1
00:00:01,751 --> 00:00:04,170
LES SIMPSON
SPÉCIAL HALLOWEEN XI
2
00:00:26,359 --> 00:00:27,485
LOI SUR LES DROITS D'AUTEUR
3
00:00:53,803 --> 00:00:55,930
P-P-PÈRE
F-F-FANTÔME
4
00:00:57,766 --> 00:00:59,017
{\an8}GAZETTE DE SPRINGFIELD
5
00:00:59,100 --> 00:01:01,144
{\an8}Qui qui a découpé mon Blondinette?
6
00:01:01,227 --> 00:01:03,021
{\an8}Ça me prend ma dose.
7
00:01:03,104 --> 00:01:06,566
{\an8}J'aime pas comment tu la regardes.
Lis Hagar l'Horrible à la place.
8
00:01:06,649 --> 00:01:07,984
{\an8}Une histoire de Vikings.
9
00:01:08,401 --> 00:01:09,402
Sa femme est chialeuse.
10
00:01:10,403 --> 00:01:13,907
{\an8}Tiens, mon horoscope. Taureau :
Aujourd'hui, vous allez mourir.
11
00:01:13,990 --> 00:01:15,116
Quoi?
12
00:01:15,200 --> 00:01:18,495
{\an8}Vous recevrez un compliment de la part
d'un collègue séduisant.
13
00:01:18,828 --> 00:01:21,456
{\an8}- Lenny?
- Ça dit vraiment mourir?
14
00:01:21,539 --> 00:01:24,000
{\an8}C'est un peu trop précis
pour un horoscope.
15
00:01:25,210 --> 00:01:29,047
Je vais vérifier le mien.
Aujourd'hui, votre mari va mourir.
16
00:01:29,672 --> 00:01:31,299
{\an8}Homer, j'ai peur.
17
00:01:32,258 --> 00:01:35,845
Journal épeurant.
Fais-moi pas mal l'horoscope. J'ai peur.
18
00:01:37,180 --> 00:01:38,598
Le papier m'a coupé!
19
00:01:43,311 --> 00:01:45,605
Tu m'as manqué! Horoscope niaiseux.
20
00:01:51,945 --> 00:01:53,613
Horoscope niaiseux.
21
00:01:58,743 --> 00:01:59,953
Corospoque Nieusaix
22
00:02:03,206 --> 00:02:06,918
- Homer, si je peux me permettre...
- Mais oui, je t'en prie.
23
00:02:07,001 --> 00:02:10,130
{\an8}C'est un maudit beau serpent
à sonnette qui te mord le bras.
24
00:02:10,213 --> 00:02:11,297
{\an8}C'est vraiment charmant.
25
00:02:11,381 --> 00:02:13,508
{\an8}Mais ça t'inquiète pas le venin mortel?
26
00:02:13,591 --> 00:02:16,052
{\an8}Non, y va se tanner
de mordre d'ici une heure.
27
00:02:16,761 --> 00:02:18,513
{\an8}Les serpents, toute des lâches.
28
00:02:20,431 --> 00:02:21,766
{\an8}L'horoscope disait n'importe quoi.
29
00:02:21,850 --> 00:02:23,977
{\an8}Y'est rien arrivé,
sauf le pic dans tête,
30
00:02:24,060 --> 00:02:25,895
{\an8}le serpent à sonnette
et l'incident d'entrejambe.
31
00:02:26,271 --> 00:02:29,315
{\an8}- C'est quoi le dessert?
- Pas sans manger de brocoli.
32
00:02:30,525 --> 00:02:31,401
{\an8}Correct.
33
00:02:39,409 --> 00:02:42,453
- Une autre mort due au brocoli.
- Je pensais que le brocoli...
34
00:02:42,537 --> 00:02:45,456
Oui, une des plantes
les plus mortelles sur terre.
35
00:02:45,540 --> 00:02:48,459
Il essaie pourtant de nous avertir
avec son goût horrible.
