1 00:00:01,751 --> 00:00:04,170 LES SIMPSON SPÉCIAL HALLOWEEN XI 2 00:00:26,359 --> 00:00:27,485 LOI SUR LES DROITS D'AUTEUR 3 00:00:53,803 --> 00:00:55,930 P-P-PÈRE F-F-FANTÔME 4 00:00:57,766 --> 00:00:59,017 {\an8}GAZETTE DE SPRINGFIELD 5 00:00:59,100 --> 00:01:01,144 {\an8}Qui qui a découpé mon Blondinette? 6 00:01:01,227 --> 00:01:03,021 {\an8}Ça me prend ma dose. 7 00:01:03,104 --> 00:01:06,566 {\an8}J'aime pas comment tu la regardes. Lis Hagar l'Horrible à la place. 8 00:01:06,649 --> 00:01:07,984 {\an8}Une histoire de Vikings. 9 00:01:08,401 --> 00:01:09,402 Sa femme est chialeuse. 10 00:01:10,403 --> 00:01:13,907 {\an8}Tiens, mon horoscope. Taureau : Aujourd'hui, vous allez mourir. 11 00:01:13,990 --> 00:01:15,116 Quoi? 12 00:01:15,200 --> 00:01:18,495 {\an8}Vous recevrez un compliment de la part d'un collègue séduisant. 13 00:01:18,828 --> 00:01:21,456 {\an8}- Lenny? - Ça dit vraiment mourir? 14 00:01:21,539 --> 00:01:24,000 {\an8}C'est un peu trop précis pour un horoscope. 15 00:01:25,210 --> 00:01:29,047 Je vais vérifier le mien. Aujourd'hui, votre mari va mourir. 16 00:01:29,672 --> 00:01:31,299 {\an8}Homer, j'ai peur. 17 00:01:32,258 --> 00:01:35,845 Journal épeurant. Fais-moi pas mal l'horoscope. J'ai peur. 18 00:01:37,180 --> 00:01:38,598 Le papier m'a coupé! 19 00:01:43,311 --> 00:01:45,605 Tu m'as manqué! Horoscope niaiseux. 20 00:01:51,945 --> 00:01:53,613 Horoscope niaiseux. 21 00:01:58,743 --> 00:01:59,953 Corospoque Nieusaix 22 00:02:03,206 --> 00:02:06,918 - Homer, si je peux me permettre... - Mais oui, je t'en prie. 23 00:02:07,001 --> 00:02:10,130 {\an8}C'est un maudit beau serpent à sonnette qui te mord le bras. 24 00:02:10,213 --> 00:02:11,297 {\an8}C'est vraiment charmant. 25 00:02:11,381 --> 00:02:13,508 {\an8}Mais ça t'inquiète pas le venin mortel? 26 00:02:13,591 --> 00:02:16,052 {\an8}Non, y va se tanner de mordre d'ici une heure. 27 00:02:16,761 --> 00:02:18,513 {\an8}Les serpents, toute des lâches. 28 00:02:20,431 --> 00:02:21,766 {\an8}L'horoscope disait n'importe quoi. 29 00:02:21,850 --> 00:02:23,977 {\an8}Y'est rien arrivé, sauf le pic dans tête, 30 00:02:24,060 --> 00:02:25,895 {\an8}le serpent à sonnette et l'incident d'entrejambe. 31 00:02:26,271 --> 00:02:29,315 {\an8}- C'est quoi le dessert? - Pas sans manger de brocoli. 32 00:02:30,525 --> 00:02:31,401 {\an8}Correct. 33 00:02:39,409 --> 00:02:42,453 - Une autre mort due au brocoli. - Je pensais que le brocoli... 34 00:02:42,537 --> 00:02:45,456 Oui, une des plantes les plus mortelles sur terre. 35 00:02:45,540 --> 00:02:48,459 Il essaie pourtant de nous avertir avec son goût horrible. 36 00:02:49,752 --> 00:02:51,421 Ça rentre ben raide de même. 37 00:02:53,214 --> 00:02:54,090 C'est triste. 