1
00:00:11,302 --> 00:00:12,178
BARNESKOLE
2
00:00:15,515 --> 00:00:17,976
JEG VIL IKKE SETTE INN
SUBLIMINAL MELDINGER
3
00:00:24,315 --> 00:00:25,191
FORSIKTIG
4
00:01:23,333 --> 00:01:25,877
{\an8}Her kommer maten, gutt!
5
00:01:32,509 --> 00:01:36,221
{\an8}Hvis du er her ute,
hvem er da der inne?
6
00:01:38,223 --> 00:01:39,974
En grevling!
7
00:01:40,058 --> 00:01:42,310
{\an8}Beklager, men du kan ikke bli her.
8
00:01:42,393 --> 00:01:43,603
{\an8}Ut med deg!
9
00:01:45,730 --> 00:01:47,941
{\an8}Det ser ut til
at du har fått en romkamerat.
10
00:01:52,487 --> 00:01:57,951
{\an8}-Vi må kunne lokke ut grevlingen.
-Dette kan en lese på Internett:
11
00:01:58,034 --> 00:02:01,955
{\an8}"Grevlinger spiser røyskatter,
markmus og murmeldyr."
12
00:02:03,081 --> 00:02:06,876
{\an8}-Røyskatter...
-Det er vesler. De er ikke på boks.
13
00:02:06,960 --> 00:02:10,421
{\an8}-Og hva er dette?
-Det er mais, Bart.
14
00:02:11,881 --> 00:02:13,049
Må du skjemme meg ut?
15
00:02:13,591 --> 00:02:18,179
{\an8}"Det har også hendt
at de har spist hakkespetter."
16
00:02:18,638 --> 00:02:20,515
Får vi låne hakkespetten din?
17
00:02:20,932 --> 00:02:21,808
{\an8}Ja.
18
00:02:21,891 --> 00:02:24,602
{\an8}Men han må være hjemme kl 18.
Han har fødselsdag.
19
00:02:42,996 --> 00:02:45,456
{\an8}-Er tv-en gåen?
-Nei, det er en grevling der inne.
20
00:02:45,540 --> 00:02:48,376
{\an8}Det er sikkert bare Milhouse.
21
00:02:59,721 --> 00:03:02,223
{\an8}Det er en grevling... eller en griff.
22
00:03:02,307 --> 00:03:04,851
{\an8}Har du noe dynamitt? Hent den.
23
00:03:04,934 --> 00:03:08,146
{\an8}Nei, vi ringer dyrebeskyttelsen.
24
00:03:08,229 --> 00:03:11,316
{\an8}God idé! Og så ringer vi legen.
25
00:03:11,900 --> 00:03:15,403
Hvordan klarte den det
uten å rive i stykker skjorta?
26
00:03:21,618 --> 00:03:26,080
{\an8}Nummeret kan ikke nås. Sjekk
at du slo riktig retningsnummer.
27
00:03:26,164 --> 00:03:28,917
Det er jo en lokalsamtale!
28
00:03:29,000 --> 00:03:33,755
Telefonnumrene tok slutt,
så byen har fått to retningsnummer.
29
00:03:33,838 --> 00:03:38,718
Halve byen beholder 636,
og vår del av byen får 939.
30
00:03:38,801 --> 00:03:43,932
939? Hva i helvete er dette?
Livet mitt er ødelagt!
31
00:03:44,015 --> 00:03:49,020
-Det er bare tre nye tall.
-Hvis det bare var så enkelt...
32
00:03:49,854 --> 00:03:52,232
Forsvinn, vi har viktigere problemer!
33
00:03:52,315 --> 00:03:55,318
Jeg nekter! Jeg ringer pressen,
34
00:03:55,401 --> 00:03:58,613
tv-stasjonene, bensinstasjonene, alle!
35
00:04:12,794 --> 00:04:17,131
{\an8}Jeg avskyr det nye retningsnummeret.
Jeg har allerede for mye å huske.
36
00:04:18,549 --> 00:04:23,429
-Savner ikke du 636...Carl?
-Jeg vet ikke hva som er best.
37
00:04:23,513 --> 00:04:26,724
6 er nærmere 3,
så det er mer bekvemt,
38
00:04:26,808 --> 00:04:30,812
men 9 har mindre
med Satan å gjøre, og det er bra.