36
00:02:49,752 --> 00:02:51,421
Ça rentre ben raide de même.
37
00:02:53,214 --> 00:02:54,090
C'est triste.
38
00:03:01,973 --> 00:03:03,016
{\an8}Saint Pierre!
39
00:03:04,434 --> 00:03:07,103
J't'arrivé au paradis avant toi Flanders!
40
00:03:09,606 --> 00:03:12,150
Je ne célèbrerais pas trop vite,
M. Simpson.
41
00:03:12,233 --> 00:03:15,403
Je ne vois pas une seule
bonne action à votre nom.
42
00:03:15,737 --> 00:03:17,989
Ben, l'affaire avec ça c'est...
43
00:03:22,076 --> 00:03:25,580
Du calme Homer. Je vais vous
donner une chance d'entrer au paradis.
44
00:03:25,955 --> 00:03:30,043
Vous avez 24 heures pour retourner
sur terre et faire une bonne action.
45
00:03:30,126 --> 00:03:32,545
S'cusez, j'ai oublié combien
d'heures ou de bonnes actions.
46
00:03:37,508 --> 00:03:41,554
Homer, j'en reviens pas
que tu sois mort à cause du brocoli.
47
00:03:42,722 --> 00:03:44,474
Quossé qui m'a pris?
48
00:03:49,354 --> 00:03:51,981
SAINT-PIERRE
49
00:03:52,065 --> 00:03:53,483
J'ai encore mangé le brocoli.
50
00:03:54,609 --> 00:03:56,319
Y vous reste 23 heures.
51
00:04:01,866 --> 00:04:04,494
Marge Simpson!
52
00:04:05,161 --> 00:04:08,581
Homer, c'est toi!
Je pensais que je te reverrais jamais.
53
00:04:08,665 --> 00:04:11,709
Tu t'es plantée. À mort!
54
00:04:12,043 --> 00:04:13,711
Es-tu obligé de parler de même?
55
00:04:14,087 --> 00:04:16,130
Pas vraiment. Marge, faut que tu m'aides.
56
00:04:16,214 --> 00:04:18,174
Je dois faire une bonne action.
57
00:04:18,258 --> 00:04:20,426
Ben j'ai toute une liste de tâches.
58
00:04:20,510 --> 00:04:22,971
Nettoyer le garage,
repeindre la maison, refaire...
59
00:04:23,054 --> 00:04:26,140
Wo, wo, wo. Je veux juste rentrer,
j'essaye pas d'être Jésus.
60
00:04:26,849 --> 00:04:29,519
OK, une bonne action,
une bonne action. Allo!
61
00:04:33,314 --> 00:04:35,316
Regardez, une chance de bonne action!
62
00:04:37,986 --> 00:04:38,861
C'est la mienne!
63
00:04:39,821 --> 00:04:40,863
- Mon Dieu!
- Aïe!
64
00:04:42,365 --> 00:04:45,785
Qu'est-ce qui m'arrive?
Le monde voit en dessous de ma jupe.
65
00:04:45,868 --> 00:04:47,078
Arrête de grouiller.
66
00:04:51,082 --> 00:04:53,793
Je suis pas mal sûr
qu'elle était le prochain Hitler.
67
00:04:54,252 --> 00:04:56,212
Allo? J'ai fait ma bonne action.
68
00:04:59,799 --> 00:05:01,009
Bon, une bonne action.
69
00:05:04,470 --> 00:05:05,763
Ça prend une bonne action.
70
00:05:07,473 --> 00:05:08,474
Bingo!
71
00:05:08,558 --> 00:05:11,728
Ton père est mort
Le mien est juste en prison
72
00:05:12,228 --> 00:05:15,690
Nelson!
73
00:05:16,107 --> 00:05:17,066
Qui qui parle?
74
00:05:17,400 --> 00:05:19,402
- Je suis le fantôme...
- Je t'ai eu.
75
00:05:20,945 --> 00:05:22,363
Bart, aide-moi.
