1
00:00:11,219 --> 00:00:12,095
ALKEISKOULU
2
00:00:15,306 --> 00:00:17,600
EN VOI PALKATA
SIJAISOPPILASTA
3
00:00:25,775 --> 00:00:26,735
VAROITUS
4
00:01:21,122 --> 00:01:22,248
SPRINGFIELDIN
ALA-ASTE
5
00:01:26,461 --> 00:01:28,797
Olkaahan varovaisia
videokameroiden kanssa.
6
00:01:28,880 --> 00:01:31,800
Koulun hallinto luopui
maantiedosta ostaakseen ne.
7
00:01:32,550 --> 00:01:35,220
Tämä maapallo
ei enää koskaan pyöri.
8
00:01:35,303 --> 00:01:38,431
{\an8}Haluan, että olette
luovia projektienne kanssa.
9
00:01:38,515 --> 00:01:41,559
{\an8}En halua nähdä
30 Blair Witch -kopiota.
10
00:01:46,648 --> 00:01:49,567
{\an8}Älä lyö itseäsi, otto yksi.
11
00:01:49,651 --> 00:01:51,903
{\an8}Älä lyö itseäsi.
Älä lyö itseäsi.
12
00:01:51,986 --> 00:01:53,196
Älä lyö itseäsi.
13
00:01:53,279 --> 00:01:56,991
Tänään tiedekanavalla:
Lisan nenän sisällä.
14
00:01:57,075 --> 00:01:59,953
{\an8}Mitä löytyy?
Räkää vai natsien kultaa?
15
00:02:00,036 --> 00:02:02,455
{\an8}-Bart, lopeta.
-En varmasti.
16
00:02:02,539 --> 00:02:05,625
{\an8}-Bart nukkuu Mollamaijan kanssa.
-Poikki, poikki, poikki.
17
00:02:06,835 --> 00:02:09,671
{\an8}Otto, mitä punainen
liikennevalo tarkoittaa?
18
00:02:10,463 --> 00:02:12,298
{\an8}Ei aikaa vaikeisiin kysymyksiin.
19
00:02:12,382 --> 00:02:16,678
{\an8}Tänään pyydän tyttöystävääni
purjehtimaan avioliiton satamaan.
20
00:02:16,761 --> 00:02:20,223
{\an8}Otolla on tyttöystävä.
Otolla on tyttöystävä.
21
00:02:20,306 --> 00:02:22,976
{\an8}-Aivan, niin onkin.
-Tiedän, että on.
22
00:02:23,309 --> 00:02:24,227
{\an8}Muru.
23
00:02:24,602 --> 00:02:28,022
Otto, mistä asti sinulla
on ollut tyttöystävä?
24
00:02:28,106 --> 00:02:31,234
Tapasimme rakkauden kesänä-
25
00:02:31,317 --> 00:02:33,319
-Woodstockissa vuonna -99.
26
00:02:35,572 --> 00:02:37,198
LÄHDEVETTÄ
27
00:02:37,282 --> 00:02:39,492
{\an8}Nopeasti, tarvitsen vettä!
28
00:02:39,576 --> 00:02:42,829
{\an8}-8 dollaria.
-Ei tässä elämässä.
29
00:02:44,622 --> 00:02:45,790
Woodstock.
30
00:02:56,134 --> 00:02:57,886
{\an8}KAHJO KAALI
31
00:03:01,181 --> 00:03:03,183
{\an8}Okei. Nyt on aika.
32
00:03:06,811 --> 00:03:07,687
Otto?
33
00:03:08,396 --> 00:03:12,942
{\an8}Kaikilla ruusuilla on piikit
34
00:03:14,319 --> 00:03:17,322
Ja kaikki cowboyt
35
00:03:17,405 --> 00:03:19,782
Laulavat surullisia lauluja
36
00:03:20,158 --> 00:03:22,911
{\an8}Becky, sinä olet ruusuni.
37
00:03:23,286 --> 00:03:25,079
{\an8}Saanko olla piikkisi?
38
00:03:25,163 --> 00:03:27,624
Voi, Otto. Vastaan tietenkin...
39
00:03:27,707 --> 00:03:30,668
{\an8}Odota, odota.
Tämä soolo rulettaa.
40
00:03:34,797 --> 00:03:36,883
{\an8}Kulta, panisitko pienemmälle?
41
00:03:36,966 --> 00:03:38,760
Hyvä on, mutta tämän on
parasta olla sen arvoista.
