
00:07:47,467 --> 00:07:48,843
Vous pourriez éteindre la...
143
00:07:48,926 --> 00:07:49,760
NE PAS DÉRANGER
144
00:07:53,222 --> 00:07:55,975
Fête, fête, fête !
145
00:07:59,228 --> 00:08:00,146
PLAGE
146
00:08:00,229 --> 00:08:01,189
Fête ?
147
00:08:01,272 --> 00:08:03,691
Voilà ce qui s'appelle
passer du bon temps.
148
00:08:10,740 --> 00:08:13,409
Ici Sepulveda,
je serai votre présentatrice
149
00:08:13,493 --> 00:08:16,037
pour ce spring break déchaîné.
150
00:08:16,120 --> 00:08:19,957
Comme c'est mon anniversaire,
on va encore plus faire la fête.
151
00:08:20,500 --> 00:08:21,918
Non. Pas encore.
152
00:08:22,001 --> 00:08:23,419
Je n'ai que 25 ans !
153
00:08:25,671 --> 00:08:27,215
Quoi de neuf, les gars ?
154
00:08:27,298 --> 00:08:30,551
Je suis Cienega, je vais
serrer la vis à toutes les vilaines.
155
00:08:30,635 --> 00:08:33,262
Kid Rock sera là,
pour tous ceux qui aiment les pogos.
156
00:08:34,514 --> 00:08:36,224
J'aime la musique !
157
00:08:38,267 --> 00:08:41,145
Yo, yo.
En direct de Detroit, les gars.
158
00:08:41,229 --> 00:08:43,481
C'est J-O-E au C.
159
00:08:43,564 --> 00:08:45,983
On va bouger avec Kid Rock !
160
00:08:46,067 --> 00:08:49,028
Oh, non. Un gosse perdu.
Vous en faites pas, je m'en occupe.
161
00:08:55,785 --> 00:08:58,871
Yo, Rock. Dis comment tu t'appelles.
162
00:09:12,969 --> 00:09:14,470
Et si vous regardez à gauche,
163
00:09:14,554 --> 00:09:17,014
vous verrez une autre étendue
sans fin d'eau stagnante.
164
00:09:18,182 --> 00:09:20,768
Regardez qui est venu
nous dire coucou.
165
00:09:20,851 --> 00:09:24,730
C'est notre habitant le plus célèbre,
Captain Jack.
166
00:09:25,481 --> 00:09:27,441
Regardez la taille de cet alligator.
167
00:09:27,525 --> 00:09:28,734
Il mange des humains ?
168
00:09:28,818 --> 00:09:30,528
Les prisonniers et les vagabonds.
169
00:09:30,611 --> 00:09:32,196
On a du vagabond à lui jeter ?
170
00:09:32,280 --> 00:09:33,781
Malheureusement, non.
171
00:09:33,864 --> 00:09:36,701
Captain Jack a participé
à la construction de Palm Corners
172
00:09:36,784 --> 00:09:39,203
en rapportant des pierres
et des branchages des marais.
173
00:09:39,287 --> 00:09:42,039
La légende dit qu'il a dessiné
le drapeau de la ville.
174
00:09:42,790 --> 00:09:44,625
Dis bonjour, Captain Jack.
175
00:09:50,339 --> 00:09:52,717
Il peut passer par mes toilettes
quand il veut.
176
00:09:55,386 --> 00:09:56,387
Merci !
177
00:09:56,470 --> 00:10:00,933
Ici le maquereau du pays, Kid Rock,
qui va déchirer durant ces vacances !
178
00:10:01,434 --> 00:10:04,729
On aimerait calmer le jeu une minute.
179
00:10:04,812 --> 00:10:06,939
Allez, la grand-mère du rap !
180
00:10:08,357 --> 00:10:10,192
Quoi ? Elle est tordante.
181
00:10:10,276 --> 00:10:13,237
Plusieurs de mes potes
n'ont pas pu venir.
182
00:10:13,321 --> 00:10:16,991
On va rendre hommage aux morts
en versant une goutte d'alcool.
183
00:10:19,243 --> 00:10:21,329
Mais c'est une grosse surface.
184
00:10:21,412 --> 00:10:23,331
Il va falloir verser
une grosse goutte !
185
00:10:27,376 --> 00:10:28,711
Tout pour Homer.
186
00:10:29,170 --> 00:10:30,421
Tout pour Homer.
187
00:10:30,504 --> 00:10:32,298
- Mais...
- Qui c'est, ce bouffon ?