76
00:05:26,117 --> 00:05:27,952
LIBERTÉ ET JUSTICE
POUR PRESQUE TOUS
77
00:05:28,036 --> 00:05:31,831
Y me reste juste une minute.
Y'a sûrement une bonne action pas loin.
78
00:05:32,165 --> 00:05:34,042
Envoye, pense, pense.
79
00:05:37,712 --> 00:05:40,465
- Mon bébé!
- Arrêtez-le de pleurer.
80
00:05:42,800 --> 00:05:44,093
T'es ben fatiguant.
81
00:05:50,058 --> 00:05:52,643
C'est un miracle! Grâce au ciel.
82
00:05:55,813 --> 00:05:58,066
Avez-vous vu? J'ai réussi.
Ouvrez la porte!
83
00:05:58,399 --> 00:06:00,485
Je suis désolé. Je regardais pas.
84
00:06:01,027 --> 00:06:03,279
Vous êtes pas censés
toujours tout voir.
85
00:06:03,363 --> 00:06:05,114
Non, ça c'est le père Noël.
86
00:06:05,198 --> 00:06:08,368
- Ça parle au diable.
- C'est pas mal ça oui.
87
00:06:15,833 --> 00:06:20,296
- Je suis Homer Simpson.
- Silence, pécheur!
88
00:06:20,380 --> 00:06:24,842
- Soyez prêt pour une éternité de douleur.
- Oh non!
89
00:06:30,640 --> 00:06:32,809
Chut, vous allez réveiller
Pierre Dufresne.
90
00:06:33,267 --> 00:06:35,061
Chu d'jà levé.
91
00:06:37,021 --> 00:06:38,773
LES HISTOIRES DE PEUR
PEUVENT ÊTRE VRAIES
92
00:06:44,487 --> 00:06:47,990
Fils, j'aime pas ça que tu regardes
le feu, c'est trop violent.
93
00:06:51,702 --> 00:06:54,497
Tu manques le meilleur, ma sœur.
Lâche ton livre niaiseux.
94
00:06:54,580 --> 00:06:55,456
{\an8}CONTES DE GRIMM
95
00:06:55,540 --> 00:06:58,042
{\an8}Je fuis la vie paysanne
grâce aux contes de fées.
96
00:06:58,459 --> 00:06:59,419
C'est pas si pire.
97
00:07:02,922 --> 00:07:04,465
Je viens de finir une peste.
98
00:07:05,425 --> 00:07:07,718
Bonjour femme, bonjour enfants.
99
00:07:08,928 --> 00:07:10,388
Une petite gigue joyeuse?
100
00:07:14,934 --> 00:07:16,978
Qui je veux convaincre?
Je suis pas joyeux.
101
00:07:19,230 --> 00:07:21,732
- J'ai perdu ma job de crétin aujourd'hui.
- Quoi?
102
00:07:22,567 --> 00:07:25,528
Pourquoi les crétins sont coupés
en premier?
103
00:07:25,611 --> 00:07:26,988
Pourquoi pas un idiot, Père.
104
00:07:27,071 --> 00:07:28,656
- Pour vrai?
- Aïe!
105
00:07:32,076 --> 00:07:34,036
Vous en pensez quoi? Vous adorez ça?
106
00:07:37,707 --> 00:07:41,043
Je suis pas un idiot.
Je suis né crétin, je vais mourir crétin.
107
00:07:41,127 --> 00:07:44,839
Mais, époux, sans ton salaire de misère,
comment on va nourrir nos enfants?
108
00:07:45,214 --> 00:07:46,215
Pas d'inquiétude.
109
00:07:46,299 --> 00:07:48,676
Aucun enfant n'aura faim sous mon toit.
110
00:07:48,759 --> 00:07:49,635
FORÊT SOMBRE ET GLAUQUE
111
00:07:49,719 --> 00:07:50,595
Bye les enfants!
