1 00:00:04,004 --> 00:00:05,880 LES SIMPSON 2 00:00:11,636 --> 00:00:13,638 ÉCOLE ÉLÉMENTAIRE 3 00:00:15,223 --> 00:00:17,475 JE NE SUIS PAS ICI POUR PÉTER 4 00:00:25,650 --> 00:00:27,027 DANGER 5 00:00:27,110 --> 00:00:28,194 MAMAN MENSUEL 6 00:01:23,750 --> 00:01:24,709 {\an8}Voilà le courrier. 7 00:01:24,793 --> 00:01:27,128 {\an8}C'est 3 $ pour la livraison jusqu'au divan. 8 00:01:27,962 --> 00:01:29,839 Et voilà trois. 9 00:01:30,423 --> 00:01:33,218 {\an8}C'est pas des vrais. C'est imprimé par la milice du Montana. 10 00:01:33,301 --> 00:01:34,844 Ils seront bientôt vrais. 11 00:01:35,595 --> 00:01:38,056 Mon premier exemplaire mensuel de Testez-vous. 12 00:01:38,139 --> 00:01:40,100 Je vais découvrir ce qui me fait tiquer. 13 00:01:40,183 --> 00:01:43,645 {\an8}- La faim et la rage, je parie. - Mais en quelles proportions ? 14 00:01:44,104 --> 00:01:46,981 "Etes-vous bon conducteur ?" Oui. 15 00:01:47,065 --> 00:01:48,817 {\an8}"Etes-vous un bon amant ?" 16 00:01:49,692 --> 00:01:51,653 {\an8}Oui. J'assure ! 17 00:01:51,736 --> 00:01:53,571 {\an8}Ce sont les titres des tests. 18 00:01:53,655 --> 00:01:56,491 {\an8}- Tu dois ouvrir le magazine. - Ma façon est plus simple. 19 00:01:56,574 --> 00:02:00,036 {\an8}Et si c'était toi qui posais des questions aux gens ? 20 00:02:00,662 --> 00:02:03,748 Un maître testeur ! Ça me divertirait brièvement. 21 00:02:04,374 --> 00:02:08,253 {\an8}Bon, Flanders. Ton score au test de l'amour est 61. 22 00:02:08,336 --> 00:02:10,797 {\an8}Tu es donc une Frieda frigide. 23 00:02:10,880 --> 00:02:13,383 {\an8}J'ai enlevé 30 points à chaque fois que tu as pleuré. 24 00:02:14,676 --> 00:02:17,846 {\an8}C'est un peu indélicat de me faire un test sur le sexe 25 00:02:17,929 --> 00:02:19,764 {\an8}alors que ma femme vient de mourir. 26 00:02:19,848 --> 00:02:20,974 Quoi ? Quand ça ? 27 00:02:21,307 --> 00:02:22,684 Il y a six mois. 28 00:02:22,767 --> 00:02:25,186 {\an8}Tu étais aux funérailles. Tu es tombé dans la fosse. 29 00:02:26,020 --> 00:02:29,107 {\an8}Ah, oui. J'avais vu une taupe. Quelle journée. 30 00:02:29,941 --> 00:02:31,943 {\an8}Bon, dernière question. 31 00:02:32,026 --> 00:02:34,112 {\an8}"Quel est votre Backstreet Boy préféré ?" 32 00:02:34,946 --> 00:02:36,698 {\an8}Le petit à la face de rat. 33 00:02:36,781 --> 00:02:38,408 {\an8}Non. Nick. 34 00:02:38,491 --> 00:02:40,285 {\an8}Il est très gentil avec sa mère. 35 00:02:40,368 --> 00:02:42,495 {\an8}D'après ceci, vous êtes tous les deux idiots. 36 00:02:42,579 --> 00:02:44,372 {\an8}Merci. Qu'est-ce qu'on te doit ? 37 00:02:46,249 --> 00:02:48,793 {\an8}Bon. "Il y a une tarentule à votre porte, 38 00:02:48,877 --> 00:02:52,005 {\an8}"un serpent à sonnette à la fenêtre et un scorpion sur le téléphone. 39 00:02:52,088 --> 00:02:55,258 {\an8}"Que faites-vous ? A : Rien de tout ça. B..." 40 00:02:55,341 --> 00:02:58,428 {\an8}Homie, pour l'amour de Dieu, il est 2 h du matin. 41 00:02:58,511 --> 00:03:00,722 Bon. Je fais le prochain test. 42 00:03:02,140 --> 00:03:04,184 "Combien de temps vivrez-vous ? 43 00:03:04,267 --> 00:03:07,187 "En moyenne, combien de côtelettes mangez-vous par semaine ?" 