1 00:00:11,136 --> 00:00:12,012 ALKEISKOULU 2 00:00:15,306 --> 00:00:17,767 EN KIRJOITA SUBLIMINAALISIA VIESTEJÄ 3 00:00:25,650 --> 00:00:26,651 VAROITUS 4 00:01:23,416 --> 00:01:25,001 {\an8}Ruokaa, poika. 5 00:01:32,675 --> 00:01:36,221 {\an8}Jos sinä olet siinä, kuka tuolla on? 6 00:01:38,306 --> 00:01:41,726 {\an8}Mäyrä! Valitan, et voi asustaa täällä. 7 00:01:42,435 --> 00:01:43,436 {\an8}Menoksi. 8 00:01:45,814 --> 00:01:47,941 {\an8}Sait itsellesi kämppiksen. 9 00:01:52,987 --> 00:01:55,240 {\an8}Täytyyhän se mäyrä jotenkin saada ulos. 10 00:01:55,323 --> 00:01:57,951 {\an8}Mitämäyrätsyövät.comin mukaan - 11 00:01:58,034 --> 00:02:02,122 {\an8}mäyrät syövät ensisijaisesti kärppiä, myyriä ja murmeleita. 12 00:02:02,872 --> 00:02:05,750 {\an8}-Kärppiä, kärppiä... -Ne ovat eläimiä. 13 00:02:05,834 --> 00:02:08,837 {\an8}-Niitä ei ole purkissa. -Mitä tämä sitten on? 14 00:02:08,920 --> 00:02:13,049 -Siinä lukee "maissia". -Pitääkö sinun aina nolata minut? 15 00:02:13,716 --> 00:02:16,427 {\an8}Täällä sanotaan, että tiukan paikan tullen - 16 00:02:16,511 --> 00:02:18,513 {\an8}-ne voivat syödä myös tikkoja. -Täydellistä. 17 00:02:18,596 --> 00:02:20,640 Todd, saanko lainata tikkaasi? 18 00:02:20,974 --> 00:02:24,936 {\an8}Kyllä kai. Mutta tuo se takaisin kuudeksi. On sen syntymäpäivä. 19 00:02:25,019 --> 00:02:25,895 Okei. 20 00:02:43,079 --> 00:02:45,582 {\an8}-Onko telkku rikki? -Ei. Tuolla on mäyrä. 21 00:02:45,665 --> 00:02:48,334 {\an8}Niin varmaan. Se on luultavasti Milhouse. 22 00:02:48,668 --> 00:02:50,170 Milhouse? 23 00:02:59,929 --> 00:03:02,432 {\an8}On se mäyrä. Tai ehkä aarnikotka. 24 00:03:02,515 --> 00:03:04,893 {\an8}-Onko sinulla dynamiittia? -Toki. 25 00:03:04,976 --> 00:03:06,644 Ei sitä voi tappaa. 26 00:03:06,728 --> 00:03:11,399 {\an8}-Soitetaan rankkurille. -Ja tästä pitäisi soittaa lääkärille. 27 00:03:11,858 --> 00:03:14,360 Miten se teki tuon repimättä paitaasi? 28 00:03:14,444 --> 00:03:15,570 Mikä räätäli minä olen? 29 00:03:21,784 --> 00:03:26,206 {\an8}Puheluanne ei voida yhdistää. Tarkistakaa suuntanumero. 30 00:03:26,289 --> 00:03:28,958 Suuntanumero? Tämä on paikallispuhelu. 31 00:03:29,042 --> 00:03:34,005 Puhelinnumerot loppuivat, joten kaupunki jaettiin kahtia. 32 00:03:34,088 --> 00:03:38,968 Toisella puolella on vanha 636-suunta ja meillä 939. 33 00:03:39,052 --> 00:03:44,057 939? Mitä hittoa? Elämäni on pilalla. 34 00:03:44,140 --> 00:03:48,937 -Muistat vain kolme numeroa. -Kunpa se olisikin niin helppoa. 35 00:03:50,104 --> 00:03:51,731 Mene pois. Meillä on isompia ongelmia. 36 00:03:52,815 --> 00:03:53,983 Minä en sulata tätä. 37 00:03:54,067 --> 00:03:58,529 Soitan lehtiin, TV-asemille, huoltoasemille, kaikille. 38 00:04:12,919 --> 00:04:14,379 Hemmetin suuntanumero. 39 00:04:14,879 --> 00:04:17,048 {\an8}Niin kuin ei olisi jo tarpeeksi muistettavaa. 