1
00:00:11,136 --> 00:00:12,012
ALKEISKOULU
2
00:00:15,306 --> 00:00:17,767
EN KIRJOITA
SUBLIMINAALISIA VIESTEJÄ
3
00:00:25,650 --> 00:00:26,651
VAROITUS
4
00:01:23,416 --> 00:01:25,001
{\an8}Ruokaa, poika.
5
00:01:32,675 --> 00:01:36,221
{\an8}Jos sinä olet siinä, kuka tuolla on?
6
00:01:38,306 --> 00:01:41,726
{\an8}Mäyrä!
Valitan, et voi asustaa täällä.
7
00:01:42,435 --> 00:01:43,436
{\an8}Menoksi.
8
00:01:45,814 --> 00:01:47,941
{\an8}Sait itsellesi kämppiksen.
9
00:01:52,987 --> 00:01:55,240
{\an8}Täytyyhän se mäyrä
jotenkin saada ulos.
10
00:01:55,323 --> 00:01:57,951
{\an8}Mitämäyrätsyövät.comin mukaan -
11
00:01:58,034 --> 00:02:02,122
{\an8}mäyrät syövät ensisijaisesti
kärppiä, myyriä ja murmeleita.
12
00:02:02,872 --> 00:02:05,750
{\an8}-Kärppiä, kärppiä...
-Ne ovat eläimiä.
13
00:02:05,834 --> 00:02:08,837
{\an8}-Niitä ei ole purkissa.
-Mitä tämä sitten on?
14
00:02:08,920 --> 00:02:13,049
-Siinä lukee "maissia".
-Pitääkö sinun aina nolata minut?
15
00:02:13,716 --> 00:02:16,427
{\an8}Täällä sanotaan,
että tiukan paikan tullen -
16
00:02:16,511 --> 00:02:18,513
{\an8}-ne voivat syödä myös tikkoja.
-Täydellistä.
17
00:02:18,596 --> 00:02:20,640
Todd, saanko lainata tikkaasi?
18
00:02:20,974 --> 00:02:24,936
{\an8}Kyllä kai. Mutta tuo se takaisin
kuudeksi. On sen syntymäpäivä.
19
00:02:25,019 --> 00:02:25,895
Okei.
20
00:02:43,079 --> 00:02:45,582
{\an8}-Onko telkku rikki?
-Ei. Tuolla on mäyrä.
21
00:02:45,665 --> 00:02:48,334
{\an8}Niin varmaan.
Se on luultavasti Milhouse.
22
00:02:48,668 --> 00:02:50,170
Milhouse?
23
00:02:59,929 --> 00:03:02,432
{\an8}On se mäyrä. Tai ehkä aarnikotka.
24
00:03:02,515 --> 00:03:04,893
{\an8}-Onko sinulla dynamiittia?
-Toki.
25
00:03:04,976 --> 00:03:06,644
Ei sitä voi tappaa.
26
00:03:06,728 --> 00:03:11,399
{\an8}-Soitetaan rankkurille.
-Ja tästä pitäisi soittaa lääkärille.
27
00:03:11,858 --> 00:03:14,360
Miten se teki tuon
repimättä paitaasi?
28
00:03:14,444 --> 00:03:15,570
Mikä räätäli minä olen?
29
00:03:21,784 --> 00:03:26,206
{\an8}Puheluanne ei voida yhdistää.
Tarkistakaa suuntanumero.
30
00:03:26,289 --> 00:03:28,958
Suuntanumero?
Tämä on paikallispuhelu.
31
00:03:29,042 --> 00:03:34,005
Puhelinnumerot loppuivat,
joten kaupunki jaettiin kahtia.
32
00:03:34,088 --> 00:03:38,968
Toisella puolella on vanha
636-suunta ja meillä 939.
33
00:03:39,052 --> 00:03:44,057
939? Mitä hittoa? Elämäni on pilalla.