44 00:03:07,270 --> 00:03:09,564 Marge, tu penses que ça inclut celles au miel ? 45 00:03:09,647 --> 00:03:11,232 Je ne sais pas. 46 00:03:11,316 --> 00:03:13,818 J'essaie de dormir. 47 00:03:13,902 --> 00:03:15,320 CÔTELETTES 48 00:03:15,403 --> 00:03:16,571 Bon. 49 00:03:16,654 --> 00:03:20,074 "Si vous ne fumez pas, ajoutez huit ans." 50 00:03:21,075 --> 00:03:23,494 Selon ce test, je vivrai jusqu'à... 51 00:03:23,578 --> 00:03:24,787 42 ans ! 52 00:03:25,496 --> 00:03:27,040 C'est horrible ! 53 00:03:27,624 --> 00:03:30,877 Je ne verrai pas mes enfants mourir ! 54 00:03:33,463 --> 00:03:34,881 Qu'est-ce qu'il y a ? 55 00:03:35,423 --> 00:03:38,134 Je n'ai plus que trois ans à vivre. 56 00:03:38,218 --> 00:03:41,137 Tu t'es peut-être trompé. Fais-moi voir ça. 57 00:03:43,890 --> 00:03:46,517 Tu vois ? Ces tests ne mentent jamais, Marge. 58 00:03:46,601 --> 00:03:50,688 Ils sont créés par les plus grands esprits scientifiques des magazines. 59 00:03:51,606 --> 00:03:53,399 Chéri, ne t'en fais pas. 60 00:03:53,483 --> 00:03:56,110 Avec quelques changements dans ton style de vie... 61 00:03:56,194 --> 00:03:57,237 Non ! 62 00:03:58,571 --> 00:04:00,490 {\an8}3 nuits plus tard 63 00:04:00,573 --> 00:04:02,033 Je n'arrive pas à dormir. 64 00:04:02,575 --> 00:04:03,952 Je vais mourir. 65 00:04:04,410 --> 00:04:06,788 Je n'arrive pas à dormir. Je vais mourir. 66 00:04:06,871 --> 00:04:08,915 Nous revoilà avec le producteur Robert Evans. 67 00:04:08,998 --> 00:04:12,168 Avant de faire Le Parrain, vous avez fait Love Story. 68 00:04:12,252 --> 00:04:13,211 Racontez-nous. 69 00:04:14,003 --> 00:04:16,756 Love Story. Un petit film qui a fait son chemin. 70 00:04:16,839 --> 00:04:19,342 Etaient-ils enthousiastes, chez Paramount ? 71 00:04:19,425 --> 00:04:20,927 Pas du tout. 72 00:04:21,010 --> 00:04:23,179 Mais quand le film est passé au cinéma, 73 00:04:23,263 --> 00:04:26,099 il a arraché des larmes qui ont rempli les caisses. 74 00:04:26,182 --> 00:04:27,892 La critique a beaucoup aimé aussi. 75 00:04:27,976 --> 00:04:29,894 Vincent Canby a même dit : 76 00:04:29,978 --> 00:04:31,521 "Je vais te tuer, Homer. 77 00:04:31,604 --> 00:04:33,231 "Tu es un homme mort." 78 00:04:34,023 --> 00:04:36,150 Chinatown est un grand classique. 79 00:04:36,234 --> 00:04:38,903 Mais vous avez eu des problèmes avec la suite, The Two Jakes. 80 00:04:38,987 --> 00:04:40,863 Vous parlez d'une déception. 81 00:04:40,947 --> 00:04:42,865 J'étais aussi déprimé qu'un pneu à plat. 82 00:04:42,949 --> 00:04:47,453 Je me suis dit : "Evans, tu as oublié la règle numéro un à Hollywood. 83 00:04:47,537 --> 00:04:48,913 "Tuer Homer Simpson." 84 00:04:50,498 --> 00:04:52,083 Qui crie comme ça ? 85 00:04:52,166 --> 00:04:54,752 Certains d'entre nous ont école demain. 86 00:04:54,836 --> 00:04:57,714 Tu devrais voir un médecin, Homie. Pour ta tête. 87 00:04:57,797 --> 00:04:58,965 Je ne suis pas fou. 88 00:04:59,048 --> 00:05:00,800 C'est la télé qui est folle ! 89 00:05:00,883 --> 00:05:02,176 Pas vrai, télé ? 90 00:05:02,260 --> 00:05:04,762 La crise ? L'anniversaire de Charlie Bluhdorn. 91 00:05:04,846 --> 00:05:06,556 La solution ? Une bannière colorée. 92 00:05:06,639 --> 00:05:09,100 On sort le téléphone. On amène Bobby Towne. 