40 00:04:17,507 --> 00:04:18,591 {\an8}Noinko se oli? 41 00:04:18,675 --> 00:04:21,886 Etkö kaipaa vanhaa suuntanumeroa, Carl? 42 00:04:21,970 --> 00:04:26,891 En tiedä. Kuusi on kätevästi lähempänä kolmosta. 43 00:04:26,975 --> 00:04:31,062 Mutta ysillä on vähemmän tekemistä Saatanan kanssa. 44 00:04:31,145 --> 00:04:34,565 Suututtaa, että ne tekivät tämän aivan varoittamatta. 45 00:04:34,649 --> 00:04:38,403 Miten niin? Siitähän oli TV-mainoksia ja iso radiokampanja. 46 00:04:38,486 --> 00:04:42,782 Avaruussukkula pudotti lehtisiä. Ja olimme suuntanumeroleirillä. 47 00:04:43,116 --> 00:04:45,576 Ei yhtään varoituksen sanaa. 48 00:04:45,660 --> 00:04:48,746 Liikenne on jumissa, koska moottoritiellä on patja. 49 00:04:48,830 --> 00:04:52,417 Patja? Onko Joan Collins kaupungissa? 50 00:04:55,586 --> 00:04:56,838 Pientä rajaa. 51 00:04:58,256 --> 00:05:01,217 Joan Collins? Sehän kuksii kaikkien kanssa. 52 00:05:01,301 --> 00:05:04,971 Nyt on aika jakaa ilmaisia konserttilippuja. 53 00:05:05,054 --> 00:05:08,850 -Mitä höpiset? -Höpisen The Whosta. 54 00:05:09,183 --> 00:05:11,436 Annamme liput ensi viikon konserttiin - 55 00:05:11,519 --> 00:05:15,606 Springfieldin historiallisella Yahoo-hakukoneareenalla. 56 00:05:16,357 --> 00:05:18,860 The Who? Rakastan bändejä. 57 00:05:18,943 --> 00:05:21,904 Nyt valitsemme numeron summassa. 58 00:05:21,988 --> 00:05:24,699 Valitaan summassa 59 00:05:24,782 --> 00:05:28,786 Aloitetaan. 555... 60 00:05:29,662 --> 00:05:32,915 ...011 ja 3. 61 00:05:32,999 --> 00:05:34,250 Minun numeroni! 62 00:05:36,336 --> 00:05:37,253 Heipparallaa. 63 00:05:39,005 --> 00:05:42,175 -En tuo ole minä. -Suuntanumeromme on nyt eri. 64 00:05:42,258 --> 00:05:45,678 Onneksi olkoon. Pääset katsomaan The Whota. 65 00:05:47,680 --> 00:05:48,931 Epäreilua. 66 00:05:49,015 --> 00:05:53,394 Olin The Who -fani jo silloin, kun he olivat The Hillbilly Bugger Boys. 67 00:05:53,478 --> 00:05:56,439 -Soita sinne radioasemalle. -Hyvä ajatus. 68 00:06:00,401 --> 00:06:01,361 Senkin pikku... 69 00:06:13,998 --> 00:06:17,543 Jotkut ovat harmistuneet suuntanumeron muutoksesta. 70 00:06:17,627 --> 00:06:19,670 Etenkin he, joilla on mukanaan dynamiittia. 71 00:06:21,172 --> 00:06:26,302 Vakuutan, että pelot ovat aiheettomia ja valituksenne ääliömäistä. 72 00:06:27,387 --> 00:06:31,099 Tässä kaikki on selitetty niin, että tekin sen ymmärrätte. 73 00:06:35,645 --> 00:06:39,690 Hei. Minä olen Luurinen, puhelinyhtiön maskotti ja johtaja. 74 00:06:39,774 --> 00:06:43,444 Selitän nyt, miksi yksi suuntanumero... 75 00:06:43,528 --> 00:06:48,157 -Kaupungissanne. -...on korvattu kahdella. 76 00:06:48,241 --> 00:06:51,035 -Minulla on kysyttävää. -Se on filmi. 77 00:06:51,369 --> 00:06:53,746 Hiljaa, kulti. Isi kysyy kysymyksen. 78 00:06:53,830 --> 00:06:56,958 Ajattelette varmaan, että hyvä juttu - 79 00:06:57,041 --> 00:06:59,252 eivätkä piilotetut lisämaksutkaan haittaa, 80 00:06:59,335 --> 00:07:01,796 mutta miten ne numerot muistaa? 