112
00:07:51,888 --> 00:07:52,889
Amusez-vous bien!
113
00:07:54,390 --> 00:07:56,225
Dites bonjour à vos frères et sœurs.
114
00:07:57,935 --> 00:07:59,479
Frères et sœurs?
115
00:08:01,481 --> 00:08:03,357
Avoue-le, c'est pas des bons parents.
116
00:08:06,277 --> 00:08:08,279
Non! Y'a un troll en dessous du pont.
117
00:08:09,405 --> 00:08:11,532
Tout ici vient d'un conte de fées.
118
00:08:11,616 --> 00:08:14,285
Le livre va nous donner
une longueur d'avance.
119
00:08:16,537 --> 00:08:20,416
Maudit, j'ai encore été trop agressif.
Je me sens tellement, tellement seul.
120
00:08:25,463 --> 00:08:28,049
Allo!
On est d'adorables orphelins perdus!
121
00:08:35,139 --> 00:08:36,891
Des bols de gruau.
122
00:08:37,558 --> 00:08:40,394
Ça me rappelle quelque chose. Voyons voir.
123
00:08:42,605 --> 00:08:43,481
Trop chaud.
124
00:08:45,316 --> 00:08:46,192
Trop froid.
125
00:08:46,651 --> 00:08:47,777
Ça prend pas un génie.
126
00:08:51,447 --> 00:08:53,241
C'est la maison des trois ours!
127
00:09:05,336 --> 00:09:08,297
- On est passés proches.
- Elle était où Boucle d'Or?
128
00:09:11,175 --> 00:09:13,761
Ce lit était très bien.
129
00:09:15,555 --> 00:09:16,430
Oh non!
130
00:09:27,024 --> 00:09:30,695
Domper ses enfants dans le bois
ça met de la poussière partout.
131
00:09:30,778 --> 00:09:33,531
Quoi? T'as dompé nos
précieux bébés dans le bois?
132
00:09:34,115 --> 00:09:35,533
On aurait pu les vendre.
133
00:09:35,616 --> 00:09:36,534
2 POULETS OU MEILLEURE OFFRE
134
00:09:36,617 --> 00:09:39,412
- Retourne les chercher.
- J'ai une meilleure idée.
135
00:09:39,495 --> 00:09:41,956
Je sais comment on peut en faire d'autres.
136
00:09:43,249 --> 00:09:47,211
Fils? Fille? Je suis bien désolé.
137
00:09:53,050 --> 00:09:57,388
Brave chevalier!
Je vous en prie, montez me délivrer!
138
00:10:01,934 --> 00:10:03,811
Non, attendez! Attendez!
139
00:10:12,236 --> 00:10:14,697
Wow, une maison en pain d'épices.
140
00:10:15,698 --> 00:10:19,827
Entrez donc mes chéris.
Les meilleurs bonbons sont en dedans.
141
00:10:20,244 --> 00:10:21,579
Attends, faut regarder le livre.
142
00:10:24,498 --> 00:10:26,751
Elle a l'air fine.
Je me fie à mon instinct.
143
00:10:26,834 --> 00:10:27,752
T'as sûrement raison.
144
00:10:32,757 --> 00:10:35,092
Balaye plus vite.
C'est presque l'heure de ta volée.
145
00:10:36,969 --> 00:10:39,639
- C'est horrible.
- Horriblement délicieux.
146
00:10:40,890 --> 00:10:43,643
Tu le sais qu'elle t'engraisse
juste pour te manger.
147
00:10:44,185 --> 00:10:45,102
Et on fait quoi?
148
00:10:47,146 --> 00:10:49,774
Ben au moins, arrête de te graisser.
149
00:10:49,857 --> 00:10:52,568
Arrête de placoter pis balaye.
La maison est sale.
150
00:10:52,652 --> 00:10:54,654
Pis ça?
T'as même pas d'amis.
151
00:10:54,737 --> 00:10:56,155
J'ai un chum.
152
00:10:56,781 --> 00:10:57,740
- Ben oui.