42
00:03:38,843 --> 00:03:40,970
Kyllä, menen kanssasi naimisiin.
43
00:03:41,054 --> 00:03:41,930
Siistiä.
44
00:03:44,307 --> 00:03:47,101
{\an8}PYSÄHDY KUN PUNAINEN
VALO VILKKUU
45
00:03:50,313 --> 00:03:53,024
{\an8}Homer, katso.
Saimme kutsun Oton häihin.
46
00:03:54,317 --> 00:03:56,986
{\an8}Hyvin haurasta vessapaperia.
47
00:03:57,695 --> 00:03:58,988
"Sik-Sak"?
48
00:04:01,115 --> 00:04:03,826
Ei veitsileikkejä
keittiön pöydällä.
49
00:04:03,910 --> 00:04:06,246
{\an8}En osunut kalliiseen pöytääsi.
50
00:04:07,288 --> 00:04:11,668
{\an8}Meidät on lämpimästi kutsuttu
Oton ja Beckyn seuraan-
51
00:04:11,751 --> 00:04:16,339
{\an8}-Evergreen Terrace 742:een?
Sehän on meidän osoitteemme.
52
00:04:16,839 --> 00:04:19,592
Sanoin Otolle, että täällä
saa pitää häät. Sopii kai.
53
00:04:19,676 --> 00:04:21,386
Olisit kysynyt ensin, Bart.
54
00:04:21,469 --> 00:04:25,056
Häät ovat kovaa työtä
ja maksavat tuhansia dollareita.
55
00:04:25,139 --> 00:04:28,643
Helppo nakki. Teillähän on paljon
tavaraa Apun häistä varastossa.
56
00:04:33,064 --> 00:04:35,483
Hyvä on, Otto saa
mennä naimisiin täällä.
57
00:04:35,566 --> 00:04:38,987
Mutta Homer, sinun pitää
heittää tuo norsu pois.
58
00:04:43,116 --> 00:04:47,161
Katsotaanpa. Kynttilöitä,
kukkia, paikkakortit, riisiä.
59
00:04:47,245 --> 00:04:49,706
Ei enää ole soveliasta
heittää riisiä.
60
00:04:49,789 --> 00:04:52,292
Linnut syövät ne, niiden vatsat
paisuvat ja räjähtävät.
61
00:04:52,375 --> 00:04:54,460
Miksi kuulen tämän vasta nyt?
62
00:04:54,544 --> 00:04:55,628
RIISIÄ
ERITYISEN PITKÄJYVÄISTÄ
63
00:04:58,089 --> 00:05:01,175
Poika, äitisi ja minä emme
hyväksy tätä avioliittoa-
64
00:05:01,259 --> 00:05:04,304
-aivan kuten emme hyväksy
mitään tähänastisesta elämästäsi.
65
00:05:04,387 --> 00:05:06,431
No, tärkeintä on, että tulitte.
66
00:05:06,514 --> 00:05:07,557
Me lähdemme.
67
00:05:08,599 --> 00:05:09,851
Ajakaa turvallisesti.
68
00:05:11,185 --> 00:05:14,647
Aina morsiusneito,
vain satunnaisesti morsian.
69
00:05:14,731 --> 00:05:17,400
Lisa, sinun on aika oppia
totuus miehistä.
70
00:05:17,483 --> 00:05:20,528
-Ovatko he sikoja?
-Tämä tyttö on hyvin katkera.
71
00:05:24,032 --> 00:05:25,992
Onko sanoja morsiusparille?
72
00:05:26,075 --> 00:05:28,786
Ei nyt, Bart. Yritän virtsata.
73
00:05:28,870 --> 00:05:30,538
Et yritä kovin kovasti.
74
00:05:35,543 --> 00:05:38,838
Isä, morsiamen ja sulhasen
pitäisi leikata hääkakku.
75
00:05:38,921 --> 00:05:40,798
Se on vain taikauskoa.
76
00:05:42,050 --> 00:05:43,092
Kiitos.
77
00:06:04,530 --> 00:06:06,824
Becky, näytät kauniilta.
78
00:06:06,908 --> 00:06:09,869
Ajattelin, että haluaisit nähdä
tämän morsiuslehden.
79
00:06:09,952 --> 00:06:11,162
PAKKOMIELTEINEN
MORSIAN
80
00:06:11,245 --> 00:06:14,207
900 vinkkiä täydelliseen
avioliittoon. Älä tee sitä ja tätä.
81
00:06:14,290 --> 00:06:18,544
Ei hätää. Otolla ei ole rekisteriä
eikä hän käytä neulahuumeita.