34
00:03:44,140 --> 00:03:48,937
-Muistat vain kolme numeroa.
-Kunpa se olisikin niin helppoa.
35
00:03:50,104 --> 00:03:51,731
Mene pois.
Meillä on isompia ongelmia.
36
00:03:52,815 --> 00:03:53,983
Minä en sulata tätä.
37
00:03:54,067 --> 00:03:58,529
Soitan lehtiin, TV-asemille,
huoltoasemille, kaikille.
38
00:04:12,919 --> 00:04:14,379
Hemmetin suuntanumero.
39
00:04:14,879 --> 00:04:17,048
{\an8}Niin kuin ei olisi jo
tarpeeksi muistettavaa.
40
00:04:17,507 --> 00:04:18,591
{\an8}Noinko se oli?
41
00:04:18,675 --> 00:04:21,886
Etkö kaipaa vanhaa suuntanumeroa,
Carl?
42
00:04:21,970 --> 00:04:26,891
En tiedä. Kuusi on kätevästi
lähempänä kolmosta.
43
00:04:26,975 --> 00:04:31,062
Mutta ysillä on vähemmän tekemistä
Saatanan kanssa.
44
00:04:31,145 --> 00:04:34,565
Suututtaa, että ne tekivät tämän
aivan varoittamatta.
45
00:04:34,649 --> 00:04:38,403
Miten niin? Siitähän oli
TV-mainoksia ja iso radiokampanja.
46
00:04:38,486 --> 00:04:42,782
Avaruussukkula pudotti lehtisiä.
Ja olimme suuntanumeroleirillä.
47
00:04:43,116 --> 00:04:45,576
Ei yhtään varoituksen sanaa.
48
00:04:45,660 --> 00:04:48,746
Liikenne on jumissa,
koska moottoritiellä on patja.
49
00:04:48,830 --> 00:04:52,417
Patja?
Onko Joan Collins kaupungissa?
50
00:04:55,586 --> 00:04:56,838
Pientä rajaa.
51
00:04:58,256 --> 00:05:01,217
Joan Collins?
Sehän kuksii kaikkien kanssa.
52
00:05:01,301 --> 00:05:04,971
Nyt on aika jakaa
ilmaisia konserttilippuja.
53
00:05:05,054 --> 00:05:08,850
-Mitä höpiset?
-Höpisen The Whosta.
54
00:05:09,183 --> 00:05:11,436
Annamme liput
ensi viikon konserttiin -
55
00:05:11,519 --> 00:05:15,606
Springfieldin historiallisella
Yahoo-hakukoneareenalla.
56
00:05:16,357 --> 00:05:18,860
The Who? Rakastan bändejä.
57
00:05:18,943 --> 00:05:21,904
Nyt valitsemme numeron summassa.
58
00:05:21,988 --> 00:05:24,699
Valitaan summassa
59
00:05:24,782 --> 00:05:28,786
Aloitetaan. 555...
60
00:05:29,662 --> 00:05:32,915
...011 ja 3.
61
00:05:32,999 --> 00:05:34,250
Minun numeroni!
62
00:05:36,336 --> 00:05:37,253
Heipparallaa.
63
00:05:39,005 --> 00:05:42,175
-En tuo ole minä.
-Suuntanumeromme on nyt eri.
64
00:05:42,258 --> 00:05:45,678
Onneksi olkoon.
Pääset katsomaan The Whota.
65
00:05:47,680 --> 00:05:48,931
Epäreilua.
66
00:05:49,015 --> 00:05:53,394
Olin The Who -fani jo silloin, kun he
olivat The Hillbilly Bugger Boys.
67
00:05:53,478 --> 00:05:56,439
-Soita sinne radioasemalle.
-Hyvä ajatus.
68
00:06:00,401 --> 00:06:01,361
Senkin pikku...
69
00:06:13,998 --> 00:06:17,543
Jotkut ovat harmistuneet
suuntanumeron muutoksesta.