39
00:04:30,895 --> 00:04:34,440
Det terger meg at ingen advarte oss.
40
00:04:34,524 --> 00:04:38,111
De hadde jo tv- og radiokampanjer.
41
00:04:38,194 --> 00:04:42,782
Glem ikke flygebladene
og toukerskurset vi var på.
42
00:04:42,865 --> 00:04:45,410
Ikke ett forvarsel.
43
00:04:45,493 --> 00:04:48,913
Det er trafikkork
på grunn av en madrass på motorveien.
44
00:04:48,997 --> 00:04:53,376
En madrass?
Joan Collins må være i byen!
45
00:04:54,919 --> 00:04:57,505
Vær grei nå...
46
00:04:58,006 --> 00:05:01,134
Joan Collins... Hun ligger med alle!
47
00:05:01,217 --> 00:05:04,887
Ok, på tide å gi bort
gratis konsertbilletter!
48
00:05:04,971 --> 00:05:09,017
- Hva snakker du om?
-Vi snakker om The Who!
49
00:05:09,100 --> 00:05:15,523
Vi gir bort billetter til konserten
på Springfields Yahoo-arena!
50
00:05:16,107 --> 00:05:18,818
The Who! Jeg elsker band!
51
00:05:18,901 --> 00:05:21,779
Nå ringer vi tilfeldig opp vinneren!
52
00:05:24,532 --> 00:05:28,244
Vi begynner med 555...
53
00:05:29,454 --> 00:05:32,874
-Hva...
- ...0113!
54
00:05:32,957 --> 00:05:34,417
Det er mitt nummer!
55
00:05:37,295 --> 00:05:40,048
- God dag!
-Vent litt... Det er ikke meg!
56
00:05:40,131 --> 00:05:45,720
-Vi har ikke det retningsnummeret.
- Gratulerer, du får treffe The Who!
57
00:05:47,805 --> 00:05:53,394
Urettferdig! Jeg har likt dem siden
de var The Hillbilly Bugger Boys!
58
00:05:53,478 --> 00:05:56,689
-Ring radiostasjonen og si ifra.
-Godt forslag.
59
00:06:00,943 --> 00:06:02,362
Din lille...
60
00:06:13,748 --> 00:06:17,210
Jeg vet at mange er opprørt
over endringen av retningsnummer,
61
00:06:17,293 --> 00:06:19,712
spesielt dem med dynamitt
rundt kroppen.
62
00:06:21,047 --> 00:06:27,220
Deres frykt er grunnløs,
og klagene deres er idiotiske.
63
00:06:27,303 --> 00:06:31,224
Filmen forklarer alt
på en måte som dere forstår.
64
00:06:35,436 --> 00:06:39,565
Hei! Jeg er Røra McRingding,
maskot og sjef for telefonselskapet.
65
00:06:39,649 --> 00:06:44,529
Jeg skal forklare hvorfor
retningsnummeret i... deres by...
66
00:06:44,612 --> 00:06:48,074
...er erstattet med det bekvemme
i to retningsnummer.
67
00:06:48,157 --> 00:06:51,285
-Jeg har et spørsmål, Røra.
-Det er en film, pappa.
68
00:06:51,369 --> 00:06:53,496
Vær stille, vennen.
Pappa stiller et spørsmål.
69
00:06:53,579 --> 00:06:59,335
Dere tenker nok: "Fint med flere
nummer, avgiften gjør ikke noe."
70
00:06:59,419 --> 00:07:02,046
"Men hvordan skal jeg huske
alle numrene?"
71
00:07:03,840 --> 00:07:08,469
Ifølge forskerne
kan selv aper huske ti tall.
72
00:07:08,553 --> 00:07:12,014
-Er du dummere enn en ape?
-Hvor stor er den?
73
00:07:13,307 --> 00:07:14,517
Selvsagt er du ikke det!
74
00:07:16,227 --> 00:07:20,398
Jeg er overbevist.
En så profesjonell film må ha rett.
75
00:07:20,481 --> 00:07:23,651
Jeg er enig.
To retningsnummer er mer bekvemt.
76
00:07:23,734 --> 00:07:27,405
Dere har ikke hørt
hva jeg har å si.
77
00:07:27,488 --> 00:07:29,907
Telefonselskapet lurer dere!