82
00:06:18,628 --> 00:06:23,091
{\an8}Seksiasiantuntijoiden mukaan avain
on yhteiset kiinnostuksen kohteet.
83
00:06:23,174 --> 00:06:25,510
Ei hätää. Pidämme
samoista jutuista.
84
00:06:26,177 --> 00:06:27,261
Paitsi...
85
00:06:28,513 --> 00:06:32,016
Älä kerro Otolle, mutta en tykkää
hevistä, jota hän rakastaa.
86
00:06:32,100 --> 00:06:35,144
Hän kutsuu rakasteluamme
"tukanheittäjien juhlaksi".
87
00:06:35,228 --> 00:06:38,439
Sellaiset pikku viat voi korjata
pikku nalkutuksella.
88
00:06:38,523 --> 00:06:41,776
Tee siitä suhteenne taustamelua.
89
00:06:42,151 --> 00:06:44,612
Niin minäkin tein Homerista
täydellisen...
90
00:06:44,695 --> 00:06:47,115
Homer. Ei, se on jäätä!
91
00:06:47,198 --> 00:06:48,866
Becky
& Otto
92
00:06:51,702 --> 00:06:55,623
Ja nyt...palkkiooni.
93
00:06:55,706 --> 00:06:58,626
-Mitä?
-Tiedäthän, taksaani.
94
00:06:59,252 --> 00:07:01,129
Maksa. 300 dollaria.
95
00:07:01,212 --> 00:07:04,215
Kolme sataa?
Olisin saanut Rick Deesin.
96
00:07:19,439 --> 00:07:21,482
Hankitko Poisonin
soittamaan häissämme?
97
00:07:21,566 --> 00:07:24,402
Olemme Syanidi,
Poisonin kopiobändi.
98
00:07:24,485 --> 00:07:25,945
Tarvitsemme kyydin kotiin.
99
00:07:26,028 --> 00:07:29,031
Pitääkö minun astella vihille
hirviöballadin tahtiin?
100
00:07:30,450 --> 00:07:32,285
Puhun Otolle.
101
00:07:32,368 --> 00:07:37,290
Ei se mitään. Tämä on
tavallaan meidän laulumme.
102
00:07:37,373 --> 00:07:39,500
Ei sen tarvitse olla.
103
00:07:39,584 --> 00:07:42,879
Oton pitää vain päättää
kumpi on tärkeämpää-
104
00:07:42,962 --> 00:07:44,881
-hevimetalli vai sinä.
105
00:07:50,845 --> 00:07:54,348
Becky, mitä minä olen tehnyt?
Olen niin pahoillani.
106
00:07:54,432 --> 00:07:58,394
Ottaisin 15 minuutissa
tuon hääpuvun pois-
107
00:07:58,478 --> 00:08:00,897
-tai muuten näytät hullulta.
108
00:08:06,903 --> 00:08:09,280
Moe, otatko katkarapuja
matkaevääksi?
109
00:08:09,363 --> 00:08:14,410
Ei, otan vain sormustyynyn
ja tuomani 7 lahjaa.
110
00:08:14,494 --> 00:08:16,704
Arvaa mitä?
Anna katkarapujakin.
111
00:08:18,664 --> 00:08:21,250
Päästä häntään.
Sillä tavalla mahtuu enemmän.
112
00:08:23,211 --> 00:08:24,295
Entä kastiketta?
113
00:08:25,880 --> 00:08:27,006
Kiitos.
114
00:08:27,507 --> 00:08:29,300
Sinusta tuntuu
varmaan kamalalta.
115
00:08:29,383 --> 00:08:32,094
Mutta ainakaan näin ei käynyt,
kun jo olette naimisissa.
116
00:08:32,178 --> 00:08:35,973
Parempi ennen kuin olet liian vanha
ja lihava saamaan uuden miehen.
117
00:08:36,933 --> 00:08:39,977
Olen aivan alamaissa.
Mitä minä teen?
118
00:08:40,061 --> 00:08:41,938
Hei, mikset jää luoksemme?
119
00:08:42,021 --> 00:08:46,067
Bart, muistatko, kun juttelimme
siitä, kun tarjosit taloamme?
120
00:08:46,150 --> 00:08:49,820
Muistatko, kun juttelimme siitä,
ettet pilaisi ihmisten häitä?
121
00:08:51,531 --> 00:08:54,033
Juttu on selvä.
Muukalainen jää tänne.