93 00:05:09,183 --> 00:05:11,436 Six réécritures plus tard, c'était le jackpot. 94 00:05:11,519 --> 00:05:13,855 Vous voyez ? C'est du n'importe quoi. 95 00:05:16,899 --> 00:05:21,237 Tous les inspecteurs du gouvernement sont aussi musclés que vous ? 96 00:05:21,321 --> 00:05:23,740 On a des haltères au Q.G. 97 00:05:23,823 --> 00:05:26,117 Tout a l'air bien, M. Burns. 98 00:05:26,200 --> 00:05:29,662 Je n'ai pas vu une seule violation ni un employé bizarre. 99 00:05:31,539 --> 00:05:34,334 Cachez-moi. La mort me cherche. 100 00:05:34,417 --> 00:05:36,794 Et je ne fais pas confiance à ces cow-boys. 101 00:05:36,878 --> 00:05:38,463 Est-ce un de vos employés ? 102 00:05:38,546 --> 00:05:39,839 Bien sûr que non. 103 00:05:39,922 --> 00:05:43,051 Ce n'est qu'un psychopathe inoffensif 104 00:05:43,134 --> 00:05:47,013 qui est là afin de nous rappeler que la santé mentale est précieuse. 105 00:05:47,597 --> 00:05:48,806 Mon Dieu, que fait-il ? 106 00:05:49,307 --> 00:05:51,267 C'est la solution. 107 00:05:51,768 --> 00:05:54,771 Une mère ne peut mourir. Et je suis une mère. Vous voyez ? 108 00:05:57,857 --> 00:05:59,400 PSYCHIATRE DE LA CENTRALE 109 00:05:59,484 --> 00:06:01,569 Vous détestez votre père, pas vrai ? 110 00:06:01,652 --> 00:06:04,447 Parfois. Mais je déteste surtout votre père. 111 00:06:05,073 --> 00:06:07,450 Je n'aurais pas dû parler de ça. Je me défoulais. 112 00:06:07,533 --> 00:06:11,037 Bref, je pense que votre peur de la mort provoque vos insomnies, 113 00:06:11,120 --> 00:06:13,331 qui provoquent votre comportement bizarre. 114 00:06:13,414 --> 00:06:15,583 Pourquoi mon bébé ne grossit pas ? 115 00:06:15,666 --> 00:06:18,586 - Parce qu'il est en plastique. - Je vois. 116 00:06:18,669 --> 00:06:21,130 Il faut vous reposer. 117 00:06:21,214 --> 00:06:22,590 Je suggère la Floride. 118 00:06:22,673 --> 00:06:25,385 La Floride ? Mais c'est le zizi de l'Amérique. 119 00:06:25,468 --> 00:06:26,928 Ils préfèrent "Etat ensoleillé". 120 00:06:29,013 --> 00:06:31,015 Maman ! Bart est assis à côté de moi ! 121 00:06:31,099 --> 00:06:32,558 Maman ! Lisa grandit ! 122 00:06:32,642 --> 00:06:36,020 Silence, tous les deux. Votre père a fait une dépression. 123 00:06:36,104 --> 00:06:37,522 Mes poches ont mal. 124 00:06:37,605 --> 00:06:40,233 OK, chéri. Nous sommes presque à Palm Corners. 125 00:06:40,316 --> 00:06:44,195 Tu n'auras rien d'autre à faire que te reposer sur la plage. 126 00:06:49,158 --> 00:06:51,786 Spring break ! 127 00:06:52,620 --> 00:06:55,706 Mince. On arrive en pleines vacances des étudiants. 128 00:06:57,083 --> 00:06:58,543 Retirez-les de la vitre. 129 00:06:58,626 --> 00:07:00,294 Retirez-les de la vitre. 130 00:07:00,378 --> 00:07:03,047 Ce n'est pas un bon endroit pour se relaxer. 131 00:07:03,131 --> 00:07:04,966 On va te trouver une... 132 00:07:11,013 --> 00:07:12,473 C'est la fête ! 133 00:07:18,855 --> 00:07:22,316 {\an8}HÔTEL DU PET ROYAL 134 00:07:25,278 --> 00:07:26,904 HÔTEL DE L'ÉTUDIANT ROYAL 135 00:07:27,572 --> 00:07:28,906 C'est terrible. 136 00:07:28,990 --> 00:07:31,993 Tu es censé te reposer. 137 00:07:32,076 --> 00:07:34,328 - Montre-nous tes lolos ! - Pas maintenant. 