78
00:07:31,492 --> 00:07:35,121
Jeg anklager dem for
å ha laget filmen med overlegg.
79
00:07:35,204 --> 00:07:37,331
Selvfølgelig!
80
00:07:37,415 --> 00:07:39,876
Jeg vil ikke krangle,
81
00:07:40,209 --> 00:07:45,798
men de som får beholde
det "klassiske" nummeret,
82
00:07:45,882 --> 00:07:49,135
bor på den rike siden av byen!
83
00:07:49,218 --> 00:07:51,804
Tull og tøys!
84
00:07:51,888 --> 00:07:57,768
Og som vanlig er det vi
vanlige ølbælmere som blir snytt.
85
00:07:58,144 --> 00:08:02,940
-Homer har rett. Vi blir rundlurt.
-Det stemmer!
86
00:08:04,233 --> 00:08:08,863
Jeg har fått nok! Dere snobber
får ikke herse med oss lenger!
87
00:08:08,946 --> 00:08:14,410
-Og hva vil dere gjøre med det?
-Tja, jeg...
88
00:08:17,830 --> 00:08:20,917
-God jobb, Bart.
-Det fungerte på testliket.
89
00:08:21,000 --> 00:08:27,423
Ok, plan B! Kjære 939-ere,
vi bryter ut og danner en egen by!
90
00:08:30,635 --> 00:08:36,516
-Kom, så går vi!
-Hvem er det som er dumme nå?
91
00:08:38,434 --> 00:08:40,645
VELKOMMEN TIL
NYE SPRINGFIELD
92
00:08:40,728 --> 00:08:43,481
Sånn! Nå er vi offisielt en by.
93
00:08:43,564 --> 00:08:47,109
Nå kan vi lene oss tilbake
og vente på en NFL-franchise.
94
00:08:49,403 --> 00:08:54,075
-Jeg kommer fra Arizona Cardinals.
-Fortsett å gå.
95
00:08:54,825 --> 00:09:00,540
-Godt gjort. Det viser mot.
-Kanskje du bør bli borgermester.
96
00:09:00,623 --> 00:09:02,208
Borgermester?
97
00:09:06,170 --> 00:09:11,175
{\an8}"Borgermesteren"...
Med Homer Simpson i hovedrollen.
98
00:09:12,176 --> 00:09:16,973
Jeg aksepterer motvillig
den høytlønte, glamorøse jobben.
99
00:09:17,765 --> 00:09:22,770
Vårt nye byvåpen!
På tide å slutte å være bitre.
100
00:09:22,853 --> 00:09:27,275
Vi rekker våre brødre
i Nye Springfield en olivenkvist...
101
00:09:27,358 --> 00:09:28,859
Nye Springfield herjer!
102
00:09:30,903 --> 00:09:33,781
Bare le, dere.
Vi har en finere byfugl.
103
00:09:33,864 --> 00:09:35,533
Jaså? Hvilken da?
104
00:09:35,616 --> 00:09:38,202
-Østhyttesangeren.
-Fillern...
105
00:09:38,286 --> 00:09:43,624
{\an8}-Mer kake, borgermesteren?
-Hør hva jeg sier: Ja!
106
00:09:43,708 --> 00:09:47,712
{\an8}-Du har sølt på båndet.
-Ikke noe problem.
107
00:09:47,795 --> 00:09:52,758
Jeg syns det er dumt å dele byen
på grunn av et retningsnummer.
108
00:09:52,842 --> 00:09:55,803
Som om dere skal skilles
når dere har kranglet.
109
00:09:55,886 --> 00:09:59,932
Vi holder sammen
på grunn av min politiske karriere.
110
00:10:00,016 --> 00:10:03,019
-Det er ikke sant!
-Store smil.
111
00:10:04,020 --> 00:10:06,022
Det tar seg bra ut.
112
00:10:09,483 --> 00:10:10,860
{\an8}Har jeg brukt 50 allerede?
113
00:10:12,445 --> 00:10:13,738
Løp langt!
114
00:10:19,785 --> 00:10:23,164
Se, hva jeg fant! En frisbee.
115
00:10:23,247 --> 00:10:28,753
-Det er min frisbee!
-Du er i Gamle Springfield nå!
116
00:10:28,836 --> 00:10:34,800
-Alt her i parken tilhører oss.