122
00:08:57,453 --> 00:09:01,791
Muutoksia
Aika vaihtaa öljyt
123
00:09:01,874 --> 00:09:05,419
Muutoksia
En halua olla öljymies
124
00:09:05,503 --> 00:09:07,255
Viaton mies vaihtaa öljyään-
125
00:09:07,338 --> 00:09:10,841
-kun kaksitonninen auto
tulee rytinällä alas.
126
00:09:10,925 --> 00:09:13,010
Vaihda öljyt
127
00:09:13,094 --> 00:09:14,971
Rytinällä alas.
128
00:09:17,807 --> 00:09:20,643
Kuka olisi uskonut, että auton
voi nostaa pajukorilla?
129
00:09:22,728 --> 00:09:26,232
Lisalla on meneillään vaihe,
jossa hän ei syö lihaa-
130
00:09:26,315 --> 00:09:29,777
-joten sujautan salaa lihalientä
hänen kasviksiinsa.
131
00:09:29,860 --> 00:09:32,196
Vau, olet oikean elämän
Martha Stewart.
132
00:09:32,280 --> 00:09:34,156
Ilman sitä ilkeyttä.
133
00:09:34,240 --> 00:09:35,241
Saanko?
134
00:09:36,867 --> 00:09:38,119
Nami.
135
00:09:38,202 --> 00:09:41,372
Kukaan ei ole ennen sanonut
kastikettani "namiksi".
136
00:09:42,290 --> 00:09:44,959
Arvaa, mikä olisi villiä?
Vähän rosmariinia.
137
00:09:45,668 --> 00:09:48,879
Olen aina halunnut
kokeilla johonkin rosmariinia.
138
00:09:52,758 --> 00:09:55,386
Äiti, kastike maistuu paremmalle
kuin Jumalan hiki.
139
00:09:55,469 --> 00:09:58,598
Kiitos oman
maustetyttömme, Beckyn.
140
00:09:59,015 --> 00:10:03,060
Äiti, toit todella esiin
näiden papujen aromin.
141
00:10:03,144 --> 00:10:05,354
Itse asiassa Becky teki senkin.
142
00:10:05,438 --> 00:10:07,481
Mitä nämä jutut perunoissa ovat?
143
00:10:07,565 --> 00:10:09,358
Kuoret. Jätin ne niihin.
144
00:10:09,442 --> 00:10:11,944
Kukaan ei ole täydellinen.
Anna minun ottaa ne...
145
00:10:12,028 --> 00:10:17,658
Ei! Becky, perunasi ovat parhaita,
joita olen maistanut. Luoja.
146
00:10:23,164 --> 00:10:26,208
-Älä potki vauvaani.
-Ai, kaikki hyvin.
147
00:10:26,292 --> 00:10:29,670
Lisäämme Jackie Chan -liikkeitä
Bartin videoprojektiin.
148
00:10:29,754 --> 00:10:31,380
Tarvitsen jotain hienoa.
149
00:10:31,464 --> 00:10:34,216
Milhousella on kuvaa itsestään
putoamassa portaita alas.
150
00:10:34,300 --> 00:10:37,345
Ei potkimista.
Se on liian vaarallista.
151
00:10:37,428 --> 00:10:39,805
Marge, relaa. Hallitsen homman.
152
00:10:39,889 --> 00:10:41,390
Näetkö?
153
00:10:41,474 --> 00:10:43,809
Hyvin vaikuttavaa, mutta en...
154
00:10:43,893 --> 00:10:45,186
Lopeta tuo.
155
00:10:52,735 --> 00:10:56,072
Haloo? Haloo?
156
00:10:56,906 --> 00:10:59,492
Me jammailemme, äiti.
Hän maalaa musiikkiani-
157
00:10:59,575 --> 00:11:02,119
-ja soitan hänen maalaustaan.
158
00:11:02,203 --> 00:11:05,373
Eikö ole hienoa, kun talossa on
trendikäs nainen taustalla?
159
00:11:05,456 --> 00:11:08,668
Joo. Taidan mennä
rullaamaan sukkia.
160
00:11:08,751 --> 00:11:11,170
Ei trendikästä, mutta pitää tehdä.
161
00:11:11,253 --> 00:11:15,299
Voisit sitoa ne yhteen.
Kuminauha ei siten löysty.
162
00:11:15,383 --> 00:11:18,386
Niin, on kurjaa,
kun asiat kuluvat.
163
00:11:18,469 --> 00:11:21,972
Sukat, tervetulotoivotukset...