138 00:07:35,705 --> 00:07:38,791 Profitez bien de vos visites. 139 00:07:38,875 --> 00:07:41,294 Je promets de ne pas quitter ce lit. 140 00:07:41,377 --> 00:07:43,129 Je te fais confiance, chéri. 141 00:07:44,964 --> 00:07:46,883 Fais de beaux rêves. 142 00:07:47,467 --> 00:07:48,843 Vous pourriez éteindre la... 143 00:07:48,926 --> 00:07:49,760 NE PAS DÉRANGER 144 00:07:53,222 --> 00:07:55,975 Fête, fête, fête ! 145 00:07:59,228 --> 00:08:00,146 PLAGE 146 00:08:00,229 --> 00:08:01,189 Fête ? 147 00:08:01,272 --> 00:08:03,691 Voilà ce qui s'appelle passer du bon temps. 148 00:08:10,740 --> 00:08:13,409 Ici Sepulveda, je serai votre présentatrice 149 00:08:13,493 --> 00:08:16,037 pour ce spring break déchaîné. 150 00:08:16,120 --> 00:08:19,957 Comme c'est mon anniversaire, on va encore plus faire la fête. 151 00:08:20,500 --> 00:08:21,918 Non. Pas encore. 152 00:08:22,001 --> 00:08:23,419 Je n'ai que 25 ans ! 153 00:08:25,671 --> 00:08:27,215 Quoi de neuf, les gars ? 154 00:08:27,298 --> 00:08:30,551 Je suis Cienega, je vais serrer la vis à toutes les vilaines. 155 00:08:30,635 --> 00:08:33,262 Kid Rock sera là, pour tous ceux qui aiment les pogos. 156 00:08:34,514 --> 00:08:36,224 J'aime la musique ! 157 00:08:38,267 --> 00:08:41,145 Yo, yo. En direct de Detroit, les gars. 158 00:08:41,229 --> 00:08:43,481 C'est J-O-E au C. 159 00:08:43,564 --> 00:08:45,983 On va bouger avec Kid Rock ! 160 00:08:46,067 --> 00:08:49,028 Oh, non. Un gosse perdu. Vous en faites pas, je m'en occupe. 161 00:08:55,785 --> 00:08:58,871 Yo, Rock. Dis comment tu t'appelles. 162 00:09:12,969 --> 00:09:14,470 Et si vous regardez à gauche, 163 00:09:14,554 --> 00:09:17,014 vous verrez une autre étendue sans fin d'eau stagnante. 164 00:09:18,182 --> 00:09:20,768 Regardez qui est venu nous dire coucou. 165 00:09:20,851 --> 00:09:24,730 C'est notre habitant le plus célèbre, Captain Jack. 166 00:09:25,481 --> 00:09:27,441 Regardez la taille de cet alligator. 167 00:09:27,525 --> 00:09:28,734 Il mange des humains ? 168 00:09:28,818 --> 00:09:30,528 Les prisonniers et les vagabonds. 169 00:09:30,611 --> 00:09:32,196 On a du vagabond à lui jeter ? 170 00:09:32,280 --> 00:09:33,781 Malheureusement, non. 171 00:09:33,864 --> 00:09:36,701 Captain Jack a participé à la construction de Palm Corners 172 00:09:36,784 --> 00:09:39,203 en rapportant des pierres et des branchages des marais. 173 00:09:39,287 --> 00:09:42,039 La légende dit qu'il a dessiné le drapeau de la ville. 174 00:09:42,790 --> 00:09:44,625 Dis bonjour, Captain Jack. 175 00:09:50,339 --> 00:09:52,717 Il peut passer par mes toilettes quand il veut. 176 00:09:55,386 --> 00:09:56,387 Merci ! 177 00:09:56,470 --> 00:10:00,933 Ici le maquereau du pays, Kid Rock, qui va déchirer durant ces vacances ! 178 00:10:01,434 --> 00:10:04,729 On aimerait calmer le jeu une minute. 179 00:10:04,812 --> 00:10:06,939 Allez, la grand-mère du rap ! 180 00:10:08,357 --> 00:10:10,192 Quoi ? Elle est tordante. 181 00:10:10,276 --> 00:10:13,237 Plusieurs de mes potes n'ont pas pu venir. 182 00:10:13,321 --> 00:10:16,991 On va rendre hommage aux morts en versant une goutte d'alcool. 183 00:10:19,243 --> 00:10:21,329 Mais c'est une grosse surface. 