-Buksene hans er også på vår side.
117
00:10:34,884 --> 00:10:35,885
Ta ham!
118
00:10:41,515 --> 00:10:44,977
-Leksene mine er i parken deres.
-Vi gjør dem!
119
00:10:46,729 --> 00:10:48,314
Hva betyr frihet for meg?
120
00:10:48,397 --> 00:10:53,778
Rotøl, bananer, toalettpapir,
50 % utenbysskatt...
121
00:10:53,861 --> 00:10:55,321
Utenbysskatt?
122
00:10:55,404 --> 00:10:59,325
Vi må ta mer betalt
av dere fremmede djevler.
123
00:10:59,408 --> 00:11:03,329
Ok, men da må det være
det beste toalettpapiret jeg har hatt.
124
00:11:03,412 --> 00:11:06,666
-Ingen fare, det er Hendersons.
-Hvorfor sa du ikke det?
125
00:11:07,500 --> 00:11:12,672
-Har dere et toalett?
-Ikke for deg.
126
00:11:13,964 --> 00:11:20,554
Det føltes ikke bra før jeg var
i Nye Springfield blant mine egne.
127
00:11:20,638 --> 00:11:25,267
-Mamma...
-De så på meg... med øynene sine.
128
00:11:25,351 --> 00:11:30,231
{\an8}Som ventet har Nye Springfields
eksperimentstyre mislyktes.
129
00:11:30,314 --> 00:11:33,192
Han snakker om oss!
130
00:11:33,275 --> 00:11:37,571
Deres dårlige økonomi
skyldes latskap og dårlig arbeid.
131
00:11:37,655 --> 00:11:41,534
-Hvordan fant de det ut?
-Fysisk er de lite tiltrekkende.
132
00:11:41,617 --> 00:11:47,998
Mens vi taler dannet, sier de f.eks.
"Å, ja?" og "Kom hit."
133
00:11:48,082 --> 00:11:51,460
Å, ja? Og de tror at de er bedre?
Kom hit, Bart!
134
00:11:59,593 --> 00:12:01,804
Dette er nok ikke så lurt, pappa.
135
00:12:03,764 --> 00:12:08,602
{\an8}Nå skal vi se hvordan Gamle Snobbeby
klarer seg uten elektrisitet.
136
00:12:13,941 --> 00:12:19,238
-Du kan ikke operere i mørke.
-Skal vi vedde?
137
00:12:19,321 --> 00:12:23,868
Nå skal jeg transportere
sir Isaac Newton til moderne tid.
138
00:12:25,202 --> 00:12:27,121
Advarsel, strømbrudd.
139
00:12:32,877 --> 00:12:34,795
Sir Isaacs bein gjør vondt!
140
00:12:35,713 --> 00:12:38,716
Til gjengjeld har patrioter i
Gamle Springfield
141
00:12:38,799 --> 00:12:44,221
stoppet en varebil og
kastet alt ølet i elva.
142
00:12:44,305 --> 00:12:46,891
Rike snobbeindianere...
143
00:12:49,226 --> 00:12:53,856
-Hevnen er søt.
-Gjengjeld er ikke så verst.
144
00:12:55,816 --> 00:12:58,444
-Vi demmer opp vannet!
-Nå har de oss.
145
00:12:58,527 --> 00:13:00,196
Uten vann går vi under!
146
00:13:00,279 --> 00:13:06,410
-Hva er de gule tingene?
-Det er gull!
147
00:13:07,286 --> 00:13:08,537
Vi er litt rikere!
148
00:13:12,666 --> 00:13:17,463
For pengene kjøpte byen
Evians vannfabrikk
149
00:13:17,546 --> 00:13:19,215
og fløy den hit fra Frankrike.
150
00:13:20,591 --> 00:13:25,012
Takk, borgermester Simpson. Takket
være dere sprutes det friskt her!
151
00:13:27,181 --> 00:13:33,646
Vi må slutte å krangle med dem. De er
naboene våre, vi ser dem hver dag.
152
00:13:33,729 --> 00:13:37,441
Du har rett! Vi må bygge en mur!
153
00:13:37,525 --> 00:13:42,404
-Som den i Berlin?
-God idé! Vi bruker deres byggefirma.
154
00:13:46,909 --> 00:13:49,745
-Homer...
-Det ringer!