38 00:03:01,973 --> 00:03:03,016 {\an8}Saint Pierre! 39 00:03:04,434 --> 00:03:07,103 J't'arrivé au paradis avant toi Flanders! 40 00:03:09,606 --> 00:03:12,150 Je ne célèbrerais pas trop vite, M. Simpson. 41 00:03:12,233 --> 00:03:15,403 Je ne vois pas une seule bonne action à votre nom. 42 00:03:15,737 --> 00:03:17,989 Ben, l'affaire avec ça c'est... 43 00:03:22,076 --> 00:03:25,580 Du calme Homer. Je vais vous donner une chance d'entrer au paradis. 44 00:03:25,955 --> 00:03:30,043 Vous avez 24 heures pour retourner sur terre et faire une bonne action. 45 00:03:30,126 --> 00:03:32,545 S'cusez, j'ai oublié combien d'heures ou de bonnes actions. 46 00:03:37,508 --> 00:03:41,554 Homer, j'en reviens pas que tu sois mort à cause du brocoli. 47 00:03:42,722 --> 00:03:44,474 Quossé qui m'a pris? 48 00:03:49,354 --> 00:03:51,981 SAINT-PIERRE 49 00:03:52,065 --> 00:03:53,483 J'ai encore mangé le brocoli. 50 00:03:54,609 --> 00:03:56,319 Y vous reste 23 heures. 51 00:04:01,866 --> 00:04:04,494 Marge Simpson! 52 00:04:05,161 --> 00:04:08,581 Homer, c'est toi! Je pensais que je te reverrais jamais. 53 00:04:08,665 --> 00:04:11,709 Tu t'es plantée. À mort! 54 00:04:12,043 --> 00:04:13,711 Es-tu obligé de parler de même? 55 00:04:14,087 --> 00:04:16,130 Pas vraiment. Marge, faut que tu m'aides. 56 00:04:16,214 --> 00:04:18,174 Je dois faire une bonne action. 57 00:04:18,258 --> 00:04:20,426 Ben j'ai toute une liste de tâches. 58 00:04:20,510 --> 00:04:22,971 Nettoyer le garage, repeindre la maison, refaire... 59 00:04:23,054 --> 00:04:26,140 Wo, wo, wo. Je veux juste rentrer, j'essaye pas d'être Jésus. 60 00:04:26,849 --> 00:04:29,519 OK, une bonne action, une bonne action. Allo! 61 00:04:33,314 --> 00:04:35,316 Regardez, une chance de bonne action! 62 00:04:37,986 --> 00:04:38,861 C'est la mienne! 63 00:04:39,821 --> 00:04:40,863 - Mon Dieu! - Aïe! 64 00:04:42,365 --> 00:04:45,785 Qu'est-ce qui m'arrive? Le monde voit en dessous de ma jupe. 65 00:04:45,868 --> 00:04:47,078 Arrête de grouiller. 66 00:04:51,082 --> 00:04:53,793 Je suis pas mal sûr qu'elle était le prochain Hitler. 67 00:04:54,252 --> 00:04:56,212 Allo? J'ai fait ma bonne action. 68 00:04:59,799 --> 00:05:01,009 Bon, une bonne action. 69 00:05:04,470 --> 00:05:05,763 Ça prend une bonne action. 70 00:05:07,473 --> 00:05:08,474 Bingo! 71 00:05:08,558 --> 00:05:11,728 Ton père est mort Le mien est juste en prison 72 00:05:12,228 --> 00:05:15,690 Nelson! 73 00:05:16,107 --> 00:05:17,066 Qui qui parle? 