184 00:10:21,412 --> 00:10:23,331 Il va falloir verser une grosse goutte ! 185 00:10:27,376 --> 00:10:28,711 Tout pour Homer. 186 00:10:29,170 --> 00:10:30,421 Tout pour Homer. 187 00:10:30,504 --> 00:10:32,298 - Mais... - Qui c'est, ce bouffon ? 188 00:10:32,381 --> 00:10:34,508 Yo, on démolit ce clown. 189 00:10:34,592 --> 00:10:36,427 Clown ? Moi ? 190 00:10:38,304 --> 00:10:39,430 Nom de... 191 00:10:42,725 --> 00:10:46,479 On a bâti cette ville Sur le rock'n'roll 192 00:10:50,691 --> 00:10:53,736 On va lui régler son compte façon Joe C. 193 00:10:53,819 --> 00:10:55,154 On y va. 194 00:10:55,946 --> 00:10:58,199 Allons, les gars. Ça suffit. 195 00:10:59,283 --> 00:11:01,869 Kid Rock, ça ne te ressemble pas. 196 00:11:02,953 --> 00:11:06,540 Et Joe C., que dirait ta maman en voyant que tu as étiré ton sweat ? 197 00:11:06,624 --> 00:11:09,085 Ne le lui dites pas, s'il vous plaît. 198 00:11:09,168 --> 00:11:11,253 Ils vous ont traité de sale flic. 199 00:11:11,337 --> 00:11:13,255 Je m'en fiche, 200 00:11:13,339 --> 00:11:15,549 du moment qu'ils jouent Fist of Rage. 201 00:11:15,633 --> 00:11:17,885 C'est une bonne chanson. 202 00:11:22,473 --> 00:11:25,017 Dieu merci. Où étais-tu ? 203 00:11:25,101 --> 00:11:28,020 Devine combien de lolos j'ai vus aujourd'hui, Marge. 204 00:11:28,604 --> 00:11:29,980 Quinze. 205 00:11:31,607 --> 00:11:33,984 J'espère qu'il n'a pas causé de problèmes, shérif. 206 00:11:34,068 --> 00:11:35,778 Il faut bien que jeunesse se passe. 207 00:11:35,861 --> 00:11:38,531 Je pense qu'il avait besoin de se défouler. 208 00:11:38,614 --> 00:11:40,366 Il parle bizarrement, hein ? 209 00:11:47,873 --> 00:11:50,209 Mes insomnies sont terminées. 210 00:11:50,292 --> 00:11:53,504 Regarde, Marge. Je suis à nouveau sain d'esprit. 211 00:11:53,587 --> 00:11:57,550 Et je dois tout ça au spring break ! 212 00:12:00,010 --> 00:12:01,429 Je suis une bête ! 213 00:12:02,596 --> 00:12:03,848 SOLDES DE RENTRÉE 214 00:12:05,015 --> 00:12:06,892 Où sont-ils tous partis ? 215 00:12:06,976 --> 00:12:09,729 Les vacances sont finies. On retourne étudier. 216 00:12:09,812 --> 00:12:12,940 Le monde attend de nous, les étudiants, qu'on le guide. 217 00:12:13,023 --> 00:12:15,234 Bon. Soyez des nullards. 218 00:12:15,317 --> 00:12:19,989 Je trouverai des gens qui savent ce que c'est que faire la fête. 219 00:12:20,072 --> 00:12:22,491 {\an8}SPRING BREAK À JAMAIS 220 00:12:26,829 --> 00:12:28,622 On a bâti cette ville 221 00:12:28,706 --> 00:12:30,624 Cette ville du tonnerre 222 00:12:30,708 --> 00:12:33,919 Quel genre de musique a bâti cette ville ? 223 00:12:34,545 --> 00:12:36,922 Le rock'n'roll 224 00:12:37,506 --> 00:12:38,507 Papa, attention ! 225 00:12:38,591 --> 00:12:39,925 Attention à quoi ? 226 00:12:40,009 --> 00:12:42,303 - A l'alligator géant - L'alligator... 227 00:12:50,519 --> 00:12:51,645 Oh, non. 228 00:12:55,107 --> 00:12:57,193 Vous avez tué Captain Jack. 229 00:12:57,276 --> 00:12:59,779 Vous êtes dans la mouise. 230 00:12:59,862 --> 00:13:01,697 Vous devrez d'abord m'attraper. 231 00:13:06,619 --> 00:13:08,037 Je ne ferai pas de difficultés. 232 00:13:11,332 --> 00:13:13,667 Est-il nécessaire de menotter les enfants ? 