70
00:06:17,627 --> 00:06:19,670
Etenkin he,
joilla on mukanaan dynamiittia.
71
00:06:21,172 --> 00:06:26,302
Vakuutan, että pelot ovat aiheettomia
ja valituksenne ääliömäistä.
72
00:06:27,387 --> 00:06:31,099
Tässä kaikki on selitetty niin,
että tekin sen ymmärrätte.
73
00:06:35,645 --> 00:06:39,690
Hei. Minä olen Luurinen,
puhelinyhtiön maskotti ja johtaja.
74
00:06:39,774 --> 00:06:43,444
Selitän nyt,
miksi yksi suuntanumero...
75
00:06:43,528 --> 00:06:48,157
-Kaupungissanne.
-...on korvattu kahdella.
76
00:06:48,241 --> 00:06:51,035
-Minulla on kysyttävää.
-Se on filmi.
77
00:06:51,369 --> 00:06:53,746
Hiljaa, kulti. Isi kysyy kysymyksen.
78
00:06:53,830 --> 00:06:56,958
Ajattelette varmaan, että hyvä juttu -
79
00:06:57,041 --> 00:06:59,252
eivätkä piilotetut
lisämaksutkaan haittaa,
80
00:06:59,335 --> 00:07:01,796
mutta miten ne numerot muistaa?
81
00:07:03,965 --> 00:07:08,636
On todettu, että apinatkin
muistavat kymmenen numeroa.
82
00:07:08,719 --> 00:07:12,056
-Oletteko tyhmempiä kuin apina?
-Kuinka iso apina?
83
00:07:13,558 --> 00:07:14,809
Ette tietenkään.
84
00:07:14,892 --> 00:07:16,269
LOPPU
85
00:07:16,352 --> 00:07:20,231
Minä vakuutuin. Noin hyvin tehty
filmi on varmasti oikeassa.
86
00:07:20,606 --> 00:07:24,485
-Kaksi suuntanumeroa on parempi.
-Hetkinen.
87
00:07:24,569 --> 00:07:27,447
Minua, hörhöä dynamiitin kanssa,
ei ole kuultu.
88
00:07:27,530 --> 00:07:29,949
Puhelinyhtiö vetää teitä höplästä.
89
00:07:31,617 --> 00:07:36,330
-Se on tehnyt filmin tarkoituksella.
-Tietenkin.
90
00:07:37,248 --> 00:07:43,254
En halua ryppyillä, mutta näköjään
kaikki jotka saivat pitää -
91
00:07:43,337 --> 00:07:49,218
"klassisen" 636-koodin,
asuvat kaupungin rikkaassa osassa.
92
00:07:49,302 --> 00:07:51,804
-Hölynpölyä.
-Eihän toki.
93
00:07:52,138 --> 00:07:58,102
Me tavalliset tallaajat
saamme taas kärsiä.
94
00:07:58,186 --> 00:08:01,564
Homer on oikeassa.
Mitä vedätetään.
95
00:08:01,647 --> 00:08:04,233
-Näin on.
-Vedätetään kunnolla.
96
00:08:04,317 --> 00:08:09,113
Olen saanut tarpeekseni. Te snobit
ette enää meitä pompottele.
97
00:08:09,197 --> 00:08:13,326
-Ja mitä aiot tehdä sille, vetelys?
-No, minä...
98
00:08:17,997 --> 00:08:21,000
-Hyvä kytkentä, Bart.
-Toimi se testiruumiilla.
99
00:08:21,083 --> 00:08:22,126
Suunnitelma B.
100
00:08:22,543 --> 00:08:27,757
939:läiset, muodostetaan oma kaupunki.
101
00:08:29,467 --> 00:08:32,011
-Hyvä, Homer!
-Mennään!
102
00:08:35,139 --> 00:08:36,182
Kuka nyt on tyhmä?