74 00:05:17,400 --> 00:05:19,402 - Je suis le fantôme... - Je t'ai eu. 75 00:05:20,945 --> 00:05:22,363 Bart, aide-moi. 76 00:05:26,117 --> 00:05:27,952 LIBERTÉ ET JUSTICE POUR PRESQUE TOUS 77 00:05:28,036 --> 00:05:31,831 Y me reste juste une minute. Y'a sûrement une bonne action pas loin. 78 00:05:32,165 --> 00:05:34,042 Envoye, pense, pense. 79 00:05:37,712 --> 00:05:40,465 - Mon bébé! - Arrêtez-le de pleurer. 80 00:05:42,800 --> 00:05:44,093 T'es ben fatiguant. 81 00:05:50,058 --> 00:05:52,643 C'est un miracle! Grâce au ciel. 82 00:05:55,813 --> 00:05:58,066 Avez-vous vu? J'ai réussi. Ouvrez la porte! 83 00:05:58,399 --> 00:06:00,485 Je suis désolé. Je regardais pas. 84 00:06:01,027 --> 00:06:03,279 Vous êtes pas censés toujours tout voir. 85 00:06:03,363 --> 00:06:05,114 Non, ça c'est le père Noël. 86 00:06:05,198 --> 00:06:08,368 - Ça parle au diable. - C'est pas mal ça oui. 87 00:06:15,833 --> 00:06:20,296 - Je suis Homer Simpson. - Silence, pécheur! 88 00:06:20,380 --> 00:06:24,842 - Soyez prêt pour une éternité de douleur. - Oh non! 89 00:06:30,640 --> 00:06:32,809 Chut, vous allez réveiller Pierre Dufresne. 90 00:06:33,267 --> 00:06:35,061 Chu d'jà levé. 91 00:06:37,021 --> 00:06:38,773 LES HISTOIRES DE PEUR PEUVENT ÊTRE VRAIES 92 00:06:44,487 --> 00:06:47,990 Fils, j'aime pas ça que tu regardes le feu, c'est trop violent. 93 00:06:51,702 --> 00:06:54,497 Tu manques le meilleur, ma sœur. Lâche ton livre niaiseux. 94 00:06:54,580 --> 00:06:55,456 {\an8}CONTES DE GRIMM 95 00:06:55,540 --> 00:06:58,042 {\an8}Je fuis la vie paysanne grâce aux contes de fées. 96 00:06:58,459 --> 00:06:59,419 C'est pas si pire. 97 00:07:02,922 --> 00:07:04,465 Je viens de finir une peste. 98 00:07:05,425 --> 00:07:07,718 Bonjour femme, bonjour enfants. 99 00:07:08,928 --> 00:07:10,388 Une petite gigue joyeuse? 100 00:07:14,934 --> 00:07:16,978 Qui je veux convaincre? Je suis pas joyeux. 101 00:07:19,230 --> 00:07:21,732 - J'ai perdu ma job de crétin aujourd'hui. - Quoi? 102 00:07:22,567 --> 00:07:25,528 Pourquoi les crétins sont coupés en premier? 103 00:07:25,611 --> 00:07:26,988 Pourquoi pas un idiot, Père. 104 00:07:27,071 --> 00:07:28,656 - Pour vrai? - Aïe! 105 00:07:32,076 --> 00:07:34,036 Vous en pensez quoi? Vous adorez ça? 106 00:07:37,707 --> 00:07:41,043 Je suis pas un idiot. Je suis né crétin, je vais mourir crétin. 107 00:07:41,127 --> 00:07:44,839 Mais, époux, sans ton salaire de misère, comment on va nourrir nos enfants? 108 00:07:45,214 --> 00:07:46,215 Pas d'inquiétude. 109 00:07:46,299 --> 00:07:48,676 Aucun enfant n'aura faim sous mon toit. 110 00:07:48,759 --> 00:07:49,635 FORÊT SOMBRE ET GLAUQUE 111 00:07:49,719 --> 00:07:50,595 Bye les enfants! 112 00:07:51,888 --> 00:07:52,889 Amusez-vous bien! 113 00:07:54,390 --> 00:07:56,225 Dites bonjour à vos frères et sœurs. 