164
00:11:22,056 --> 00:11:23,808
VANHAPIIKA-CITY
ASUNTOJA
165
00:11:25,685 --> 00:11:28,688
Hän on niin avulias
ja kaikki rakastavat häntä.
166
00:11:28,771 --> 00:11:31,524
Tämä voi kuulostaa hullulta-
167
00:11:31,607 --> 00:11:34,068
-mutta perheeni taitaa pitää
Beckystä enemmän kuin minusta.
168
00:11:35,820 --> 00:11:38,072
-En huolehtisi sinuna.
-Niinkö?
169
00:11:38,155 --> 00:11:40,074
Kuolet kuitenkin viikon sisällä.
170
00:11:40,157 --> 00:11:42,410
Kuolen viikon sisällä.
Mitä tarkoitat?
171
00:11:42,493 --> 00:11:45,996
Kulta, älä koskaan päästä
viehättävää naista taloosi.
172
00:11:46,080 --> 00:11:49,750
Hän valtaa perheesi
ja tappaa sinut.
173
00:11:49,834 --> 00:11:52,628
Kuten siinä dokumentissa
Käsi, joka kehtoa keinuttaa.
174
00:11:52,712 --> 00:11:54,505
Se oli elokuva.
175
00:11:54,588 --> 00:11:58,759
Tiedämme vain, että hän ampuu,
puukottaa tai keittää sinut.
176
00:11:58,843 --> 00:12:00,469
Tai lyö sinua puunukella.
177
00:12:00,928 --> 00:12:05,933
Niin, joo. Se oli hyvä.
Mutta ensin hän viettelee miehesi.
178
00:12:06,016 --> 00:12:08,018
Becky viettelee Homerin?
179
00:12:09,979 --> 00:12:12,356
Se on väkivaltaa, ei rakkautta.
180
00:12:24,869 --> 00:12:28,748
Anteeksi. Herätinkö sinut? Halusin
palauttaa hiustenkuivaajasi.
181
00:12:32,501 --> 00:12:34,211
Ja tässä on harjasi.
182
00:12:35,713 --> 00:12:37,965
Nauti ruokaostosreissusta, Marge.
183
00:12:38,048 --> 00:12:41,635
Jos ostat suurimoita,
teen kuskusta Lisalle.
184
00:12:42,178 --> 00:12:44,555
-Se on lemppariani.
-Onko?
185
00:12:44,638 --> 00:12:48,309
Joo. Lapsilta voi oppia paljon,
jos heitä kuuntelee.
186
00:12:52,855 --> 00:12:54,064
Palaan aivan pian.
187
00:12:55,232 --> 00:12:56,484
Ei mitään kiirettä.
188
00:13:01,155 --> 00:13:04,742
Miksi keksin hyvän vastauksen aina,
kun on jo liian myöhäistä?
189
00:13:04,825 --> 00:13:09,705
"Suu kiinni, Becky."
Se olisi ollut kutkuttavaa.
190
00:13:13,751 --> 00:13:14,919
JARRUT
SABOTOITU
191
00:13:15,002 --> 00:13:16,378
"Jarrut sabotoitu" -valo.
192
00:13:19,381 --> 00:13:20,800
Se on punainen!
193
00:13:25,763 --> 00:13:27,097
Vau, kovaa lasia.
194
00:13:27,932 --> 00:13:29,433
MAAILMAN SUURIN
VAUHTIESTE
195
00:13:29,517 --> 00:13:31,310
Minusta meidän on isompi.
196
00:13:35,064 --> 00:13:37,107
Vauhtiesteemme on vahvempikin.
197
00:13:37,191 --> 00:13:38,692
Enpä tiedä, Simpson.
198
00:13:38,776 --> 00:13:40,861
Mistä tiedän,
vaikka sabotoit jarrusi itse?
199
00:13:40,945 --> 00:13:42,655
Miksi tekisin niin?
200
00:13:42,738 --> 00:13:45,991
En tiedä. Saadaksesi
komean poliisin huomion?
201
00:13:46,075 --> 00:13:47,451
Hullua.
202
00:13:48,661 --> 00:13:52,915
Tiedän, ettei minulla ole todisteita,
mutta nainen yrittää tappaa minut.
203
00:13:53,457 --> 00:13:56,627
Hyvä on. Kerronpa, mitä
sanon kaikille tänne tuleville.
204
00:13:56,710 --> 00:13:58,838
Laki on voimaton auttamaan sinua.