103
00:08:38,351 --> 00:08:40,811
UUSI SPRINGFIELD
104
00:08:40,895 --> 00:08:47,068
Nyt olemme virallisesti kaupunki.
Nyt vain odotetaan NFL-joukkuetta.
105
00:08:49,445 --> 00:08:52,782
Satuin kuulemaan.
Edustan Arizona Cardinalsia...
106
00:08:52,865 --> 00:08:53,741
Jatka matkaa.
107
00:08:55,076 --> 00:08:57,537
Hyvä päätös, Homer.
Osoitit luonteenlujuutta.
108
00:08:57,870 --> 00:09:00,706
Ehkä sinun pitäisi ruveta
Uuden Springfieldin pormestariksi.
109
00:09:00,790 --> 00:09:02,041
Vai pormestariksi?
110
00:09:07,171 --> 00:09:08,130
{\an8}Pormestari.
111
00:09:09,465 --> 00:09:11,092
{\an8}Pääosassa Homer Simpson.
112
00:09:12,301 --> 00:09:16,973
Otan vastahakoisesti vastaan
tämän hyväpalkkaisen työn.
113
00:09:17,682 --> 00:09:22,603
Tässä on uusi vaakunamme.
Katkeruuden aika on ohi.
114
00:09:23,104 --> 00:09:26,983
Ojennetaan Uudelle Springfieldille
rauhan lehvä...
115
00:09:27,608 --> 00:09:28,818
Uusi Springfield rulettaa!
116
00:09:30,987 --> 00:09:33,823
Naurakaa vain.
Meillä on parempi lintu.
117
00:09:33,906 --> 00:09:35,658
Mikä lintu?
118
00:09:35,741 --> 00:09:38,202
-Sinikka.
-Hitto.
119
00:09:38,536 --> 00:09:40,788
Lisää vehnäkakkusia, pormestari?
120
00:09:40,871 --> 00:09:43,624
{\an8}Lue huuliltani. Kyllä.
121
00:09:43,708 --> 00:09:46,586
{\an8}-Nauhallasi on siirappia.
-Ei haittaa.
122
00:09:47,795 --> 00:09:49,505
-Jos minulta kysytään...
-Hiljaa.
123
00:09:49,589 --> 00:09:52,925
On typerää jakaa kaupunki kahtia
jonkin suuntanumeron takia.
124
00:09:53,009 --> 00:09:55,636
Se olisi kuin sinä ja äiti
eroaisitte joka riidan tullen.
125
00:09:55,970 --> 00:10:00,016
Me pysymme yhdessä
ainoastaan poliittisen urani vuoksi.
126
00:10:00,099 --> 00:10:02,768
-Ei tuo ole totta.
-Hymyä.
127
00:10:04,228 --> 00:10:06,063
Tuo tekee vaikutuksen landella.
128
00:10:06,856 --> 00:10:09,650
{\an8}PORMESTARI
VAIHDA RULLA
129
00:10:09,734 --> 00:10:10,943
{\an8}Joko niitä meni 50?
130
00:10:12,695 --> 00:10:13,696
Lennä pitkälle.
131
00:10:16,157 --> 00:10:19,243
VANHA SPRINGFIELD
132
00:10:19,994 --> 00:10:26,208
-Katsokaa mitä löysin. Liitokiekko.
-Se on minun.
133
00:10:26,292 --> 00:10:28,586
Olet nyt Vanhassa Springfieldissä.
134
00:10:29,003 --> 00:10:32,298
Kaikki puiston tässä osassa
on meidän.
135
00:10:32,381 --> 00:10:34,967
Hänen housunsakin
ovat meidän puolella.
136
00:10:35,051 --> 00:10:35,926
Ottakaa kiinni.
137
00:10:41,682 --> 00:10:45,019
-Kotiläksyni ovat teidän puolella.
-Tehdään ne.
138
00:10:46,854 --> 00:10:48,314
Mitä vapaus merkitsee?