188
00:10:32,381 --> 00:10:34,508
Yo, on démolit ce clown.
189
00:10:34,592 --> 00:10:36,427
Clown ? Moi ?
190
00:10:38,304 --> 00:10:39,430
Nom de...
191
00:10:42,725 --> 00:10:46,479
On a bâti cette ville
Sur le rock'n'roll
192
00:10:50,691 --> 00:10:53,736
On va lui régler son compte
façon Joe C.
193
00:10:53,819 --> 00:10:55,154
On y va.
194
00:10:55,946 --> 00:10:58,199
Allons, les gars. Ça suffit.
195
00:10:59,283 --> 00:11:01,869
Kid Rock, ça ne te ressemble pas.
196
00:11:02,953 --> 00:11:06,540
Et Joe C., que dirait ta maman
en voyant que tu as étiré ton sweat ?
197
00:11:06,624 --> 00:11:09,085
Ne le lui dites pas, s'il vous plaît.
198
00:11:09,168 --> 00:11:11,253
Ils vous ont traité de sale flic.
199
00:11:11,337 --> 00:11:13,255
Je m'en fiche,
200
00:11:13,339 --> 00:11:15,549
du moment qu'ils jouent Fist of Rage.
201
00:11:15,633 --> 00:11:17,885
C'est une bonne chanson.
202
00:11:22,473 --> 00:11:25,017
Dieu merci. Où étais-tu ?
203
00:11:25,101 --> 00:11:28,020
Devine combien de lolos
j'ai vus aujourd'hui, Marge.
204
00:11:28,604 --> 00:11:29,980
Quinze.
205
00:11:31,607 --> 00:11:33,984
J'espère qu'il n'a pas causé
de problèmes, shérif.
206
00:11:34,068 --> 00:11:35,778
Il faut bien que jeunesse se passe.
207
00:11:35,861 --> 00:11:38,531
Je pense
qu'il avait besoin de se défouler.
208
00:11:38,614 --> 00:11:40,366
Il parle bizarrement, hein ?
209
00:11:47,873 --> 00:11:50,209
Mes insomnies sont terminées.
210
00:11:50,292 --> 00:11:53,504
Regarde, Marge.
Je suis à nouveau sain d'esprit.
211
00:11:53,587 --> 00:11:57,550
Et je dois tout ça au spring break !
212
00:12:00,010 --> 00:12:01,429
Je suis une bête !
213
00:12:02,596 --> 00:12:03,848
SOLDES DE RENTRÉE
214
00:12:05,015 --> 00:12:06,892
Où sont-ils tous partis ?
215
00:12:06,976 --> 00:12:09,729
Les vacances sont finies.
On retourne étudier.
216
00:12:09,812 --> 00:12:12,940
Le monde attend de nous,
les étudiants, qu'on le guide.
217
00:12:13,023 --> 00:12:15,234
Bon. Soyez des nullards.
218
00:12:15,317 --> 00:12:19,989
Je trouverai des gens qui savent
ce que c'est que faire la fête.
219
00:12:20,072 --> 00:12:22,491
{\an8}SPRING BREAK À JAMAIS
220
00:12:26,829 --> 00:12:28,622
On a bâti cette ville
221
00:12:28,706 --> 00:12:30,624
Cette ville du tonnerre
222
00:12:30,708 --> 00:12:33,919
Quel genre de musique
a bâti cette ville ?
223
00:12:34,545 --> 00:12:36,922
Le rock'n'roll
224
00:12:37,506 --> 00:12:38,507
Papa, attention !
225
00:12:38,591 --> 00:12:39,925
Attention à quoi ?
226
00:12:40,009 --> 00:12:42,303
- A l'alligator géant
- L'alligator...
227
00:12:50,519 --> 00:12:51,645
Oh, non.
228
00:12:55,107 --> 00:12:57,193
Vous avez tué Captain Jack.
229
00:12:57,276 --> 00:12:59,779
Vous êtes dans la mouise.
230
00:12:59,862 --> 00:13:01,697
Vous devrez d'abord m'attraper.
231
00:13:06,619 --> 00:13:08,037
Je ne ferai pas de difficultés.
232
00:13:11,332 --> 00:13:13,667
Est-il nécessaire
de menotter les enfants ?
233
00:13:13,751 --> 00:13:15,294
Non, ce n'est pas nécessaire.
234
00:13:15,377 --> 00:13:18,047
Vous aviez l'air si compréhensif.