233 00:13:13,751 --> 00:13:15,294 Non, ce n'est pas nécessaire. 234 00:13:15,377 --> 00:13:18,047 Vous aviez l'air si compréhensif. 235 00:13:18,130 --> 00:13:20,549 "Il faut que jeunesse se passe", vous l'avez dit. 236 00:13:20,633 --> 00:13:22,051 Durant les vacances, 237 00:13:22,134 --> 00:13:24,637 les marques de bière me paient pour que je laisse couler. 238 00:13:24,720 --> 00:13:27,681 Le reste du temps, je suis un vrai salaud. 239 00:13:27,765 --> 00:13:29,642 Allez, chérie. C'est à toi. 240 00:13:32,353 --> 00:13:34,772 On dirait qu'on a un mini Houdini. 241 00:13:35,523 --> 00:13:39,026 Ne t'en fais pas, chérie. J'ai des menottes pour bébé. 242 00:13:42,154 --> 00:13:44,198 C'est l'occasion ou jamais. 243 00:13:45,407 --> 00:13:46,617 On y va. 244 00:13:48,244 --> 00:13:51,205 Tu ne peux pas conduire. Il a ton permis. 245 00:13:51,288 --> 00:13:52,498 Je vais quand même essayer. 246 00:13:53,666 --> 00:13:55,209 Ça a marché. C'est un miracle ! 247 00:13:58,045 --> 00:13:58,963 Sapristi ! 248 00:14:00,256 --> 00:14:03,217 Pourquoi cela arrive-t-il toujours quand personne ne regarde ? 249 00:14:10,015 --> 00:14:12,893 - Arrêtez-vous ! - Il n'y a pas de bon endroit ! 250 00:14:12,977 --> 00:14:14,979 Il y a plein de bons endroits ! 251 00:14:15,062 --> 00:14:16,188 Et là-bas ? 252 00:14:16,272 --> 00:14:17,523 Pas d'ombre ! 253 00:14:23,696 --> 00:14:24,864 Super. 254 00:14:24,947 --> 00:14:27,408 Homer, non ! Tu vas tous nous tuer. 255 00:14:27,491 --> 00:14:28,826 Je vais essayer, en tout cas. 256 00:14:36,542 --> 00:14:37,418 Mince ! 257 00:14:44,133 --> 00:14:45,676 Qu'est-ce qu'on fait ? 258 00:14:45,759 --> 00:14:47,094 La seule chose à faire. 259 00:14:47,177 --> 00:14:49,680 On ne bouge pas et on essaie de dormir un peu. 260 00:15:12,620 --> 00:15:13,913 Où est papa ? 261 00:15:15,664 --> 00:15:16,957 Tout le monde debout. 262 00:15:17,041 --> 00:15:19,501 Tu es allé au wagon-restaurant ? 263 00:15:19,585 --> 00:15:21,587 Oui. Avant, j'ai parlé au conducteur. 264 00:15:21,670 --> 00:15:24,381 Il y a une procédure pour régler ce genre de choses. 265 00:15:33,849 --> 00:15:36,143 Suis-je le seul qui a pris feu ? 266 00:15:36,226 --> 00:15:37,269 Bien. 267 00:15:41,190 --> 00:15:43,859 Nous sommes dans le 36e dessous. 268 00:15:43,943 --> 00:15:46,695 La police nous poursuit et nous sommes perdus. 269 00:15:46,779 --> 00:15:49,073 Ni voiture, ni argent, ni vêtements propres. 270 00:15:49,156 --> 00:15:50,908 Tout est de ta faute. 271 00:15:50,991 --> 00:15:52,785 J'adore être marié. 272 00:15:59,583 --> 00:16:00,960 Un restaurant ? 273 00:16:01,043 --> 00:16:01,919 Super. 274 00:16:02,002 --> 00:16:04,505 On se cachera ici jusqu'à la fin des poursuites. 275 00:16:06,674 --> 00:16:09,927 {\an8}ON RECHERCHE : CUISINIER, SERVEUSE, BALAYEUR, BALAYEUSE 276 00:16:10,010 --> 00:16:11,553 Vous avez enlevé les panneaux ? 277 00:16:11,637 --> 00:16:14,431 Quelle audace. Et si je ne vous engage pas ? 278 00:16:14,515 --> 00:16:17,685 C'est que j'ai très envie d'être balayeur. 279 00:16:17,768 --> 00:16:19,853 J'aime ton attitude. Tu es engagé. 280 00:16:19,937 --> 00:16:22,147 Et toi, fillette ? Tu veux être balayeuse ? 