205
00:13:58,921 --> 00:14:01,757
Pitääkö minun kuolla,
ennen kuin autat minua?
206
00:14:01,841 --> 00:14:05,261
Et kuollut. Vaan kuoleva.
Ei, ei, älä lähde pois.
207
00:14:05,344 --> 00:14:07,388
Entä tämä?
Näytä minulle veitsi.
208
00:14:07,471 --> 00:14:11,475
Selkääsi. Ei liian syvälle,
mutta sen pitää pysyä pystyssä.
209
00:14:11,559 --> 00:14:13,060
Phineas Q. Voirasvan
Jäätelöbaari
210
00:14:13,143 --> 00:14:14,979
Hei, kerro suuret uutisesi.
211
00:14:15,062 --> 00:14:17,398
Halusin odottaa äitiäsi,
mutta hyvä on.
212
00:14:17,481 --> 00:14:19,525
Löysin asunnon ja muutan pois.
213
00:14:19,608 --> 00:14:21,193
Voi ei.
214
00:14:21,277 --> 00:14:24,780
Becky, puhun kaikkien puolesta,
kun kysyn...
215
00:14:24,864 --> 00:14:27,324
...milloin jäätelö saapuu?
216
00:14:28,492 --> 00:14:32,037
Ja Jumala sanoi:
"Kokoa kaksi kutakin lajia.”
217
00:14:32,121 --> 00:14:36,709
”Voitele ne 62 kastikkeella,
kuohukermalla ja pähkinöillä.”
218
00:14:36,792 --> 00:14:40,754
”Ja kutsu sitä arkiksi."
219
00:14:46,093 --> 00:14:48,804
-Homer!
-Rauhoitu. Hän ahmii.
220
00:14:50,222 --> 00:14:51,181
Okei, ehkä ei.
221
00:14:52,057 --> 00:14:53,434
Hänet pitää pelastaa.
222
00:15:00,274 --> 00:15:03,569
Kaappaaja! Kaappaaja!
223
00:15:04,320 --> 00:15:06,822
Älä pelleile kanssani.
Minulla on strösseleitä.
224
00:15:08,657 --> 00:15:10,743
Näen vain kamalan sateenkaaren.
225
00:15:14,622 --> 00:15:19,543
Suu kiinni, Becky.
Sain lopultakin sen sanottua.
226
00:15:26,300 --> 00:15:28,677
Anna tuutin olla, muru.
227
00:15:30,846 --> 00:15:32,598
Viekää hänet pois, pojat.
228
00:15:35,059 --> 00:15:37,102
Luulin sinun sanoneen,
että laki on voimaton.
229
00:15:37,186 --> 00:15:39,146
Niin, voimaton auttamaan,
ei rankaisemaan.
230
00:15:40,147 --> 00:15:41,482
Ansaitsin herkkuni.
231
00:15:41,565 --> 00:15:44,735
Tämä ei ole ohi, Becky.
Tiedän, missä asut.
232
00:15:44,818 --> 00:15:46,278
Talossani!
233
00:15:52,618 --> 00:15:54,870
Maggie parka.
Miten monessa hulluusarvioinnissa-
234
00:15:54,954 --> 00:15:57,122
-olet ollutkaan
lyhyen elämäsi aikana?
235
00:15:57,581 --> 00:15:59,458
Rva Simpson,
ennen kuin aloitamme-
236
00:15:59,541 --> 00:16:02,711
-haluan vakuuttaa,
ettei tämä ole oikeudenkäynti.
237
00:16:03,754 --> 00:16:05,923
-Okei, tämä on oikeudenkäynti.
-Niin.
238
00:16:06,006 --> 00:16:07,091
No niin, Marge.
239
00:16:07,174 --> 00:16:11,011
Tämän mukaan sekosit
hiljattain jäätelöbaarissa.
240
00:16:11,095 --> 00:16:12,262
Kyllä.
241
00:16:12,346 --> 00:16:17,393
Onko sinulla ollut epäterve
pakkomielle Ringo Starria kohtaan?
242
00:16:17,476 --> 00:16:19,603
Se oli terve. Hän vastasi siihen.
243
00:16:19,687 --> 00:16:22,022
Hän vastasi.
244
00:16:22,940 --> 00:16:24,608
-Pyydän.
-Kuskihulluutta?
245
00:16:24,692 --> 00:16:27,027
-Pyydän.
-Anteeksi. Mitä sinä teet?
246
00:16:27,528 --> 00:16:31,490
Rukoilin Jumalalta, että toteatte
minun olevan järjissäni.