81 00:07:03,965 --> 00:07:08,636 On todettu, että apinatkin muistavat kymmenen numeroa. 82 00:07:08,719 --> 00:07:12,056 -Oletteko tyhmempiä kuin apina? -Kuinka iso apina? 83 00:07:13,558 --> 00:07:14,809 Ette tietenkään. 84 00:07:14,892 --> 00:07:16,269 LOPPU 85 00:07:16,352 --> 00:07:20,231 Minä vakuutuin. Noin hyvin tehty filmi on varmasti oikeassa. 86 00:07:20,606 --> 00:07:24,485 -Kaksi suuntanumeroa on parempi. -Hetkinen. 87 00:07:24,569 --> 00:07:27,447 Minua, hörhöä dynamiitin kanssa, ei ole kuultu. 88 00:07:27,530 --> 00:07:29,949 Puhelinyhtiö vetää teitä höplästä. 89 00:07:31,617 --> 00:07:36,330 -Se on tehnyt filmin tarkoituksella. -Tietenkin. 90 00:07:37,248 --> 00:07:43,254 En halua ryppyillä, mutta näköjään kaikki jotka saivat pitää - 91 00:07:43,337 --> 00:07:49,218 "klassisen" 636-koodin, asuvat kaupungin rikkaassa osassa. 92 00:07:49,302 --> 00:07:51,804 -Hölynpölyä. -Eihän toki. 93 00:07:52,138 --> 00:07:58,102 Me tavalliset tallaajat saamme taas kärsiä. 94 00:07:58,186 --> 00:08:01,564 Homer on oikeassa. Mitä vedätetään. 95 00:08:01,647 --> 00:08:04,233 -Näin on. -Vedätetään kunnolla. 96 00:08:04,317 --> 00:08:09,113 Olen saanut tarpeekseni. Te snobit ette enää meitä pompottele. 97 00:08:09,197 --> 00:08:13,326 -Ja mitä aiot tehdä sille, vetelys? -No, minä... 98 00:08:17,997 --> 00:08:21,000 -Hyvä kytkentä, Bart. -Toimi se testiruumiilla. 99 00:08:21,083 --> 00:08:22,126 Suunnitelma B. 100 00:08:22,543 --> 00:08:27,757 939:läiset, muodostetaan oma kaupunki. 101 00:08:29,467 --> 00:08:32,011 -Hyvä, Homer! -Mennään! 102 00:08:35,139 --> 00:08:36,182 Kuka nyt on tyhmä? 103 00:08:38,351 --> 00:08:40,811 UUSI SPRINGFIELD 104 00:08:40,895 --> 00:08:47,068 Nyt olemme virallisesti kaupunki. Nyt vain odotetaan NFL-joukkuetta. 105 00:08:49,445 --> 00:08:52,782 Satuin kuulemaan. Edustan Arizona Cardinalsia... 106 00:08:52,865 --> 00:08:53,741 Jatka matkaa. 107 00:08:55,076 --> 00:08:57,537 Hyvä päätös, Homer. Osoitit luonteenlujuutta. 108 00:08:57,870 --> 00:09:00,706 Ehkä sinun pitäisi ruveta Uuden Springfieldin pormestariksi. 109 00:09:00,790 --> 00:09:02,041 Vai pormestariksi? 110 00:09:07,171 --> 00:09:08,130 {\an8}Pormestari. 111 00:09:09,465 --> 00:09:11,092 {\an8}Pääosassa Homer Simpson. 112 00:09:12,301 --> 00:09:16,973 Otan vastahakoisesti vastaan tämän hyväpalkkaisen työn. 113 00:09:17,682 --> 00:09:22,603 Tässä on uusi vaakunamme. Katkeruuden aika on ohi. 114 00:09:23,104 --> 00:09:26,983 Ojennetaan Uudelle Springfieldille rauhan lehvä... 115 00:09:27,608 --> 00:09:28,818 Uusi Springfield rulettaa! 116 00:09:30,987 --> 00:09:33,823 Naurakaa vain. Meillä on parempi lintu. 117 00:09:33,906 --> 00:09:35,658 Mikä lintu? 118 00:09:35,741 --> 00:09:38,202 -Sinikka. -Hitto. 119 00:09:38,536 --> 00:09:40,788 Lisää vehnäkakkusia, pormestari? 