281 00:16:22,231 --> 00:16:23,357 Pas vraiment. 282 00:16:23,440 --> 00:16:25,359 J'aime ton honnêteté. Je t'engage. 283 00:16:25,442 --> 00:16:29,071 Vous n'avez pas dit un mot. J'aime ça. Je vous engage. 284 00:16:29,154 --> 00:16:30,114 Silence. 285 00:16:32,700 --> 00:16:34,284 Vous pouvez loger ici. 286 00:16:34,785 --> 00:16:36,036 Ce n'est pas un palace. 287 00:16:37,454 --> 00:16:39,999 Mais j'y ai élevé huit jeunes, trois gosses et un bébé. 288 00:16:43,752 --> 00:16:46,005 C'est cosy comme tout. 289 00:16:46,088 --> 00:16:47,965 Vous n'êtes pas sincère. J'aime ça. 290 00:16:54,471 --> 00:16:57,016 - Encore un peu, chéri ? - Non, merci. 291 00:16:57,099 --> 00:16:58,976 Plus de patates, mon chou ? 292 00:16:59,059 --> 00:17:00,519 Non, ça va. 293 00:17:02,146 --> 00:17:03,647 Flash info. 294 00:17:03,731 --> 00:17:07,443 La police du comté de Six Orteils recherche une famille de fugitifs. 295 00:17:07,526 --> 00:17:09,319 Ils sont accusés d'"alligatoricide" 296 00:17:09,403 --> 00:17:11,697 et d'avoir dévalisé un wagon-restaurant. 297 00:17:12,281 --> 00:17:15,534 Des problèmes avec la police ? Je ne suis pas du genre à juger. 298 00:17:15,617 --> 00:17:18,245 On est tous des pécheurs. 299 00:17:21,790 --> 00:17:23,375 Cachez-vous donc ici. 300 00:17:23,459 --> 00:17:26,253 Vous serez en sécurité chez Velma. Arrête ça. 301 00:17:26,336 --> 00:17:27,463 - Mais je... - File ! 302 00:17:27,546 --> 00:17:29,923 - J'essaie de vous assommer. - Laisse tomber. 303 00:17:30,007 --> 00:17:32,509 Il va me pisser à la raie Et je m'en balance 304 00:17:32,593 --> 00:17:34,720 Il va me pisser à la raie Et je suis absent 305 00:17:34,803 --> 00:17:38,599 On a bâti cette ville Sur le rock'n'roll 306 00:17:39,099 --> 00:17:41,143 Truc truc machin jour 307 00:17:41,226 --> 00:17:43,645 Regardez toutes les étoiles. 308 00:17:43,729 --> 00:17:46,732 Les gaz nocifs des marais doivent les rendre plus visibles. 309 00:17:46,815 --> 00:17:48,442 Je pourrais m'habituer à cette vie. 310 00:17:48,525 --> 00:17:50,527 J'avance bien en taille au couteau. 311 00:17:50,611 --> 00:17:52,821 Et vous ne vous battez presque plus. 312 00:17:52,905 --> 00:17:54,490 Il fait trop chaud, j'imagine. 313 00:17:54,573 --> 00:17:58,243 Tuer cet alligator fut la meilleure décision de ma vie. 314 00:17:58,327 --> 00:17:59,745 - Bien vu. - Ça, oui. 315 00:17:59,828 --> 00:18:00,871 Sacrément. 316 00:18:00,954 --> 00:18:03,207 Cet endroit est génial. 317 00:18:03,290 --> 00:18:05,751 Un jour, quand Lisa et Bart se marieront, 318 00:18:05,834 --> 00:18:07,086 ça leur appartiendra. 319 00:18:08,128 --> 00:18:10,172 Quand ils épouseront d'autres personnes. 320 00:18:10,255 --> 00:18:12,174 Bon. Mais je ne paie que pour un mariage. 321 00:18:18,013 --> 00:18:19,348 Réveillez-vous. On bouge. 322 00:18:22,184 --> 00:18:24,978 Du calme. Vous serez en prison pour le dîner. 323 00:18:25,062 --> 00:18:26,146 Il y a intérêt. 324 00:18:26,230 --> 00:18:29,775 Vous volez ma caravane ! J'aime ça. 325 00:18:29,858 --> 00:18:31,401 PALAIS DE JUSTICE DE SIX ORTEILS 326 00:18:31,485 --> 00:18:35,864 Premièrement, "L'Etat de Floride contre la famille Simpson". 