- C'est ça.
153
00:10:57,823 --> 00:11:00,368
- Quoi? C'est vrai!
- Ah ouin? C'est quoi son nom?
154
00:11:01,285 --> 00:11:02,161
George...
155
00:11:03,412 --> 00:11:05,998
- Chaudron.
- George Chaudron?
156
00:11:06,082 --> 00:11:08,459
Peux-tu me présenter
son ami Jean Cuillère?
157
00:11:10,544 --> 00:11:12,588
C'est assez! Toi, dans le four!
158
00:11:13,964 --> 00:11:16,258
Oh non!
159
00:11:17,134 --> 00:11:18,344
Quoi?
160
00:11:20,137 --> 00:11:23,849
- Des murs en sucre.
- Père, je savais que tu nous sauverais!
161
00:11:24,433 --> 00:11:26,727
Vous sauver,
me bourrer de bonbon, c'est pareil.
162
00:11:29,355 --> 00:11:32,525
C'est un mur de cannes porteur!
Maudit crétin!
163
00:11:47,832 --> 00:11:50,084
C'est tout ce que t'as?
164
00:11:54,630 --> 00:11:56,465
Poisson. Ah non, c'est moi!
165
00:11:57,007 --> 00:11:58,217
Envoye, sors-moi de là!
166
00:12:00,177 --> 00:12:01,679
Juste une minute!
167
00:12:06,142 --> 00:12:08,060
Oh mon dieu, non!
168
00:12:08,561 --> 00:12:11,814
Laissez-moi sortir!
Ça fait tellement mal!
169
00:12:18,779 --> 00:12:21,949
Bonjour, je suis George Chaudron.
Suzanne est-tu prête?
170
00:12:22,032 --> 00:12:23,909
Presque, donnes-y un autre 20 minutes.
171
00:12:23,993 --> 00:12:24,910
BAS
ÉLEVÉ
172
00:12:26,454 --> 00:12:28,038
Ouin, le concert est à 8 h.
173
00:12:31,292 --> 00:12:33,919
On est encore pauvres,
mais grâce à votre père,
174
00:12:34,003 --> 00:12:35,504
on n'aura plus jamais faim.
175
00:12:35,588 --> 00:12:38,048
- D'ailleurs, j'ai encore faim.
- Ça s'en vient.
176
00:12:49,018 --> 00:12:50,436
LA FIN
177
00:12:53,272 --> 00:12:55,900
PARC MARIN
N'A PLUS DE VALEUR ÉDUCATIVE!
178
00:12:56,484 --> 00:12:58,110
{\an8}LA NUIT DES DAUPHINS
179
00:13:01,155 --> 00:13:03,491
Une main d'applaudissement pour Snorky
180
00:13:04,158 --> 00:13:05,701
Yé Snorky!
181
00:13:05,785 --> 00:13:08,496
Ça prend un volontaire
pour nager avec Snorky.
182
00:13:08,579 --> 00:13:09,914
Levez votre main si...
183
00:13:17,963 --> 00:13:18,839
Snorky.
184
00:13:19,465 --> 00:13:22,384
Les amis, on réchauffe le bassin
des homards. Dépêchez-vous
185
00:13:22,468 --> 00:13:24,428
pour jouer avec avant de les manger.
186
00:13:27,264 --> 00:13:29,183
C'est correct. Ils sont partis. Tu peux...
187
00:13:29,600 --> 00:13:30,768
Aie, où tu vas?
188
00:13:39,443 --> 00:13:40,986
Tu veux être avec tes amis.
189
00:13:41,946 --> 00:13:43,113
PERSONNEL AUTORISÉ SEULEMENT
(PAS DE DAUPHINS)
190
00:13:53,707 --> 00:13:55,000
Il se sauve. Tuez-le!
191
00:13:56,544 --> 00:13:58,921
Allez, nage vers la liberté. Vite!