235
00:13:18,130 --> 00:13:20,549
"Il faut que jeunesse se passe",
vous l'avez dit.
236
00:13:20,633 --> 00:13:22,051
Durant les vacances,
237
00:13:22,134 --> 00:13:24,637
les marques de bière me paient
pour que je laisse couler.
238
00:13:24,720 --> 00:13:27,681
Le reste du temps,
je suis un vrai salaud.
239
00:13:27,765 --> 00:13:29,642
Allez, chérie. C'est à toi.
240
00:13:32,353 --> 00:13:34,772
On dirait qu'on a un mini Houdini.
241
00:13:35,523 --> 00:13:39,026
Ne t'en fais pas, chérie.
J'ai des menottes pour bébé.
242
00:13:42,154 --> 00:13:44,198
C'est l'occasion ou jamais.
243
00:13:45,407 --> 00:13:46,617
On y va.
244
00:13:48,244 --> 00:13:51,205
Tu ne peux pas conduire.
Il a ton permis.
245
00:13:51,288 --> 00:13:52,498
Je vais quand même essayer.
246
00:13:53,666 --> 00:13:55,209
Ça a marché. C'est un miracle !
247
00:13:58,045 --> 00:13:58,963
Sapristi !
248
00:14:00,256 --> 00:14:03,217
Pourquoi cela arrive-t-il toujours
quand personne ne regarde ?
249
00:14:10,015 --> 00:14:12,893
- Arrêtez-vous !
- Il n'y a pas de bon endroit !
250
00:14:12,977 --> 00:14:14,979
Il y a plein de bons endroits !
251
00:14:15,062 --> 00:14:16,188
Et là-bas ?
252
00:14:16,272 --> 00:14:17,523
Pas d'ombre !
253
00:14:23,696 --> 00:14:24,864
Super.
254
00:14:24,947 --> 00:14:27,408
Homer, non !
Tu vas tous nous tuer.
255
00:14:27,491 --> 00:14:28,826
Je vais essayer, en tout cas.
256
00:14:36,542 --> 00:14:37,418
Mince !
257
00:14:44,133 --> 00:14:45,676
Qu'est-ce qu'on fait ?
258
00:14:45,759 --> 00:14:47,094
La seule chose à faire.
259
00:14:47,177 --> 00:14:49,680
On ne bouge pas
et on essaie de dormir un peu.
260
00:15:12,620 --> 00:15:13,913
Où est papa ?
261
00:15:15,664 --> 00:15:16,957
Tout le monde debout.
262
00:15:17,041 --> 00:15:19,501
Tu es allé au wagon-restaurant ?
263
00:15:19,585 --> 00:15:21,587
Oui. Avant, j'ai parlé au conducteur.
264
00:15:21,670 --> 00:15:24,381
Il y a une procédure
pour régler ce genre de choses.
265
00:15:33,849 --> 00:15:36,143
Suis-je le seul qui a pris feu ?
266
00:15:36,226 --> 00:15:37,269
Bien.
267
00:15:41,190 --> 00:15:43,859
Nous sommes dans le 36e dessous.
268
00:15:43,943 --> 00:15:46,695
La police nous poursuit
et nous sommes perdus.
269
00:15:46,779 --> 00:15:49,073
Ni voiture, ni argent,
ni vêtements propres.
270
00:15:49,156 --> 00:15:50,908
Tout est de ta faute.
271
00:15:50,991 --> 00:15:52,785
J'adore être marié.
272
00:15:59,583 --> 00:16:00,960
Un restaurant ?
273
00:16:01,043 --> 00:16:01,919
Super.
274
00:16:02,002 --> 00:16:04,505
On se cachera ici
jusqu'à la fin des poursuites.
275
00:16:06,674 --> 00:16:09,927
{\an8}ON RECHERCHE : CUISINIER,
SERVEUSE, BALAYEUR, BALAYEUSE
276
00:16:10,010 --> 00:16:11,553
Vous avez enlevé les panneaux ?
277
00:16:11,637 --> 00:16:14,431
Quelle audace.
Et si je ne vous engage pas ?
278
00:16:14,515 --> 00:16:17,685
C'est que j'ai très envie
d'être balayeur.
279
00:16:17,768 --> 00:16:19,853
J'aime ton attitude. Tu es engagé.
280
00:16:19,937 --> 00:16:22,147
Et toi, fillette ?
Tu veux être balayeuse ?
281
00:16:22,231 --> 00:16:23,357
Pas vraiment.