327 00:18:35,948 --> 00:18:39,827 M. le juge, je serai mon propre avocat. 328 00:18:40,744 --> 00:18:42,412 Péquenauds ivres du jury... 329 00:18:55,926 --> 00:18:59,555 Nous casserions plus de cailloux si nous n'étions pas enchaînés. 330 00:19:00,472 --> 00:19:01,557 On se tait. 331 00:19:01,640 --> 00:19:05,102 On n'attrape pas les mouches avec du vinaigre. 332 00:19:06,228 --> 00:19:08,105 Cet homme commence à m'être antipathique. 333 00:19:11,525 --> 00:19:14,194 Bon après-midi. J'ai un nouveau poste pour vous. 334 00:19:14,278 --> 00:19:16,238 Le juge organise une petite fête 335 00:19:16,321 --> 00:19:17,698 et il a besoin d'aide. 336 00:19:18,657 --> 00:19:21,076 On n'écoute pas. Vous entendez ? 337 00:19:22,661 --> 00:19:25,289 - Non. - Vous n'apprendrez donc jamais ? 338 00:19:40,429 --> 00:19:42,264 Du champagne, madame ? 339 00:19:42,973 --> 00:19:44,892 Nom de... Et ce monsieur ? 340 00:19:45,392 --> 00:19:47,436 - Et zut ! - Simpson, on a un problème. 341 00:19:47,519 --> 00:19:49,188 Le pianiste ne s'est pas pointé. 342 00:19:49,271 --> 00:19:50,606 Que suis-je censé faire ? 343 00:19:57,946 --> 00:20:01,700 Bart. Je vais faire du plat au shérif et tu prends ses clefs. 344 00:20:01,783 --> 00:20:03,994 - Je fais quoi ? - Tu ravitailles le bar. 345 00:20:04,077 --> 00:20:05,871 On n'a presque plus de croissants. 346 00:20:06,705 --> 00:20:07,873 Mon Dieu. 347 00:20:07,956 --> 00:20:11,251 Quel ravissant costume, shérif. C'est du seersucker ? 348 00:20:11,335 --> 00:20:14,546 Pas avec mon salaire. Mais presque. 349 00:20:14,630 --> 00:20:17,716 Ce tissu fait ressortir le rouge de votre cou. 350 00:20:17,799 --> 00:20:19,218 Pas mal, hein ? 351 00:20:19,301 --> 00:20:22,804 Attendez de me voir au mois d'août, quand les taons m'auront piqué. 352 00:20:23,305 --> 00:20:24,765 Mince, j'aimerais bien. 353 00:20:24,848 --> 00:20:27,601 Mais en août, les prisonniers creusent pour du goudron. 354 00:20:27,684 --> 00:20:28,810 Eh bien... 355 00:20:29,811 --> 00:20:33,190 On pourrait vous faire ramasser les animaux morts, à la place. 356 00:20:33,273 --> 00:20:35,442 - Hé ! - Cours ! 357 00:20:49,706 --> 00:20:50,874 Bien essayé. 358 00:20:50,958 --> 00:20:53,126 On dirait qu'on ne vous a pas assez fouettés. 359 00:20:54,586 --> 00:20:55,879 Ciel ! 360 00:20:58,840 --> 00:21:01,468 Notre cher Captain Jack n'est pas mort. 361 00:21:04,596 --> 00:21:06,431 Sapristi. 362 00:21:06,515 --> 00:21:08,392 Vous avez dû l'assommer. 363 00:21:08,475 --> 00:21:11,895 On a bien essayé de vous le dire ! 364 00:21:11,979 --> 00:21:14,314 Vous êtes libres de partir. 365 00:21:14,398 --> 00:21:16,692 Mais ne revenez plus dans l'Etat de Floride ! 366 00:21:16,775 --> 00:21:20,654 Bien. Il y a plein d'autres Etats qui seront ravis de nous avoir. 367 00:21:23,073 --> 00:21:27,619 On peut encore aller dans le Dakota du Nord et en Arizona. 368 00:21:27,703 --> 00:21:29,746 L'Arizona a une odeur bizarre. 369 00:21:31,665 --> 00:21:33,750 Dakota du Nord, on arrive. 370 00:21:33,834 --> 00:21:35,961 J'ai toujours voulu voir le mont Rushmore. 371 00:21:36,044 --> 00:21:37,170 C'est dans le Dakota du Sud. 372 00:22:29,348 --> 00:22:32,267 {\an8}Traduction : Laura Neri