192
00:14:25,614 --> 00:14:28,158
{\an8}Votre Majesté! Vous êtes enfin libre!
193
00:14:28,826 --> 00:14:32,204
{\an8}Ils m'ont fait faire des tours...
Comme un phoque ordinaire!
194
00:14:32,580 --> 00:14:34,707
{\an8}Pouvez-vous passer par dessus?
195
00:14:34,790 --> 00:14:37,501
{\an8}Non! Et j'ai un plan...
196
00:14:37,585 --> 00:14:39,503
{\an8}(murmures inaudibles)
197
00:14:47,845 --> 00:14:51,390
De l'alcool pis nager la nuit.
C'est une combinaison gagnante.
198
00:14:57,438 --> 00:14:59,565
Des requins. Les assassins des mers.
199
00:15:01,275 --> 00:15:05,112
Vous êtes pas des requins. Vous êtes
des dauphins. Les clowns des mers.
200
00:15:07,698 --> 00:15:09,283
Aïe, c'est quoi la joke?
201
00:15:20,461 --> 00:15:23,881
Des marques d'ailerons. Des brûlures
d'évents. Des coups de nageoires.
202
00:15:24,256 --> 00:15:28,093
Ça a ben l'air de l'œuvre d'ados voyous.
Lou, on annule le bal des finissants.
203
00:15:31,722 --> 00:15:32,973
Ça commence.
204
00:15:33,057 --> 00:15:36,852
Les dauphins nous attaquent,
et seul ce vieux loup de mer
205
00:15:36,936 --> 00:15:38,437
sait comment mettre fin au...
206
00:15:42,524 --> 00:15:45,235
{\an8}Arrr, je suis le vieux capitaine! Arr.
207
00:16:08,842 --> 00:16:11,303
{\an8}Compagnie... sur vos queues!
208
00:16:23,691 --> 00:16:25,526
{\an8}C'est un piège! Ils ont des filets!
209
00:16:30,698 --> 00:16:33,617
Deux Krusty frappés,
un beigne-burger avec fromage
210
00:16:33,701 --> 00:16:35,869
pis un format familial de pudding.
211
00:16:38,539 --> 00:16:40,082
Oui, je vais prendre des frites.
212
00:16:45,796 --> 00:16:47,381
{\an8}Toute pour pas travailler.
213
00:16:48,966 --> 00:16:52,720
- Ce soir, des dauphins tueurs.
- Dauphins tueurs?
214
00:16:52,803 --> 00:16:54,680
La récente vague de meurtres...
215
00:16:54,763 --> 00:16:55,639
DAUPHINS TUEURS
216
00:16:56,849 --> 00:16:57,891
SAUVEZ-MOI!
217
00:16:59,351 --> 00:17:03,856
J'ai-tu dis dauphins tueurs?
Je voulais dire des tueurs italiens.
218
00:17:03,939 --> 00:17:07,276
Des Italiens gris, intelligents,
avec des nageoires.
219
00:17:07,359 --> 00:17:10,112
Des Italiens intelligents? Ça marche pas.
220
00:17:10,487 --> 00:17:12,239
Ce sont des dauphins. Faut les arrêter.
221
00:17:12,698 --> 00:17:15,576
Si on parle en basses fréquences,
je pense pas qu'ils peuvent...
222
00:17:20,330 --> 00:17:23,751
Ces dauphins-là veulent faire du trouble.
Faut qu'on avertisse Grand-papa.
223
00:17:28,464 --> 00:17:30,466
Le téléphone est décroché.
Tout doit être correct.
224
00:17:35,304 --> 00:17:37,931
Je vais donner toute une volée à ton foie.
225
00:17:38,015 --> 00:17:39,058
HÔTEL DE VILLE DE SPRINGFIELD
226
00:17:40,684 --> 00:17:41,769
À l'ordre.
227
00:17:42,311 --> 00:17:43,896
On est effrayés pis en chaleur.