120 00:09:40,871 --> 00:09:43,624 {\an8}Lue huuliltani. Kyllä. 121 00:09:43,708 --> 00:09:46,586 {\an8}-Nauhallasi on siirappia. -Ei haittaa. 122 00:09:47,795 --> 00:09:49,505 -Jos minulta kysytään... -Hiljaa. 123 00:09:49,589 --> 00:09:52,925 On typerää jakaa kaupunki kahtia jonkin suuntanumeron takia. 124 00:09:53,009 --> 00:09:55,636 Se olisi kuin sinä ja äiti eroaisitte joka riidan tullen. 125 00:09:55,970 --> 00:10:00,016 Me pysymme yhdessä ainoastaan poliittisen urani vuoksi. 126 00:10:00,099 --> 00:10:02,768 -Ei tuo ole totta. -Hymyä. 127 00:10:04,228 --> 00:10:06,063 Tuo tekee vaikutuksen landella. 128 00:10:06,856 --> 00:10:09,650 {\an8}PORMESTARI VAIHDA RULLA 129 00:10:09,734 --> 00:10:10,943 {\an8}Joko niitä meni 50? 130 00:10:12,695 --> 00:10:13,696 Lennä pitkälle. 131 00:10:16,157 --> 00:10:19,243 VANHA SPRINGFIELD 132 00:10:19,994 --> 00:10:26,208 -Katsokaa mitä löysin. Liitokiekko. -Se on minun. 133 00:10:26,292 --> 00:10:28,586 Olet nyt Vanhassa Springfieldissä. 134 00:10:29,003 --> 00:10:32,298 Kaikki puiston tässä osassa on meidän. 135 00:10:32,381 --> 00:10:34,967 Hänen housunsakin ovat meidän puolella. 136 00:10:35,051 --> 00:10:35,926 Ottakaa kiinni. 137 00:10:41,682 --> 00:10:45,019 -Kotiläksyni ovat teidän puolella. -Tehdään ne. 138 00:10:46,854 --> 00:10:48,314 Mitä vapaus merkitsee? 139 00:10:48,648 --> 00:10:51,901 Virvokkeita, banaaneja ja vessapaperia. 140 00:10:51,984 --> 00:10:55,446 50 % ulkopaikkakuntalaisen veroa. 141 00:10:55,529 --> 00:10:59,492 Olen pahoillani, mutta teiltä ulkolaisilta pitää veloittaa enemmän. 142 00:10:59,575 --> 00:11:03,496 Hyvä on. Mutta vessapaperin on parasta olla hyvää. 143 00:11:03,579 --> 00:11:06,666 Se on. Hendersonin vessapaperia. 144 00:11:07,750 --> 00:11:10,628 Mikset heti sanonut? Onko täällä vessaa? 145 00:11:10,711 --> 00:11:11,671 Ei teikäläisille. 146 00:11:14,131 --> 00:11:18,302 En tiedä miksi, mutta oloni oli tukala, kunnes palasin - 147 00:11:18,386 --> 00:11:20,805 tänne omieni joukkoon. 148 00:11:20,888 --> 00:11:25,476 -Äiti. -Ne katsoivat minua. Silmillään. 149 00:11:25,559 --> 00:11:28,270 Kuten odotimmekin, Uuden Springfieldin - 150 00:11:28,354 --> 00:11:30,439 {\an8}vetelyshallinto on epäonnistunut. 151 00:11:30,523 --> 00:11:33,025 Hei, TV-heppu puhuu meistä. 152 00:11:33,401 --> 00:11:37,655 Talous murenee laiskan asenteen ja hutiloivan työn vuoksi. 153 00:11:37,738 --> 00:11:41,534 -Mistä ne sen tietävät? -He eivät ole viehättäviä. 154 00:11:41,867 --> 00:11:44,120 Me puhumme hyvää kieltä, 155 00:11:44,203 --> 00:11:48,124 mutta he käyttävät ilmaisuja kuten: "Ai?" ja "Käys vähän täällä". 156 00:11:48,207 --> 00:11:51,502 Ai? Luulevatko nuo olevansa parempia? Käys vähän täällä. 157 00:11:51,585 --> 00:11:53,337 -Käys sinä täällä. -Ai? 158 00:11:59,552 --> 00:12:03,806 -Isä, tämä ei ole hyvä ajatus. -Kiitti vaan, Marge. 