155
00:13:51,497 --> 00:13:52,998
{\an8}TRE DAGER SENERE
156
00:13:53,082 --> 00:13:55,334
{\an8}Jeg vil takke Low Ball Construction
for at de har bygd denne muren
157
00:13:55,417 --> 00:14:01,048
av 90 % gjenvunnet materiale.
158
00:14:03,133 --> 00:14:05,427
Jeg føler meg så delt.
159
00:14:05,511 --> 00:14:07,972
Lojale innbyggere i Nye Springfield!
160
00:14:08,639 --> 00:14:14,436
Dere ble i min del av byen,
trass i mangel på sykehus og skoler,
161
00:14:14,520 --> 00:14:18,315
og at vi har et kloakksystem
som er et mareritt.
162
00:14:18,399 --> 00:14:20,860
Hvordan skal vi få mat?
Alle veiene er stengt.
163
00:14:21,986 --> 00:14:27,491
Ikke vær urolige,
vi har masse forsyninger igjen.
164
00:14:27,575 --> 00:14:32,872
Og bølgen av sykdommer gjør sitt...
Nei, ikke klatre over muren!
165
00:14:32,955 --> 00:14:38,669
Vent til jeg har snakket ferdig!
Følgende hunderaser er spiselige.
166
00:14:43,465 --> 00:14:49,471
Jeg kan ikke fatte at alle flyktet.
Det er bare vi og markløperne igjen.
167
00:14:57,062 --> 00:14:59,690
Nå er du borgermester
i en spøkelsesby, pappa.
168
00:15:00,900 --> 00:15:06,614
Tenk at alle sviktet oss. De klarte
ikke en eneste liten sulteperiode.
169
00:15:07,114 --> 00:15:10,326
-Du blør!
-Ikke noe problem.
170
00:15:12,870 --> 00:15:15,915
De kommer krypende tilbake.
171
00:15:17,041 --> 00:15:19,752
The Who skal spille her i kveld!
172
00:15:19,835 --> 00:15:23,005
Arenaen ligger i Gamle Springfield.
173
00:15:23,881 --> 00:15:27,217
Kanskje vi kan få dem til
å spille her i stedet.
174
00:15:27,551 --> 00:15:33,098
Det kan vi kanskje, men da trenger vi
litt flytende overtalelse.
175
00:15:33,474 --> 00:15:34,433
KLOROFORM
176
00:15:37,019 --> 00:15:39,563
Kom, så henter vi The Who!
177
00:15:54,161 --> 00:15:57,414
-Kan jeg hjelpe dere?
-Kloroformen, pappa...
178
00:16:00,292 --> 00:16:04,129
Du får en flaske kloroform,
hvis du fører oss til The Who.
179
00:16:04,213 --> 00:16:07,925
Jaså, så dere vil treffe The Who?
Jeg fører dere til dem.
180
00:16:08,008 --> 00:16:10,260
Her har dere The Who!
181
00:16:12,179 --> 00:16:17,142
-Fikk ikke den vakten sparken?
-Jo da... The Who sparket meg...
182
00:16:17,226 --> 00:16:20,729
Som du vil... gærning.
183
00:16:20,813 --> 00:16:23,065
The Who!
184
00:16:29,405 --> 00:16:33,409
-Hva holder dere på med?
-Herper hotellrommet, så klart.
185
00:16:33,492 --> 00:16:37,579
-Vi lovte å være greie.
-Ellers mister vi privilegiene våre.
186
00:16:37,663 --> 00:16:43,752
-Jeg er Homer Simpson.
-Borgermester i Nye Springfield?
187
00:16:43,836 --> 00:16:45,963
-Den gale borgermesteren?
-Nettopp!
188
00:16:46,046 --> 00:16:50,551
Det stemmer. Flytt konserten til vår by.
189
00:16:50,634 --> 00:16:56,098
Ikke spill i Gamle Springfield,
eller som den iblant kalles: Sun City!
190
00:16:56,181 --> 00:17:00,352
Men vi har tatt promotoren i hånda
på det, og det er et hellig løfte.
191
00:17:02,312 --> 00:17:06,567
Hvor er det opprørske The Who
som spilte "My Generation",
192
00:17:06,650 --> 00:17:09,570
-"Won't Get Fooled Again"
og "Mama's Got A Squeeze Box"?