114 00:07:57,935 --> 00:07:59,479 Frères et sœurs? 115 00:08:01,481 --> 00:08:03,357 Avoue-le, c'est pas des bons parents. 116 00:08:06,277 --> 00:08:08,279 Non! Y'a un troll en dessous du pont. 117 00:08:09,405 --> 00:08:11,532 Tout ici vient d'un conte de fées. 118 00:08:11,616 --> 00:08:14,285 Le livre va nous donner une longueur d'avance. 119 00:08:16,537 --> 00:08:20,416 Maudit, j'ai encore été trop agressif. Je me sens tellement, tellement seul. 120 00:08:25,463 --> 00:08:28,049 Allo! On est d'adorables orphelins perdus! 121 00:08:35,139 --> 00:08:36,891 Des bols de gruau. 122 00:08:37,558 --> 00:08:40,394 Ça me rappelle quelque chose. Voyons voir. 123 00:08:42,605 --> 00:08:43,481 Trop chaud. 124 00:08:45,316 --> 00:08:46,192 Trop froid. 125 00:08:46,651 --> 00:08:47,777 Ça prend pas un génie. 126 00:08:51,447 --> 00:08:53,241 C'est la maison des trois ours! 127 00:09:05,336 --> 00:09:08,297 - On est passés proches. - Elle était où Boucle d'Or? 128 00:09:11,175 --> 00:09:13,761 Ce lit était très bien. 129 00:09:15,555 --> 00:09:16,430 Oh non! 130 00:09:27,024 --> 00:09:30,695 Domper ses enfants dans le bois ça met de la poussière partout. 131 00:09:30,778 --> 00:09:33,531 Quoi? T'as dompé nos précieux bébés dans le bois? 132 00:09:34,115 --> 00:09:35,533 On aurait pu les vendre. 133 00:09:35,616 --> 00:09:36,534 2 POULETS OU MEILLEURE OFFRE 134 00:09:36,617 --> 00:09:39,412 - Retourne les chercher. - J'ai une meilleure idée. 135 00:09:39,495 --> 00:09:41,956 Je sais comment on peut en faire d'autres. 136 00:09:43,249 --> 00:09:47,211 Fils? Fille? Je suis bien désolé. 137 00:09:53,050 --> 00:09:57,388 Brave chevalier! Je vous en prie, montez me délivrer! 138 00:10:01,934 --> 00:10:03,811 Non, attendez! Attendez! 139 00:10:12,236 --> 00:10:14,697 Wow, une maison en pain d'épices. 140 00:10:15,698 --> 00:10:19,827 Entrez donc mes chéris. Les meilleurs bonbons sont en dedans. 141 00:10:20,244 --> 00:10:21,579 Attends, faut regarder le livre. 142 00:10:24,498 --> 00:10:26,751 Elle a l'air fine. Je me fie à mon instinct. 143 00:10:26,834 --> 00:10:27,752 T'as sûrement raison. 144 00:10:32,757 --> 00:10:35,092 Balaye plus vite. C'est presque l'heure de ta volée. 145 00:10:36,969 --> 00:10:39,639 - C'est horrible. - Horriblement délicieux. 146 00:10:40,890 --> 00:10:43,643 Tu le sais qu'elle t'engraisse juste pour te manger. 147 00:10:44,185 --> 00:10:45,102 Et on fait quoi? 148 00:10:47,146 --> 00:10:49,774 Ben au moins, arrête de te graisser. 