159 00:12:03,889 --> 00:12:08,728 {\an8}Katsotaan, miten Vanha Snobifield pärjää ilman sähköä. 160 00:12:11,897 --> 00:12:13,023 KESKUSSAIRAALA 161 00:12:14,108 --> 00:12:16,610 Voi ei. Sydänleikkausta ei voi tehdä pimeässä. 162 00:12:16,694 --> 00:12:19,363 -Vedonlyönnin paikka. -Minä tulen mukaan. 163 00:12:19,447 --> 00:12:23,993 Siirrän nyt Sir Isaac Newtonin nykyaikaan. 164 00:12:25,411 --> 00:12:26,412 Varoitus, sähköhäiriö. 165 00:12:27,747 --> 00:12:29,790 Oi glayvin. 166 00:12:30,249 --> 00:12:34,837 Jestas. Mitä nyt? Sir Isaacin jalat satuttavat. 167 00:12:35,880 --> 00:12:38,841 Kostoksi virtakatkoksesta Vanha Springfield - 168 00:12:38,924 --> 00:12:41,594 on kaapannut Uuteen Springfieldiin menevän olutrekan - 169 00:12:42,052 --> 00:12:44,263 ja kaatanut oluen jokeen. 170 00:12:44,346 --> 00:12:46,932 Rikkaat, hienostelevat intiaanit. 171 00:12:49,685 --> 00:12:53,856 Kosto on paras tapa maksaa takaisin. 172 00:12:55,858 --> 00:13:00,112 -Vesi on suljettu! -Ilman vettä olemme tuhon omat. 173 00:13:00,446 --> 00:13:04,158 Hetkinen. Mitä tuo kullanvärinen aine on? 174 00:13:04,241 --> 00:13:08,871 -Sehän on kultaa. -Olemme hiukan rikkaampia. 175 00:13:09,914 --> 00:13:12,291 Kultaa! 176 00:13:12,750 --> 00:13:14,293 Kullasta tehdyllä rahalla - 177 00:13:14,376 --> 00:13:19,215 Vanha Springfield osti Evianin lähdevesitehtaan. 178 00:13:20,674 --> 00:13:24,970 Kiitos, Simpson. Kiitos sinun otamme kultasuihkuja. 179 00:13:27,431 --> 00:13:33,896 Emme voi jatkaa vihanpitoa. Nuo ihmiset ovat naapureitamme. 180 00:13:33,979 --> 00:13:37,608 Olet oikeassa. Näköesteeksi pitää rakentaa muuri. 181 00:13:37,691 --> 00:13:42,321 -Niin kuin Berliinissäkö? -Hyvä ajatus. Kysytään niiltä. 182 00:13:47,076 --> 00:13:49,745 -Homer. -Se hälyttää. 183 00:13:51,330 --> 00:13:53,082 {\an8}3 PÄIVÄÄ MYÖHEMMIN 184 00:13:53,165 --> 00:13:55,376 Tahdon kiittää rakennusyhtiötä - 185 00:13:55,459 --> 00:14:00,965 muurista, josta 90 prosenttia on kierrätysmateriaalia. 186 00:14:03,092 --> 00:14:05,344 -Ristiriitaista. -Mikä? 187 00:14:05,678 --> 00:14:11,016 Uskolliset Uuden Springfieldin asukkaat. Pysyitte tällä puolella, 188 00:14:11,100 --> 00:14:14,186 vaikka meillä ei ole sairaaloita eikä kouluja - 189 00:14:14,645 --> 00:14:18,107 ja viemäripainajainen uhkaa hävittää meidät. 190 00:14:18,440 --> 00:14:20,901 Miten saamme ruokaa? Tiet ovat tukossa. 191 00:14:22,152 --> 00:14:23,779 Älkää olko huolissanne. 192 00:14:23,863 --> 00:14:29,743 Selviämme kyllä huomiseen. Sitten tautiepidemia auttaa... 193 00:14:31,036 --> 00:14:35,082 Lakatkaa kiipeämästä muurin yli. Odottakaa edes puheen loppuun. 194 00:14:35,165 --> 00:14:38,460 Seuraavat koirarodut ovat syötäviä. 195 00:14:38,544 --> 00:14:40,337 -Nähdään. -Heippa, Homer. 196 00:14:43,674 --> 00:14:46,427 Uskomatonta, että ne rotat pakenivat. 