193
00:17:11,363 --> 00:17:14,992
Den gamle byen kommer til å be dere
klippe håret, skru ned volumet
194
00:17:15,075 --> 00:17:18,704
og ha rysjeskjorter
som Keith Partridge.
195
00:17:18,787 --> 00:17:22,249
-Keith Partridge?
-Who-råd...
196
00:17:26,045 --> 00:17:27,963
-Vi gjør det!
-Ja!
197
00:17:28,297 --> 00:17:29,798
Send en taxi for å hente oss.
198
00:17:29,882 --> 00:17:33,385
-Er det noe galt med beina deres?
-Sant. En spasertur gjør oss godt.
199
00:17:35,721 --> 00:17:40,768
Jeg var forband for The Who i Wood-
stock. Jeg hadde parykk og ukulele.
200
00:17:40,851 --> 00:17:47,649
-Hendrix sa at han nesten svimte av.
-Den historien blir jeg aldri lei.
201
00:17:47,733 --> 00:17:51,779
Hvorfor har du lagd press
i dongeribuksene? Så umoderne.
202
00:17:51,862 --> 00:17:55,616
-Pressen er i beinet ditt.
-Ja visst...
203
00:17:59,912 --> 00:18:02,790
The Who pleier ikke å være sene.
Jeg blir urolig.
204
00:18:02,873 --> 00:18:06,752
-Hva er det?
-Det er The Who!
205
00:18:06,835 --> 00:18:11,215
De spiller i Nye Springfield.
206
00:18:11,673 --> 00:18:17,096
Homer stjal konserten vår! Den feite,
dumme flintskallen spiller tøft!
207
00:18:17,429 --> 00:18:19,431
Hvem er klar for opptøyer?
208
00:18:31,568 --> 00:18:34,404
Hvordan har dere det,
Nye Springfield?
209
00:18:36,198 --> 00:18:42,246
-Det er faktisk litt kjølig...
-Vi ventet oss et større publikum.
210
00:18:42,329 --> 00:18:46,500
De kommer snart,
og da ser de hvilken by som er best.
211
00:18:47,417 --> 00:18:49,753
Jeg vil
at dere skal spille disse låtene.
212
00:18:49,837 --> 00:18:56,218
-Det er Grand Funk Railroads låter!
-Vi kan ikke "Pacman Fever".
213
00:18:56,301 --> 00:18:58,303
Den spiller seg selv!
214
00:19:05,811 --> 00:19:08,355
Se, pappa er med i The Who!
215
00:19:16,071 --> 00:19:21,785
-Få tilbake konserten vår, Homer!
-Jaså, så Nye Springfield duger nå?
216
00:19:21,869 --> 00:19:26,748
Med store P-plasser og daglige
Who-konserter? Vi snakker om det.
217
00:19:26,832 --> 00:19:30,335
Nok preik.
Hva sier dere til brennende søppel?
218
00:19:36,425 --> 00:19:39,011
Ha, ha, dere traff dekkanlegget.
219
00:19:39,803 --> 00:19:42,014
Hvorfor akkurat meg?! Au, au!
220
00:19:44,892 --> 00:19:49,313
-Hva krangler dere egentlig om?
-De har to ulike retningsnummer.
221
00:19:49,396 --> 00:19:51,648
Er det saken?
222
00:19:51,732 --> 00:19:56,528
Kjøp telefoner med hurtigtaster.
223
00:19:58,363 --> 00:20:01,408
-Radio Schack selger noen fine.
-Syns du, ja...
224
00:20:02,159 --> 00:20:04,953
-"Magic Bus"!
-Ja!
225
00:20:05,037 --> 00:20:09,041
Ok, vi skal spille den
hvis dere river muren.
226
00:20:10,667 --> 00:20:14,338
-"Pinball Wizard"!
-Å, pokker. Jeg gjør det selv.
227
00:20:38,946 --> 00:20:42,950
Ditt gale eksperiment
later til å være over, Marge.
228
00:20:43,033 --> 00:20:46,954
Mitt eksperiment?
Det var du som fant på alt...
229
00:21:04,263 --> 00:21:07,724
{\an8}Kom an!
Vi tar dem mens de danser!
230
00:22:12,706 --> 00:22:15,250
{\an8}Norske tekster: Kai Skagestein