149 00:10:49,857 --> 00:10:52,568 Arrête de placoter pis balaye. La maison est sale. 150 00:10:52,652 --> 00:10:54,654 Pis ça? T'as même pas d'amis. 151 00:10:54,737 --> 00:10:56,155 J'ai un chum. 152 00:10:56,781 --> 00:10:57,740 - Ben oui. - C'est ça. 153 00:10:57,823 --> 00:11:00,368 - Quoi? C'est vrai! - Ah ouin? C'est quoi son nom? 154 00:11:01,285 --> 00:11:02,161 George... 155 00:11:03,412 --> 00:11:05,998 - Chaudron. - George Chaudron? 156 00:11:06,082 --> 00:11:08,459 Peux-tu me présenter son ami Jean Cuillère? 157 00:11:10,544 --> 00:11:12,588 C'est assez! Toi, dans le four! 158 00:11:13,964 --> 00:11:16,258 Oh non! 159 00:11:17,134 --> 00:11:18,344 Quoi? 160 00:11:20,137 --> 00:11:23,849 - Des murs en sucre. - Père, je savais que tu nous sauverais! 161 00:11:24,433 --> 00:11:26,727 Vous sauver, me bourrer de bonbon, c'est pareil. 162 00:11:29,355 --> 00:11:32,525 C'est un mur de cannes porteur! Maudit crétin! 163 00:11:47,832 --> 00:11:50,084 C'est tout ce que t'as? 164 00:11:54,630 --> 00:11:56,465 Poisson. Ah non, c'est moi! 165 00:11:57,007 --> 00:11:58,217 Envoye, sors-moi de là! 166 00:12:00,177 --> 00:12:01,679 Juste une minute! 167 00:12:06,142 --> 00:12:08,060 Oh mon dieu, non! 168 00:12:08,561 --> 00:12:11,814 Laissez-moi sortir! Ça fait tellement mal! 169 00:12:18,779 --> 00:12:21,949 Bonjour, je suis George Chaudron. Suzanne est-tu prête? 170 00:12:22,032 --> 00:12:23,909 Presque, donnes-y un autre 20 minutes. 171 00:12:23,993 --> 00:12:24,910 BAS ÉLEVÉ 172 00:12:26,454 --> 00:12:28,038 Ouin, le concert est à 8 h. 173 00:12:31,292 --> 00:12:33,919 On est encore pauvres, mais grâce à votre père, 174 00:12:34,003 --> 00:12:35,504 on n'aura plus jamais faim. 175 00:12:35,588 --> 00:12:38,048 - D'ailleurs, j'ai encore faim. - Ça s'en vient. 176 00:12:49,018 --> 00:12:50,436 LA FIN 177 00:12:53,272 --> 00:12:55,900 PARC MARIN N'A PLUS DE VALEUR ÉDUCATIVE! 178 00:12:56,484 --> 00:12:58,110 {\an8}LA NUIT DES DAUPHINS 179 00:13:01,155 --> 00:13:03,491 Une main d'applaudissement pour Snorky 180 00:13:04,158 --> 00:13:05,701 Yé Snorky! 181 00:13:05,785 --> 00:13:08,496 Ça prend un volontaire pour nager avec Snorky. 182 00:13:08,579 --> 00:13:09,914 Levez votre main si... 183 00:13:17,963 --> 00:13:18,839 Snorky. 184 00:13:19,465 --> 00:13:22,384 Les amis, on réchauffe le bassin des homards. Dépêchez-vous 185 00:13:22,468 --> 00:13:24,428 pour jouer avec avant de les manger. 186 00:13:27,264 --> 00:13:29,183 C'est correct. Ils sont partis. Tu peux... 187 00:13:29,600 --> 00:13:30,768 Aie, où tu vas? 188 00:13:39,443 --> 00:13:40,986 Tu veux être avec tes amis. 189 00:13:41,946 --> 00:13:43,113 PERSONNEL AUTORISÉ SEULEMENT (PAS DE DAUPHINS) 190 00:13:53,707 --> 00:13:55,000 Il se sauve. Tuez-le! 191 00:13:56,544 --> 00:13:58,921 Allez, nage vers la liberté. Vite! 192 00:14:25,614 --> 00:14:28,158 {\an8}Votre Majesté! Vous êtes enfin libre! 