139
00:10:48,648 --> 00:10:51,901
Virvokkeita, banaaneja
ja vessapaperia.
140
00:10:51,984 --> 00:10:55,446
50 % ulkopaikkakuntalaisen veroa.
141
00:10:55,529 --> 00:10:59,492
Olen pahoillani, mutta teiltä
ulkolaisilta pitää veloittaa enemmän.
142
00:10:59,575 --> 00:11:03,496
Hyvä on. Mutta vessapaperin
on parasta olla hyvää.
143
00:11:03,579 --> 00:11:06,666
Se on. Hendersonin vessapaperia.
144
00:11:07,750 --> 00:11:10,628
Mikset heti sanonut?
Onko täällä vessaa?
145
00:11:10,711 --> 00:11:11,671
Ei teikäläisille.
146
00:11:14,131 --> 00:11:18,302
En tiedä miksi, mutta oloni oli
tukala, kunnes palasin -
147
00:11:18,386 --> 00:11:20,805
tänne omieni joukkoon.
148
00:11:20,888 --> 00:11:25,476
-Äiti.
-Ne katsoivat minua. Silmillään.
149
00:11:25,559 --> 00:11:28,270
Kuten odotimmekin,
Uuden Springfieldin -
150
00:11:28,354 --> 00:11:30,439
{\an8}vetelyshallinto on epäonnistunut.
151
00:11:30,523 --> 00:11:33,025
Hei, TV-heppu puhuu meistä.
152
00:11:33,401 --> 00:11:37,655
Talous murenee laiskan asenteen
ja hutiloivan työn vuoksi.
153
00:11:37,738 --> 00:11:41,534
-Mistä ne sen tietävät?
-He eivät ole viehättäviä.
154
00:11:41,867 --> 00:11:44,120
Me puhumme hyvää kieltä,
155
00:11:44,203 --> 00:11:48,124
mutta he käyttävät ilmaisuja kuten:
"Ai?" ja "Käys vähän täällä".
156
00:11:48,207 --> 00:11:51,502
Ai? Luulevatko nuo olevansa
parempia? Käys vähän täällä.
157
00:11:51,585 --> 00:11:53,337
-Käys sinä täällä.
-Ai?
158
00:11:59,552 --> 00:12:03,806
-Isä, tämä ei ole hyvä ajatus.
-Kiitti vaan, Marge.
159
00:12:03,889 --> 00:12:08,728
{\an8}Katsotaan, miten Vanha Snobifield
pärjää ilman sähköä.
160
00:12:11,897 --> 00:12:13,023
KESKUSSAIRAALA
161
00:12:14,108 --> 00:12:16,610
Voi ei. Sydänleikkausta
ei voi tehdä pimeässä.
162
00:12:16,694 --> 00:12:19,363
-Vedonlyönnin paikka.
-Minä tulen mukaan.
163
00:12:19,447 --> 00:12:23,993
Siirrän nyt Sir Isaac Newtonin
nykyaikaan.
164
00:12:25,411 --> 00:12:26,412
Varoitus, sähköhäiriö.
165
00:12:27,747 --> 00:12:29,790
Oi glayvin.
166
00:12:30,249 --> 00:12:34,837
Jestas. Mitä nyt?
Sir Isaacin jalat satuttavat.
167
00:12:35,880 --> 00:12:38,841
Kostoksi virtakatkoksesta
Vanha Springfield -
168
00:12:38,924 --> 00:12:41,594
on kaapannut Uuteen Springfieldiin
menevän olutrekan -
169
00:12:42,052 --> 00:12:44,263
ja kaatanut oluen jokeen.
170
00:12:44,346 --> 00:12:46,932
Rikkaat, hienostelevat intiaanit.
171
00:12:49,685 --> 00:12:53,856
Kosto on paras tapa maksaa takaisin.
172
00:12:55,858 --> 00:13:00,112
-Vesi on suljettu!