228
00:17:44,313 --> 00:17:48,525
On peut pas laisser des dauphins tueurs
nous empêcher de vivre pis scorer.
229
00:17:53,322 --> 00:17:56,617
- Willie, ça peut pas attendre ça?
- Tu veux des marques?
230
00:17:56,700 --> 00:17:58,869
Si tu m'déranges,
c'est ça qu'tu vas avoir.
231
00:18:14,009 --> 00:18:17,763
- Il s'approche du podium.
- Sûrement qu'il ne parle pas.
232
00:18:18,263 --> 00:18:22,184
Snorky... parle... humain...
233
00:18:24,686 --> 00:18:25,646
Désolé, je recommence.
234
00:18:26,647 --> 00:18:29,483
Il y a longtemps, les dauphins
vivaient sur la terre ferme.
235
00:18:30,317 --> 00:18:31,485
- Y dit quoi?
- Y dit
236
00:18:31,568 --> 00:18:33,403
que les dauphins vivaient sur la terre.
237
00:18:33,487 --> 00:18:34,446
Quoi?
238
00:18:34,530 --> 00:18:37,491
Vos ancêtres nous ont forcés vers la mer
239
00:18:38,075 --> 00:18:40,077
où nous avons souffert pendant
des millions d'années.
240
00:18:40,160 --> 00:18:44,581
Mais vous avez l'air tellement heureux
dans l'océan. Vous sautez tout le temps.
241
00:18:44,665 --> 00:18:46,750
On essaie de sortir.
C'est froid, c'est mouillé.
242
00:18:47,084 --> 00:18:51,213
- Tous les matins, je me réveille plissé.
- On vous envoie nos égouts en plus.
243
00:18:51,296 --> 00:18:52,881
- C'est vous?
- Oui, c'est elle.
244
00:18:52,965 --> 00:18:54,758
Prenez celle qui vous a fait souffrir.
245
00:18:54,842 --> 00:18:59,471
Moi, Roi Snorky, bannis tous les humains
dans la mer.
246
00:19:01,640 --> 00:19:02,724
Yé!
247
00:19:04,143 --> 00:19:06,436
- Maudits dauphins.
- Moi je les aime pas.
248
00:19:06,520 --> 00:19:08,355
J'ai décroché. On s'en va où?
249
00:19:08,689 --> 00:19:11,191
Attendez. Arrêtez.
On peut déjouer les dauphins.
250
00:19:11,275 --> 00:19:13,402
Oubliez pas.
On a inventé les ordinateurs,
251
00:19:13,485 --> 00:19:16,029
les jambières, les pailles qui plient,
les crevettes papillon,
252
00:19:16,113 --> 00:19:18,490
les trous dans le mur
pis les petits puddings.
253
00:19:18,824 --> 00:19:23,662
Je vais pas laisser une couple
de mangeux de thon me dire quoi faire!
254
00:19:37,217 --> 00:19:40,804
Cibole, y'en a des dauphins.
255
00:19:53,859 --> 00:19:56,612
Oh non, pauvre petit.
256
00:19:57,154 --> 00:19:58,030
Tiens.
257
00:19:58,822 --> 00:20:00,782
- Mon petit...
- Laisse ma fille tranquille.
258
00:20:01,408 --> 00:20:02,534
Envoyez les humains.
259
00:20:02,618 --> 00:20:05,954
On a déjà éliminé des espèces entières,
on peut encore le faire!
260
00:20:17,341 --> 00:20:18,383
Au secours!
261
00:20:19,676 --> 00:20:22,554
Si je pouvais... c'est vraiment pas...
Ça fait mal à mon...
262
00:20:33,190 --> 00:20:37,110
Allez mes braves!
Renvoyons-les dans l'océan!
263
00:20:46,870 --> 00:20:50,040
Faut donner ça aux dauphins,
ils étaient plus motivés que nous autres.
264
00:20:50,415 --> 00:20:55,420
Si seulement j'avais pas libéré
leur chef pis, condamné l'humanité.