193 00:14:28,826 --> 00:14:32,204 {\an8}Ils m'ont fait faire des tours... Comme un phoque ordinaire! 194 00:14:32,580 --> 00:14:34,707 {\an8}Pouvez-vous passer par dessus? 195 00:14:34,790 --> 00:14:37,501 {\an8}Non! Et j'ai un plan... 196 00:14:37,585 --> 00:14:39,503 {\an8}(murmures inaudibles) 197 00:14:47,845 --> 00:14:51,390 De l'alcool pis nager la nuit. C'est une combinaison gagnante. 198 00:14:57,438 --> 00:14:59,565 Des requins. Les assassins des mers. 199 00:15:01,275 --> 00:15:05,112 Vous êtes pas des requins. Vous êtes des dauphins. Les clowns des mers. 200 00:15:07,698 --> 00:15:09,283 Aïe, c'est quoi la joke? 201 00:15:20,461 --> 00:15:23,881 Des marques d'ailerons. Des brûlures d'évents. Des coups de nageoires. 202 00:15:24,256 --> 00:15:28,093 Ça a ben l'air de l'œuvre d'ados voyous. Lou, on annule le bal des finissants. 203 00:15:31,722 --> 00:15:32,973 Ça commence. 204 00:15:33,057 --> 00:15:36,852 Les dauphins nous attaquent, et seul ce vieux loup de mer 205 00:15:36,936 --> 00:15:38,437 sait comment mettre fin au... 206 00:15:42,524 --> 00:15:45,235 {\an8}Arrr, je suis le vieux capitaine! Arr. 207 00:16:08,842 --> 00:16:11,303 {\an8}Compagnie... sur vos queues! 208 00:16:23,691 --> 00:16:25,526 {\an8}C'est un piège! Ils ont des filets! 209 00:16:30,698 --> 00:16:33,617 Deux Krusty frappés, un beigne-burger avec fromage 210 00:16:33,701 --> 00:16:35,869 pis un format familial de pudding. 211 00:16:38,539 --> 00:16:40,082 Oui, je vais prendre des frites. 212 00:16:45,796 --> 00:16:47,381 {\an8}Toute pour pas travailler. 213 00:16:48,966 --> 00:16:52,720 - Ce soir, des dauphins tueurs. - Dauphins tueurs? 214 00:16:52,803 --> 00:16:54,680 La récente vague de meurtres... 215 00:16:54,763 --> 00:16:55,639 DAUPHINS TUEURS 216 00:16:56,849 --> 00:16:57,891 SAUVEZ-MOI! 217 00:16:59,351 --> 00:17:03,856 J'ai-tu dis dauphins tueurs? Je voulais dire des tueurs italiens. 218 00:17:03,939 --> 00:17:07,276 Des Italiens gris, intelligents, avec des nageoires. 219 00:17:07,359 --> 00:17:10,112 Des Italiens intelligents? Ça marche pas. 220 00:17:10,487 --> 00:17:12,239 Ce sont des dauphins. Faut les arrêter. 221 00:17:12,698 --> 00:17:15,576 Si on parle en basses fréquences, je pense pas qu'ils peuvent... 222 00:17:20,330 --> 00:17:23,751 Ces dauphins-là veulent faire du trouble. Faut qu'on avertisse Grand-papa. 223 00:17:28,464 --> 00:17:30,466 Le téléphone est décroché. Tout doit être correct. 224 00:17:35,304 --> 00:17:37,931 Je vais donner toute une volée à ton foie. 225 00:17:38,015 --> 00:17:39,058 HÔTEL DE VILLE DE SPRINGFIELD 226 00:17:40,684 --> 00:17:41,769 À l'ordre. 