-Ilman vettä olemme tuhon omat.
173
00:13:00,446 --> 00:13:04,158
Hetkinen.
Mitä tuo kullanvärinen aine on?
174
00:13:04,241 --> 00:13:08,871
-Sehän on kultaa.
-Olemme hiukan rikkaampia.
175
00:13:09,914 --> 00:13:12,291
Kultaa!
176
00:13:12,750 --> 00:13:14,293
Kullasta tehdyllä rahalla -
177
00:13:14,376 --> 00:13:19,215
Vanha Springfield
osti Evianin lähdevesitehtaan.
178
00:13:20,674 --> 00:13:24,970
Kiitos, Simpson.
Kiitos sinun otamme kultasuihkuja.
179
00:13:27,431 --> 00:13:33,896
Emme voi jatkaa vihanpitoa.
Nuo ihmiset ovat naapureitamme.
180
00:13:33,979 --> 00:13:37,608
Olet oikeassa.
Näköesteeksi pitää rakentaa muuri.
181
00:13:37,691 --> 00:13:42,321
-Niin kuin Berliinissäkö?
-Hyvä ajatus. Kysytään niiltä.
182
00:13:47,076 --> 00:13:49,745
-Homer.
-Se hälyttää.
183
00:13:51,330 --> 00:13:53,082
{\an8}3 PÄIVÄÄ MYÖHEMMIN
184
00:13:53,165 --> 00:13:55,376
Tahdon kiittää rakennusyhtiötä -
185
00:13:55,459 --> 00:14:00,965
muurista, josta 90 prosenttia
on kierrätysmateriaalia.
186
00:14:03,092 --> 00:14:05,344
-Ristiriitaista.
-Mikä?
187
00:14:05,678 --> 00:14:11,016
Uskolliset Uuden Springfieldin
asukkaat. Pysyitte tällä puolella,
188
00:14:11,100 --> 00:14:14,186
vaikka meillä ei ole
sairaaloita eikä kouluja -
189
00:14:14,645 --> 00:14:18,107
ja viemäripainajainen
uhkaa hävittää meidät.
190
00:14:18,440 --> 00:14:20,901
Miten saamme ruokaa?
Tiet ovat tukossa.
191
00:14:22,152 --> 00:14:23,779
Älkää olko huolissanne.
192
00:14:23,863 --> 00:14:29,743
Selviämme kyllä huomiseen.
Sitten tautiepidemia auttaa...
193
00:14:31,036 --> 00:14:35,082
Lakatkaa kiipeämästä muurin yli.
Odottakaa edes puheen loppuun.
194
00:14:35,165 --> 00:14:38,460
Seuraavat koirarodut ovat syötäviä.
195
00:14:38,544 --> 00:14:40,337
-Nähdään.
-Heippa, Homer.
196
00:14:43,674 --> 00:14:46,427
Uskomatonta, että ne rotat pakenivat.
197
00:14:46,886 --> 00:14:48,804
Täällä on enää me
ja heinäpallo.
198
00:14:57,187 --> 00:14:59,815
Olet nyt sitten
aavekaupungin pormestari.
199
00:15:01,066 --> 00:15:03,611
Hiton petturit hylkäsivät meidät.
200
00:15:03,694 --> 00:15:05,863
Eivät kestäneet
yhtä vaivaista nälänhätää.
201
00:15:07,239 --> 00:15:09,408
-Isä, sinusta vuotaa verta.
-Kaikki hyvin.
202
00:15:12,912 --> 00:15:19,668
Kyllä ne rotat ryömivät takaisin.
The Who soittaa täällä tänään.
203
00:15:20,044 --> 00:15:22,922
Areena on Vanhassa Springfieldissä.
204
00:15:24,173 --> 00:15:27,343
Älä luovuta. Ehkä saamme heidät
soittamaan tänne.
205
00:15:27,760 --> 00:15:30,095
Ehkä saammekin.