282
00:16:23,440 --> 00:16:25,359
J'aime ton honnêteté. Je t'engage.
283
00:16:25,442 --> 00:16:29,071
Vous n'avez pas dit un mot.
J'aime ça. Je vous engage.
284
00:16:29,154 --> 00:16:30,114
Silence.
285
00:16:32,700 --> 00:16:34,284
Vous pouvez loger ici.
286
00:16:34,785 --> 00:16:36,036
Ce n'est pas un palace.
287
00:16:37,454 --> 00:16:39,999
Mais j'y ai élevé huit jeunes,
trois gosses et un bébé.
288
00:16:43,752 --> 00:16:46,005
C'est cosy comme tout.
289
00:16:46,088 --> 00:16:47,965
Vous n'êtes pas sincère.
J'aime ça.
290
00:16:54,471 --> 00:16:57,016
- Encore un peu, chéri ?
- Non, merci.
291
00:16:57,099 --> 00:16:58,976
Plus de patates, mon chou ?
292
00:16:59,059 --> 00:17:00,519
Non, ça va.
293
00:17:02,146 --> 00:17:03,647
Flash info.
294
00:17:03,731 --> 00:17:07,443
La police du comté de Six Orteils
recherche une famille de fugitifs.
295
00:17:07,526 --> 00:17:09,319
Ils sont accusés d'"alligatoricide"
296
00:17:09,403 --> 00:17:11,697
et d'avoir dévalisé
un wagon-restaurant.
297
00:17:12,281 --> 00:17:15,534
Des problèmes avec la police ?
Je ne suis pas du genre à juger.
298
00:17:15,617 --> 00:17:18,245
On est tous des pécheurs.
299
00:17:21,790 --> 00:17:23,375
Cachez-vous donc ici.
300
00:17:23,459 --> 00:17:26,253
Vous serez en sécurité chez Velma.
Arrête ça.
301
00:17:26,336 --> 00:17:27,463
- Mais je...
- File !
302
00:17:27,546 --> 00:17:29,923
- J'essaie de vous assommer.
- Laisse tomber.
303
00:17:30,007 --> 00:17:32,509
Il va me pisser à la raie
Et je m'en balance
304
00:17:32,593 --> 00:17:34,720
Il va me pisser à la raie
Et je suis absent
305
00:17:34,803 --> 00:17:38,599
On a bâti cette ville
Sur le rock'n'roll
306
00:17:39,099 --> 00:17:41,143
Truc truc machin jour
307
00:17:41,226 --> 00:17:43,645
Regardez toutes les étoiles.
308
00:17:43,729 --> 00:17:46,732
Les gaz nocifs des marais
doivent les rendre plus visibles.
309
00:17:46,815 --> 00:17:48,442
Je pourrais m'habituer à cette vie.
310
00:17:48,525 --> 00:17:50,527
J'avance bien en taille au couteau.
311
00:17:50,611 --> 00:17:52,821
Et vous ne vous battez presque plus.
312
00:17:52,905 --> 00:17:54,490
Il fait trop chaud, j'imagine.
313
00:17:54,573 --> 00:17:58,243
Tuer cet alligator fut
la meilleure décision de ma vie.
314
00:17:58,327 --> 00:17:59,745
- Bien vu.
- Ça, oui.
315
00:17:59,828 --> 00:18:00,871
Sacrément.
316
00:18:00,954 --> 00:18:03,207
Cet endroit est génial.
317
00:18:03,290 --> 00:18:05,751
Un jour,
quand Lisa et Bart se marieront,
318
00:18:05,834 --> 00:18:07,086
ça leur appartiendra.
319
00:18:08,128 --> 00:18:10,172
Quand ils épouseront
d'autres personnes.
320
00:18:10,255 --> 00:18:12,174
Bon. Mais je ne paie
que pour un mariage.
321
00:18:18,013 --> 00:18:19,348
Réveillez-vous. On bouge.
322
00:18:22,184 --> 00:18:24,978
Du calme.
Vous serez en prison pour le dîner.
323
00:18:25,062 --> 00:18:26,146
Il y a intérêt.
324
00:18:26,230 --> 00:18:29,775
Vous volez ma caravane !
J'aime ça.
325
00:18:29,858 --> 00:18:31,401
PALAIS DE JUSTICE DE SIX ORTEILS
326
00:18:31,485 --> 00:18:35,864
Premièrement, "L'Etat de Floride
contre la famille Simpson".
327
00:18:35,948 --> 00:18:39,827
M. le juge,
je serai mon propre avocat.