227 00:17:42,311 --> 00:17:43,896 On est effrayés pis en chaleur. 228 00:17:44,313 --> 00:17:48,525 On peut pas laisser des dauphins tueurs nous empêcher de vivre pis scorer. 229 00:17:53,322 --> 00:17:56,617 - Willie, ça peut pas attendre ça? - Tu veux des marques? 230 00:17:56,700 --> 00:17:58,869 Si tu m'déranges, c'est ça qu'tu vas avoir. 231 00:18:14,009 --> 00:18:17,763 - Il s'approche du podium. - Sûrement qu'il ne parle pas. 232 00:18:18,263 --> 00:18:22,184 Snorky... parle... humain... 233 00:18:24,686 --> 00:18:25,646 Désolé, je recommence. 234 00:18:26,647 --> 00:18:29,483 Il y a longtemps, les dauphins vivaient sur la terre ferme. 235 00:18:30,317 --> 00:18:31,485 - Y dit quoi? - Y dit 236 00:18:31,568 --> 00:18:33,403 que les dauphins vivaient sur la terre. 237 00:18:33,487 --> 00:18:34,446 Quoi? 238 00:18:34,530 --> 00:18:37,491 Vos ancêtres nous ont forcés vers la mer 239 00:18:38,075 --> 00:18:40,077 où nous avons souffert pendant des millions d'années. 240 00:18:40,160 --> 00:18:44,581 Mais vous avez l'air tellement heureux dans l'océan. Vous sautez tout le temps. 241 00:18:44,665 --> 00:18:46,750 On essaie de sortir. C'est froid, c'est mouillé. 242 00:18:47,084 --> 00:18:51,213 - Tous les matins, je me réveille plissé. - On vous envoie nos égouts en plus. 243 00:18:51,296 --> 00:18:52,881 - C'est vous? - Oui, c'est elle. 244 00:18:52,965 --> 00:18:54,758 Prenez celle qui vous a fait souffrir. 245 00:18:54,842 --> 00:18:59,471 Moi, Roi Snorky, bannis tous les humains dans la mer. 246 00:19:01,640 --> 00:19:02,724 Yé! 247 00:19:04,143 --> 00:19:06,436 - Maudits dauphins. - Moi je les aime pas. 248 00:19:06,520 --> 00:19:08,355 J'ai décroché. On s'en va où? 249 00:19:08,689 --> 00:19:11,191 Attendez. Arrêtez. On peut déjouer les dauphins. 250 00:19:11,275 --> 00:19:13,402 Oubliez pas. On a inventé les ordinateurs, 251 00:19:13,485 --> 00:19:16,029 les jambières, les pailles qui plient, les crevettes papillon, 252 00:19:16,113 --> 00:19:18,490 les trous dans le mur pis les petits puddings. 253 00:19:18,824 --> 00:19:23,662 Je vais pas laisser une couple de mangeux de thon me dire quoi faire! 254 00:19:37,217 --> 00:19:40,804 Cibole, y'en a des dauphins. 255 00:19:53,859 --> 00:19:56,612 Oh non, pauvre petit. 256 00:19:57,154 --> 00:19:58,030 Tiens. 257 00:19:58,822 --> 00:20:00,782 - Mon petit... - Laisse ma fille tranquille. 258 00:20:01,408 --> 00:20:02,534 Envoyez les humains. 259 00:20:02,618 --> 00:20:05,954 On a déjà éliminé des espèces entières, on peut encore le faire! 260 00:20:17,341 --> 00:20:18,383 Au secours! 261 00:20:19,676 --> 00:20:22,554 Si je pouvais... c'est vraiment pas... Ça fait mal à mon... 262 00:20:33,190 --> 00:20:37,110 Allez mes braves! Renvoyons-les dans l'océan! 