206
00:15:30,596 --> 00:15:33,265
Tarvitsemme
nestemäistä suostuttelua.
207
00:15:37,102 --> 00:15:39,480
Nyt haetaan tänne The Who.
208
00:15:54,328 --> 00:15:57,581
-Voinko auttaa?
-Isä, kloroformi.
209
00:15:58,624 --> 00:15:59,541
Ai juu.
210
00:16:00,417 --> 00:16:03,629
Saat kloroformipullon,
jos viet meidät The Whon luo.
211
00:16:04,463 --> 00:16:07,216
Tahdotte siis nähdä The Whon?
Minä vien teidät sinne.
212
00:16:08,217 --> 00:16:09,176
Tässä teille Whota.
213
00:16:12,429 --> 00:16:17,059
-Emmekö erottaneet vartijan?
-Niin juu. Sain potkut The Wholta.
214
00:16:17,393 --> 00:16:20,813
Ihan miten vaan. Kahjo.
215
00:16:20,896 --> 00:16:23,148
Vau, The Who.
216
00:16:26,485 --> 00:16:28,028
Rock 'n' roll!
217
00:16:29,446 --> 00:16:33,492
-Mitä hiivattia touhuatte?
-Rikotaan hotellihuone.
218
00:16:33,575 --> 00:16:37,830
-Lupasimme olla siivosti.
-Emme tahdo uima-allaskieltoa.
219
00:16:37,913 --> 00:16:41,000
Miten vaan.
Minä olen Homer Simpson.
220
00:16:41,083 --> 00:16:43,794
-Uuden Springfieldin pormestariko?
-Niin.
221
00:16:43,877 --> 00:16:45,963
Se hullu pormestariko?
222
00:16:46,046 --> 00:16:50,634
Aivan. Anelen teitä siirtämään
konserttinne meidän kaupunkiimme.
223
00:16:50,718 --> 00:16:56,140
Pois Vanhasta Springfieldistä,
tuosta Auringon kaupungista.
224
00:16:56,223 --> 00:16:58,684
Mutta sovimme keikasta
kädenpuristuksella.
225
00:16:58,767 --> 00:17:02,312
-Se on pyhä sitoumus.
-Pyhä sitoumus.
226
00:17:02,396 --> 00:17:06,608
Mitä tapahtui vihaiselle Wholle,
joka soitti My Generationia,
227
00:17:06,692 --> 00:17:09,737
Won't Get Fooled Againia
ja Squeeze Boxia?
228
00:17:09,820 --> 00:17:11,238
Tunnemme laulumme.
229
00:17:11,321 --> 00:17:14,867
Mutta ne kalkkikset panevat teidät
leikkaamaan tukkanne,
230
00:17:14,950 --> 00:17:18,787
soittamaan hiljempaa ja pitämään
Keith Partridge -röyhelöpaitoja.
231
00:17:18,871 --> 00:17:21,123
Keith Partridge? Who-neuvottelu.
232
00:17:26,086 --> 00:17:27,713
-Teemme sen.
-Jee!
233
00:17:28,422 --> 00:17:31,133
-Lähettäkää taksi.
-Onko jaloissanne vikaa?
234
00:17:31,216 --> 00:17:33,302
Olet oikeassa. Kävely tekee hyvää.
235
00:17:35,846 --> 00:17:37,890
Avasin The Whon keikan
Woodstockissa.
236
00:17:38,307 --> 00:17:40,768
Minulla oli
beatle-peruukki ja ukulele.
237
00:17:41,101 --> 00:17:44,855
Hendrix sanoi,
että hän melkein pyörtyi.
238
00:17:44,938 --> 00:17:47,733
En koskaan väsy tuohon tarinaan.
239
00:17:47,816 --> 00:17:51,779
Miksi silitit prässit farmareihini?
Näytän kalkkikselta.
240
00:17:52,112 --> 00:17:55,532
-Prässit ovat jaloissanne.