197 00:14:46,886 --> 00:14:48,804 Täällä on enää me ja heinäpallo. 198 00:14:57,187 --> 00:14:59,815 Olet nyt sitten aavekaupungin pormestari. 199 00:15:01,066 --> 00:15:03,611 Hiton petturit hylkäsivät meidät. 200 00:15:03,694 --> 00:15:05,863 Eivät kestäneet yhtä vaivaista nälänhätää. 201 00:15:07,239 --> 00:15:09,408 -Isä, sinusta vuotaa verta. -Kaikki hyvin. 202 00:15:12,912 --> 00:15:19,668 Kyllä ne rotat ryömivät takaisin. The Who soittaa täällä tänään. 203 00:15:20,044 --> 00:15:22,922 Areena on Vanhassa Springfieldissä. 204 00:15:24,173 --> 00:15:27,343 Älä luovuta. Ehkä saamme heidät soittamaan tänne. 205 00:15:27,760 --> 00:15:30,095 Ehkä saammekin. 206 00:15:30,596 --> 00:15:33,265 Tarvitsemme nestemäistä suostuttelua. 207 00:15:37,102 --> 00:15:39,480 Nyt haetaan tänne The Who. 208 00:15:54,328 --> 00:15:57,581 -Voinko auttaa? -Isä, kloroformi. 209 00:15:58,624 --> 00:15:59,541 Ai juu. 210 00:16:00,417 --> 00:16:03,629 Saat kloroformipullon, jos viet meidät The Whon luo. 211 00:16:04,463 --> 00:16:07,216 Tahdotte siis nähdä The Whon? Minä vien teidät sinne. 212 00:16:08,217 --> 00:16:09,176 Tässä teille Whota. 213 00:16:12,429 --> 00:16:17,059 -Emmekö erottaneet vartijan? -Niin juu. Sain potkut The Wholta. 214 00:16:17,393 --> 00:16:20,813 Ihan miten vaan. Kahjo. 215 00:16:20,896 --> 00:16:23,148 Vau, The Who. 216 00:16:26,485 --> 00:16:28,028 Rock 'n' roll! 217 00:16:29,446 --> 00:16:33,492 -Mitä hiivattia touhuatte? -Rikotaan hotellihuone. 218 00:16:33,575 --> 00:16:37,830 -Lupasimme olla siivosti. -Emme tahdo uima-allaskieltoa. 219 00:16:37,913 --> 00:16:41,000 Miten vaan. Minä olen Homer Simpson. 220 00:16:41,083 --> 00:16:43,794 -Uuden Springfieldin pormestariko? -Niin. 221 00:16:43,877 --> 00:16:45,963 Se hullu pormestariko? 222 00:16:46,046 --> 00:16:50,634 Aivan. Anelen teitä siirtämään konserttinne meidän kaupunkiimme. 223 00:16:50,718 --> 00:16:56,140 Pois Vanhasta Springfieldistä, tuosta Auringon kaupungista. 224 00:16:56,223 --> 00:16:58,684 Mutta sovimme keikasta kädenpuristuksella. 225 00:16:58,767 --> 00:17:02,312 -Se on pyhä sitoumus. -Pyhä sitoumus. 226 00:17:02,396 --> 00:17:06,608 Mitä tapahtui vihaiselle Wholle, joka soitti My Generationia, 227 00:17:06,692 --> 00:17:09,737 Won't Get Fooled Againia ja Squeeze Boxia? 228 00:17:09,820 --> 00:17:11,238 Tunnemme laulumme. 229 00:17:11,321 --> 00:17:14,867 Mutta ne kalkkikset panevat teidät leikkaamaan tukkanne, 230 00:17:14,950 --> 00:17:18,787 soittamaan hiljempaa ja pitämään Keith Partridge -röyhelöpaitoja. 231 00:17:18,871 --> 00:17:21,123 Keith Partridge? Who-neuvottelu. 232 00:17:26,086 --> 00:17:27,713 -Teemme sen. -Jee! 233 00:17:28,422 --> 00:17:31,133 -Lähettäkää taksi. -Onko jaloissanne vikaa? 234 00:17:31,216 --> 00:17:33,302 Olet oikeassa. Kävely tekee hyvää. 235 00:17:35,846 --> 00:17:37,890 Avasin The Whon keikan Woodstockissa. 