263 00:20:46,870 --> 00:20:50,040 Faut donner ça aux dauphins, ils étaient plus motivés que nous autres. 264 00:20:50,415 --> 00:20:55,420 Si seulement j'avais pas libéré leur chef pis, condamné l'humanité. 265 00:20:56,046 --> 00:20:58,090 Chérie, je dirais pas condamné. 266 00:20:58,423 --> 00:21:01,176 Ça va être un ajustement c'est sûr... 267 00:21:06,598 --> 00:21:08,016 LA FIN? 268 00:21:10,644 --> 00:21:14,523 Peux-tu croire ça Kodos? On est pas dans l'épisode d'Halloween 269 00:21:14,856 --> 00:21:17,776 Es-tu sûr que le téléphone spatial marche? 270 00:21:19,069 --> 00:21:21,822 Raccroche. Y sont peut-être en train de nous appeler. 271 00:21:22,197 --> 00:21:24,658 Je savais qu'on aurait dû envoyer un panier de muffins. 272 00:21:26,827 --> 00:21:28,412 Production Kang et Kodos. 273 00:21:30,622 --> 00:21:31,498 Oui. 274 00:21:32,291 --> 00:21:33,166 Juste une seconde. 275 00:21:33,709 --> 00:21:36,962 On veut-tu faire une annonce pour quelque chose qui s'appelle L'Aubainerie? 276 00:21:38,088 --> 00:21:39,047 Une job c't'une job. 277 00:21:39,631 --> 00:21:42,092 MIKE "NOM QUI FAIT PEUR" SCULLY 278 00:21:42,175 --> 00:21:44,303 MATT GOBELIN SAM SANGLANT SIMONS 279 00:21:45,012 --> 00:21:46,305 DAN BANDELLETTA 280 00:21:46,388 --> 00:21:47,556 JULIE CAVEAU 281 00:21:47,639 --> 00:21:48,724 RANCIE CARTRIGHT 282 00:21:48,807 --> 00:21:50,017 YEUX-VIDES SMITH 283 00:21:50,100 --> 00:21:51,143 HANK A-ZOMBIE-RIA 284 00:21:51,226 --> 00:21:52,394 HARRY CHAIREMORTE 285 00:21:52,477 --> 00:21:53,603 DÉTRESS MACNEILLE LE PIERROT DE PASSE-PARTOUT 286 00:21:53,687 --> 00:21:54,771 MYSTÉRIEUX MIKE WOLF HORRIBLE WTZLER 287 00:21:54,855 --> 00:21:55,814 JOHN JEKYLL HYDE JOHN F. VAMPIRE 288 00:21:55,897 --> 00:21:56,857 JOHN BONHOMME SEPT-HEURES BUSH 289 00:21:56,940 --> 00:21:57,858 DOMINIQUE CROCS FELICIA ÉPOUVANTAILSKI 290 00:21:57,941 --> 00:21:58,859 DANNY ELFANTÔME 291 00:21:58,942 --> 00:22:00,068 AIL CLAUSEN 292 00:22:00,152 --> 00:22:01,486 BONITA PIÉTINÉE 293 00:22:01,570 --> 00:22:02,696 MICHAEL BRÛLE LIVIDE HARTING 294 00:22:02,779 --> 00:22:03,947 RI-CHARBONS ARDENTS CHUNG 295 00:22:04,031 --> 00:22:05,032 ALEX DRACULA BRIAN MAGIE KAUFMAN 296 00:22:05,115 --> 00:22:05,991 BOBBY MACK-ADAVRES-STON 297 00:22:06,074 --> 00:22:06,950 TERRY HALLOGÈNE NORM MALÉDICTION 298 00:22:07,034 --> 00:22:07,909 SA-CHRIS-FICE LEDESMA TRÉPAS POWERS 299 00:22:07,993 --> 00:22:08,869 LOUP-GAROU SMITH BILL EF-FRESSH-YANT 300 00:22:22,549 --> 00:22:23,550 MATT GOBELIN 301 00:22:23,633 --> 00:22:24,634 JAMES L. BRUME 302 00:22:29,639 --> 00:22:31,641 Sous-titres : Andreanne Bouchard