265
00:20:56,046 --> 00:20:58,090
Chérie, je dirais pas condamné.
266
00:20:58,423 --> 00:21:01,176
Ça va être un ajustement c'est sûr...
267
00:21:06,598 --> 00:21:08,016
LA FIN?
268
00:21:10,644 --> 00:21:14,523
Peux-tu croire ça Kodos?
On est pas dans l'épisode d'Halloween
269
00:21:14,856 --> 00:21:17,776
Es-tu sûr que
le téléphone spatial marche?
270
00:21:19,069 --> 00:21:21,822
Raccroche.
Y sont peut-être en train de nous appeler.
271
00:21:22,197 --> 00:21:24,658
Je savais qu'on aurait dû envoyer
un panier de muffins.
272
00:21:26,827 --> 00:21:28,412
Production Kang et Kodos.
273
00:21:30,622 --> 00:21:31,498
Oui.
274
00:21:32,291 --> 00:21:33,166
Juste une seconde.
275
00:21:33,709 --> 00:21:36,962
On veut-tu faire une annonce pour
quelque chose qui s'appelle L'Aubainerie?
276
00:21:38,088 --> 00:21:39,047
Une job c't'une job.
277
00:21:39,631 --> 00:21:42,092
MIKE "NOM QUI FAIT PEUR" SCULLY
278
00:21:42,175 --> 00:21:44,303
MATT GOBELIN
SAM SANGLANT SIMONS
279
00:21:45,012 --> 00:21:46,305
DAN BANDELLETTA
280
00:21:46,388 --> 00:21:47,556
JULIE CAVEAU
281
00:21:47,639 --> 00:21:48,724
RANCIE CARTRIGHT
282
00:21:48,807 --> 00:21:50,017
YEUX-VIDES SMITH
283
00:21:50,100 --> 00:21:51,143
HANK A-ZOMBIE-RIA
284
00:21:51,226 --> 00:21:52,394
HARRY CHAIREMORTE
285
00:21:52,477 --> 00:21:53,603
DÉTRESS MACNEILLE
LE PIERROT DE PASSE-PARTOUT
286
00:21:53,687 --> 00:21:54,771
MYSTÉRIEUX MIKE WOLF
HORRIBLE WTZLER
287
00:21:54,855 --> 00:21:55,814
JOHN JEKYLL HYDE
JOHN F. VAMPIRE
288
00:21:55,897 --> 00:21:56,857
JOHN BONHOMME SEPT-HEURES
BUSH
289
00:21:56,940 --> 00:21:57,858
DOMINIQUE CROCS
FELICIA ÉPOUVANTAILSKI
290
00:21:57,941 --> 00:21:58,859
DANNY ELFANTÔME
291
00:21:58,942 --> 00:22:00,068
AIL CLAUSEN
292
00:22:00,152 --> 00:22:01,486
BONITA PIÉTINÉE
293
00:22:01,570 --> 00:22:02,696
MICHAEL BRÛLE
LIVIDE HARTING
294
00:22:02,779 --> 00:22:03,947
RI-CHARBONS ARDENTS CHUNG
295
00:22:04,031 --> 00:22:05,032
ALEX DRACULA
BRIAN MAGIE KAUFMAN
296
00:22:05,115 --> 00:22:05,991
BOBBY MACK-ADAVRES-STON
297
00:22:06,074 --> 00:22:06,950
TERRY HALLOGÈNE
NORM MALÉDICTION
298
00:22:07,034 --> 00:22:07,909
SA-CHRIS-FICE LEDESMA
TRÉPAS POWERS
299
00:22:07,993 --> 00:22:08,869
LOUP-GAROU SMITH
BILL EF-FRESSH-YANT
300
00:22:22,549 --> 00:22:23,550
MATT GOBELIN
301
00:22:23,633 --> 00:22:24,634
JAMES L. BRUME
302
00:22:29,639 --> 00:22:31,641
Sous-titres : Andreanne Bouchard