328
00:18:40,744 --> 00:18:42,412
Péquenauds ivres du jury...
329
00:18:55,926 --> 00:18:59,555
Nous casserions plus de cailloux
si nous n'étions pas enchaînés.
330
00:19:00,472 --> 00:19:01,557
On se tait.
331
00:19:01,640 --> 00:19:05,102
On n'attrape pas les mouches
avec du vinaigre.
332
00:19:06,228 --> 00:19:08,105
Cet homme commence
à m'être antipathique.
333
00:19:11,525 --> 00:19:14,194
Bon après-midi.
J'ai un nouveau poste pour vous.
334
00:19:14,278 --> 00:19:16,238
Le juge organise une petite fête
335
00:19:16,321 --> 00:19:17,698
et il a besoin d'aide.
336
00:19:18,657 --> 00:19:21,076
On n'écoute pas. Vous entendez ?
337
00:19:22,661 --> 00:19:25,289
- Non.
- Vous n'apprendrez donc jamais ?
338
00:19:40,429 --> 00:19:42,264
Du champagne, madame ?
339
00:19:42,973 --> 00:19:44,892
Nom de... Et ce monsieur ?
340
00:19:45,392 --> 00:19:47,436
- Et zut !
- Simpson, on a un problème.
341
00:19:47,519 --> 00:19:49,188
Le pianiste ne s'est pas pointé.
342
00:19:49,271 --> 00:19:50,606
Que suis-je censé faire ?
343
00:19:57,946 --> 00:20:01,700
Bart. Je vais faire du plat au shérif
et tu prends ses clefs.
344
00:20:01,783 --> 00:20:03,994
- Je fais quoi ?
- Tu ravitailles le bar.
345
00:20:04,077 --> 00:20:05,871
On n'a presque plus de croissants.
346
00:20:06,705 --> 00:20:07,873
Mon Dieu.
347
00:20:07,956 --> 00:20:11,251
Quel ravissant costume, shérif.
C'est du seersucker ?
348
00:20:11,335 --> 00:20:14,546
Pas avec mon salaire.
Mais presque.
349
00:20:14,630 --> 00:20:17,716
Ce tissu fait ressortir
le rouge de votre cou.
350
00:20:17,799 --> 00:20:19,218
Pas mal, hein ?
351
00:20:19,301 --> 00:20:22,804
Attendez de me voir au mois d'août,
quand les taons m'auront piqué.
352
00:20:23,305 --> 00:20:24,765
Mince, j'aimerais bien.
353
00:20:24,848 --> 00:20:27,601
Mais en août, les prisonniers
creusent pour du goudron.
354
00:20:27,684 --> 00:20:28,810
Eh bien...
355
00:20:29,811 --> 00:20:33,190
On pourrait vous faire ramasser
les animaux morts, à la place.
356
00:20:33,273 --> 00:20:35,442
- Hé !
- Cours !
357
00:20:49,706 --> 00:20:50,874
Bien essayé.
358
00:20:50,958 --> 00:20:53,126
On dirait
qu'on ne vous a pas assez fouettés.
359
00:20:54,586 --> 00:20:55,879
Ciel !
360
00:20:58,840 --> 00:21:01,468
Notre cher Captain Jack
n'est pas mort.
361
00:21:04,596 --> 00:21:06,431
Sapristi.
362
00:21:06,515 --> 00:21:08,392
Vous avez dû l'assommer.
363
00:21:08,475 --> 00:21:11,895
On a bien essayé
de vous le dire !
364
00:21:11,979 --> 00:21:14,314
Vous êtes libres de partir.
365
00:21:14,398 --> 00:21:16,692
Mais ne revenez plus
dans l'Etat de Floride !
366
00:21:16,775 --> 00:21:20,654
Bien. Il y a plein d'autres Etats
qui seront ravis de nous avoir.
367
00:21:23,073 --> 00:21:27,619
On peut encore aller
dans le Dakota du Nord et en Arizona.
368
00:21:27,703 --> 00:21:29,746
L'Arizona a une odeur bizarre.
369
00:21:31,665 --> 00:21:33,750
Dakota du Nord, on arrive.
370
00:21:33,834 --> 00:21:35,961
J'ai toujours voulu voir
le mont Rushmore.
371
00:21:36,044 --> 00:21:37,170
C'est dans le Dakota du Sud.
372
00:22:29,348 --> 00:22:32,267
{\an8}Traduction : Laura Neri