-Niinpä ovatkin.
241
00:17:56,825 --> 00:17:58,994
-The Who!
-Aloittakaa jo!
242
00:18:00,162 --> 00:18:02,581
Ei ole The Whon tapaista myöhästyä.
243
00:18:03,123 --> 00:18:04,041
Mitä tuo on?
244
00:18:05,751 --> 00:18:11,548
Se on The Who. He ovat kapisessa
Uudessa Springfieldissä.
245
00:18:11,632 --> 00:18:13,092
Homer varasti rock-konserttimme.
246
00:18:13,967 --> 00:18:17,471
Se läski, kalju typerys
pelaa kovilla panoksilla.
247
00:18:17,554 --> 00:18:19,473
Oletteko valmiit kapinaan?
248
00:18:31,735 --> 00:18:34,321
Miten menee, Uusi Springfield?
249
00:18:36,198 --> 00:18:40,285
-Vähän kylmä täällä...
-Pois tieltä, Marge.
250
00:18:40,369 --> 00:18:44,373
-Odotimme suurempaa yleisöä.
-Kyllä he pian tulevat.
251
00:18:44,456 --> 00:18:46,500
Sitten näkevät,
kenellä on parempi kaupunki.
252
00:18:47,459 --> 00:18:49,878
Soittakaa näitä.
253
00:18:49,962 --> 00:18:54,508
Nämähän ovat
Grand Funk Railroadinkappaleita.
254
00:18:54,591 --> 00:18:58,345
-Emmekä osaa Pac-Man Feveriä .
-Sehän soittaa itse itsensä.
255
00:19:06,019 --> 00:19:08,313
Katso, Lisa. Isi on The Whossa.
256
00:19:16,029 --> 00:19:18,031
Anna konserttimme takaisin.
257
00:19:18,115 --> 00:19:21,827
Alkaako Uusi Springfield
näyttää hyvältä -
258
00:19:21,910 --> 00:19:25,581
runsaine parkkipaikkoineen
ja päivittäisine Who-konsertteineen.
259
00:19:25,664 --> 00:19:26,874
-Mitä?
-Puhutaan.
260
00:19:26,957 --> 00:19:30,335
Riittää jaarittelu.
Mitäs pidätte palavista roskista?
261
00:19:36,466 --> 00:19:39,052
Osuitte rengaspaloon.
262
00:19:40,053 --> 00:19:41,263
Miksi minä?
263
00:19:44,308 --> 00:19:47,144
Hyvät ihmiset.
Mitä tämä tappelu on?
264
00:19:47,227 --> 00:19:50,522
-Heillä on kaksi suuntanumeroa.
-Jopas jotakin.
265
00:19:50,606 --> 00:19:54,568
Siitäkö tässä kiikastaa?
Hankkikaa automaattipuhelimet.
266
00:19:54,651 --> 00:19:58,405
-Sellaiset joissa on pikavalinta.
-Sehän on hyvä ajatus.
267
00:19:58,488 --> 00:20:01,450
-RadioShackilla on hyviä malleja.
-Sinusta.
268
00:20:02,201 --> 00:20:05,078
- Magic Bus!
-Niin, Magic Bus!
269
00:20:05,162 --> 00:20:09,041
Soitamme Magic Busin ,
jos puratte muurin.
270
00:20:10,709 --> 00:20:14,296
- Pinball Wizard!
-Teen sen itse, hemmetti.
271
00:20:38,987 --> 00:20:44,409
-Järjetön kokeilusi on nyt ohi.
-Minun kokeiluni?
272
00:20:44,493 --> 00:20:46,536
Sinähän tämän koko ajatuksen
keksit...
273
00:21:04,263 --> 00:21:07,975
{\an8}Käydään kimppuun,
kun ne tanssivat.
274
00:22:12,247 --> 00:22:15,417
{\an8}Tekstitys: Teija Seppänen