247
00:16:31,573 --> 00:16:36,203
Ahaa. Ja onko Jumala
juuri nyt huoneessa?
248
00:16:36,286 --> 00:16:38,580
On. Hän on tavallaan kaikkialla.
249
00:16:40,040 --> 00:16:44,378
Marge Simpson, emme voi muuta
kuin todeta sinut täysin...
250
00:16:44,461 --> 00:16:46,380
En ole hullu.
251
00:16:46,463 --> 00:16:49,008
Et antanut puhua loppuun.
...hulluksi.
252
00:17:00,310 --> 00:17:02,146
En ole hullu.
253
00:17:02,646 --> 00:17:04,648
Juokse, Marge! Juokse!
254
00:17:04,732 --> 00:17:06,275
Koivet liikkeelle!
255
00:17:07,568 --> 00:17:08,736
SUORA LÄHETYS
UUTISET
256
00:17:08,819 --> 00:17:12,156
Poliisin mukaan karannut hullu
Marge Simpson voi olla missä vain.
257
00:17:12,239 --> 00:17:16,201
Jopa täällä Kannukievarissa,
missä on Märkä T-paita -kuukausi.
258
00:17:17,494 --> 00:17:21,498
Nyt tämä toimittaja rukoilee,
että Hullu-Marge saadaan kiinni-
259
00:17:21,582 --> 00:17:23,584
-ennen kuin hän tappaa taas.
260
00:17:23,667 --> 00:17:26,128
Taas? Eihän hän ole tappanut.
261
00:17:26,211 --> 00:17:28,422
Eikö meidän pitäisi
yrittää etsiä häntä?
262
00:17:28,505 --> 00:17:31,050
Ei hätää. Hän ilmestyy
ennemmin tai myöhemmin-
263
00:17:31,133 --> 00:17:34,511
-hoitamaan Beckyn jutun loppuun.
Sitten saamme äidin takaisin.
264
00:17:56,867 --> 00:17:58,327
SPRINGFIELDIN MIELISAIRAALA
MARSSIBÄNDI
265
00:18:02,915 --> 00:18:04,083
MIELISAIRAALA
266
00:18:09,671 --> 00:18:12,716
Tule takaisin.
Nuo ovat reseptihousut.
267
00:18:12,800 --> 00:18:16,136
Ralphie. Mitä teet, jos näet
rouva Simpsonin?
268
00:18:16,220 --> 00:18:19,348
-Paikallasi, hullu mami.
-Kunnon poika.
269
00:18:19,723 --> 00:18:23,977
Mutta tähtää korkeammalle.
Noin. Tuo on tappava.
270
00:18:24,061 --> 00:18:26,313
Meillä on erityisvieras.
271
00:18:26,396 --> 00:18:31,443
Hän lensi juuri yli käenpesän,
ja on todella kreisi.
272
00:18:31,527 --> 00:18:34,113
Hullu-Marge Simpson.
273
00:18:35,155 --> 00:18:37,533
-Katsohan tuota.
-Hei, Krusty.
274
00:18:39,368 --> 00:18:41,787
Hassua. No, Marge-
275
00:18:41,870 --> 00:18:44,790
-kuka on suosikkisi
intiaanisotureista?
276
00:18:44,873 --> 00:18:46,750
Hullu Hevonen.
277
00:18:50,504 --> 00:18:53,841
No niin. Lopeta.
Tämä tekee kuolemaa.
278
00:18:53,924 --> 00:18:56,009
Palataan
Hullu-Marge -tanssijoihin.
279
00:19:00,931 --> 00:19:01,890
Liian pian.
280
00:19:01,974 --> 00:19:04,143
Minulla on ikävä äitiä.
281
00:19:04,226 --> 00:19:07,855
Lasten mukaan jos sanoo
"Verinen Margie" 5 kertaa, hän tulee.
282
00:19:07,938 --> 00:19:09,690
Mutta hän kaivaa silmät ulos.
283
00:19:09,773 --> 00:19:12,151
Hän kuulemma parittelee
miesten kanssa ja syö heidät.
284
00:19:13,235 --> 00:19:15,529
Jos Marge olisi täällä,
eikä olisi hullu-
285
00:19:15,612 --> 00:19:18,073
-hän käskisi teitä kahta
tekemään läksynne-
286
00:19:18,157 --> 00:19:20,784
-ja sinua jatkamaan
koiran pesua.