236 00:17:38,307 --> 00:17:40,768 Minulla oli beatle-peruukki ja ukulele. 237 00:17:41,101 --> 00:17:44,855 Hendrix sanoi, että hän melkein pyörtyi. 238 00:17:44,938 --> 00:17:47,733 En koskaan väsy tuohon tarinaan. 239 00:17:47,816 --> 00:17:51,779 Miksi silitit prässit farmareihini? Näytän kalkkikselta. 240 00:17:52,112 --> 00:17:55,532 -Prässit ovat jaloissanne. -Niinpä ovatkin. 241 00:17:56,825 --> 00:17:58,994 -The Who! -Aloittakaa jo! 242 00:18:00,162 --> 00:18:02,581 Ei ole The Whon tapaista myöhästyä. 243 00:18:03,123 --> 00:18:04,041 Mitä tuo on? 244 00:18:05,751 --> 00:18:11,548 Se on The Who. He ovat kapisessa Uudessa Springfieldissä. 245 00:18:11,632 --> 00:18:13,092 Homer varasti rock-konserttimme. 246 00:18:13,967 --> 00:18:17,471 Se läski, kalju typerys pelaa kovilla panoksilla. 247 00:18:17,554 --> 00:18:19,473 Oletteko valmiit kapinaan? 248 00:18:31,735 --> 00:18:34,321 Miten menee, Uusi Springfield? 249 00:18:36,198 --> 00:18:40,285 -Vähän kylmä täällä... -Pois tieltä, Marge. 250 00:18:40,369 --> 00:18:44,373 -Odotimme suurempaa yleisöä. -Kyllä he pian tulevat. 251 00:18:44,456 --> 00:18:46,500 Sitten näkevät, kenellä on parempi kaupunki. 252 00:18:47,459 --> 00:18:49,878 Soittakaa näitä. 253 00:18:49,962 --> 00:18:54,508 Nämähän ovat Grand Funk Railroadinkappaleita. 254 00:18:54,591 --> 00:18:58,345 -Emmekä osaa Pac-Man Feveriä . -Sehän soittaa itse itsensä. 255 00:19:06,019 --> 00:19:08,313 Katso, Lisa. Isi on The Whossa. 256 00:19:16,029 --> 00:19:18,031 Anna konserttimme takaisin. 257 00:19:18,115 --> 00:19:21,827 Alkaako Uusi Springfield näyttää hyvältä - 258 00:19:21,910 --> 00:19:25,581 runsaine parkkipaikkoineen ja päivittäisine Who-konsertteineen. 259 00:19:25,664 --> 00:19:26,874 -Mitä? -Puhutaan. 260 00:19:26,957 --> 00:19:30,335 Riittää jaarittelu. Mitäs pidätte palavista roskista? 261 00:19:36,466 --> 00:19:39,052 Osuitte rengaspaloon. 262 00:19:40,053 --> 00:19:41,263 Miksi minä? 263 00:19:44,308 --> 00:19:47,144 Hyvät ihmiset. Mitä tämä tappelu on? 264 00:19:47,227 --> 00:19:50,522 -Heillä on kaksi suuntanumeroa. -Jopas jotakin. 265 00:19:50,606 --> 00:19:54,568 Siitäkö tässä kiikastaa? Hankkikaa automaattipuhelimet. 266 00:19:54,651 --> 00:19:58,405 -Sellaiset joissa on pikavalinta. -Sehän on hyvä ajatus. 267 00:19:58,488 --> 00:20:01,450 -RadioShackilla on hyviä malleja. -Sinusta. 268 00:20:02,201 --> 00:20:05,078 - Magic Bus! -Niin, Magic Bus! 269 00:20:05,162 --> 00:20:09,041 Soitamme Magic Busin , jos puratte muurin. 270 00:20:10,709 --> 00:20:14,296 - Pinball Wizard! -Teen sen itse, hemmetti. 271 00:20:38,987 --> 00:20:44,409 -Järjetön kokeilusi on nyt ohi. -Minun kokeiluni? 272 00:20:44,493 --> 00:20:46,536 Sinähän tämän koko ajatuksen keksit... 273 00:21:04,263 --> 00:21:07,975 {\an8}Käydään kimppuun, kun ne tanssivat. 274 00:22:12,247 --> 00:22:15,417 {\an8}Tekstitys: Teija Seppänen