287
00:19:21,577 --> 00:19:24,580
VANHA SPRINGFIELDIN KIRJASTO
MEILLÄ ON KIRJOJA TV:STÄ
288
00:19:25,706 --> 00:19:29,168
Selvitetäänpä,
kuka Becky todella on.
289
00:19:30,169 --> 00:19:32,462
Paikallinen tyttö tappaa
290
00:19:33,630 --> 00:19:34,965
Paikallinen tyttö tappaa
kilpailun kykykisassa
291
00:19:36,800 --> 00:19:38,010
Kaappaaja paljastui taas
292
00:19:39,094 --> 00:19:40,220
Kaappaaja paljastui taas
Beckyn toimesta
293
00:19:40,971 --> 00:19:44,099
Pitäisi lukea koko otsikko
ennen kuin reagoin.
294
00:19:44,850 --> 00:19:46,560
Asioihin puuttuva kotirouva
pilasi häät
295
00:19:46,643 --> 00:19:48,896
Olen ollut epäreilu Beckyä kohtaan.
296
00:19:48,979 --> 00:19:52,816
Ehkä minä olen hullu.
Puhun itsekseni.
297
00:19:52,900 --> 00:19:56,987
Puhutko? Ai, luulin,
että olin saanut ystävän.
298
00:20:01,116 --> 00:20:03,952
Becky, haluan pyytää anteeksi...
299
00:20:04,036 --> 00:20:05,370
Kaappaaja!
300
00:20:15,589 --> 00:20:17,549
-Senkin pieni...
-Poikki, poikki.
301
00:20:17,633 --> 00:20:20,844
Äiti, hienoa, että palasit,
mutta kävelit otokseeni.
302
00:20:20,928 --> 00:20:24,139
-Otokseen? Mitä...
-Emme kai pelästyttäneet, Marge.
303
00:20:24,223 --> 00:20:27,100
Bart kuvaa musiikkivideota
luokkansa projektiin.
304
00:20:27,184 --> 00:20:29,144
Ja minä ohjaan videota
"Näin tehtiin musiikkivideo".
305
00:20:30,812 --> 00:20:34,566
Sittenhän kaikkeen löytyy
järkevä selitys.
306
00:20:34,650 --> 00:20:37,486
Paitsi että sabotoit jarruni.
307
00:20:37,861 --> 00:20:38,904
Siitä puheen ollen.
308
00:20:38,987 --> 00:20:42,157
Kun vaihdoin öljysi,
taisin valuttaa jarrunesteen.
309
00:20:42,241 --> 00:20:44,868
En sanonut mitään,
sillä ajattelin sinun suuttuvan.
310
00:20:44,952 --> 00:20:46,828
Voi veljet. Minun mokani.
311
00:20:46,912 --> 00:20:52,125
Anteeksi Becky, että syytin sinua
murhayrityksestä ja kaappauksesta.
312
00:20:52,209 --> 00:20:55,254
Mitäs tuosta.
Yritin toki kaapata perheesi.
313
00:20:55,337 --> 00:20:57,256
Ja mietin jo hautapaikkaasi.
314
00:20:57,339 --> 00:20:59,716
Minulta puuttui lapio,
joten menin kauppaan-
315
00:20:59,800 --> 00:21:02,844
-ja heillä oli kuutta eri sorttia.
Sanoin palaavani asiaan.
316
00:21:02,928 --> 00:21:06,431
On helpotus tietää,
etten ole hullu.
317
00:21:06,515 --> 00:21:09,601
Kaikki taisi kääntyä parhain...
318
00:21:09,685 --> 00:21:10,811
Äiti!
319
00:21:11,645 --> 00:21:14,773
-Hirviöt. Tapoitte hänet.
-Eivät he tehneet sitä.
320
00:21:14,856 --> 00:21:16,066
Hyvä Jumala.
321
00:21:16,149 --> 00:21:19,778
Panimme tarpeeksi rauhoittavia
kaatamaan Jonathan Wintersin.
322
00:21:19,861 --> 00:21:23,323
Minulla on liikaa tekemistä,
en nyt ehdi päiväunille.
323
00:21:23,407 --> 00:21:25,742
Lisa, ota Maggie ulos häkistä.
324
00:21:25,826 --> 00:21:29,913
Homer, kun olet jo pukeissa,
minulla on S&M -leikkejä sinulle.
325
00:21:29,997 --> 00:21:32,082
Siivousta ja moppausta.
326
00:21:36,545 --> 00:21:37,421
Kiitos.
327
00:22:29,598 --> 00:22:32,267
{\an8}Suomennos: Kristiina Smith