1 00:00:11,219 --> 00:00:12,095 ALKEISKOULU 2 00:00:15,306 --> 00:00:17,600 EN VOI PALKATA SIJAISOPPILASTA 3 00:00:25,775 --> 00:00:26,735 VAROITUS 4 00:01:21,122 --> 00:01:22,248 SPRINGFIELDIN ALA-ASTE 5 00:01:26,461 --> 00:01:28,797 Olkaahan varovaisia videokameroiden kanssa. 6 00:01:28,880 --> 00:01:31,800 Koulun hallinto luopui maantiedosta ostaakseen ne. 7 00:01:32,550 --> 00:01:35,220 Tämä maapallo ei enää koskaan pyöri. 8 00:01:35,303 --> 00:01:38,431 {\an8}Haluan, että olette luovia projektienne kanssa. 9 00:01:38,515 --> 00:01:41,559 {\an8}En halua nähdä 30 Blair Witch -kopiota. 10 00:01:46,648 --> 00:01:49,567 {\an8}Älä lyö itseäsi, otto yksi. 11 00:01:49,651 --> 00:01:51,903 {\an8}Älä lyö itseäsi. Älä lyö itseäsi. 12 00:01:51,986 --> 00:01:53,196 Älä lyö itseäsi. 13 00:01:53,279 --> 00:01:56,991 Tänään tiedekanavalla: Lisan nenän sisällä. 14 00:01:57,075 --> 00:01:59,953 {\an8}Mitä löytyy? Räkää vai natsien kultaa? 15 00:02:00,036 --> 00:02:02,455 {\an8}-Bart, lopeta. -En varmasti. 16 00:02:02,539 --> 00:02:05,625 {\an8}-Bart nukkuu Mollamaijan kanssa. -Poikki, poikki, poikki. 17 00:02:06,835 --> 00:02:09,671 {\an8}Otto, mitä punainen liikennevalo tarkoittaa? 18 00:02:10,463 --> 00:02:12,298 {\an8}Ei aikaa vaikeisiin kysymyksiin. 19 00:02:12,382 --> 00:02:16,678 {\an8}Tänään pyydän tyttöystävääni purjehtimaan avioliiton satamaan. 20 00:02:16,761 --> 00:02:20,223 {\an8}Otolla on tyttöystävä. Otolla on tyttöystävä. 21 00:02:20,306 --> 00:02:22,976 {\an8}-Aivan, niin onkin. -Tiedän, että on. 22 00:02:23,309 --> 00:02:24,227 {\an8}Muru. 23 00:02:24,602 --> 00:02:28,022 Otto, mistä asti sinulla on ollut tyttöystävä? 24 00:02:28,106 --> 00:02:31,234 Tapasimme rakkauden kesänä- 25 00:02:31,317 --> 00:02:33,319 -Woodstockissa vuonna -99. 26 00:02:35,572 --> 00:02:37,198 LÄHDEVETTÄ 27 00:02:37,282 --> 00:02:39,492 {\an8}Nopeasti, tarvitsen vettä! 28 00:02:39,576 --> 00:02:42,829 {\an8}-8 dollaria. -Ei tässä elämässä. 29 00:02:44,622 --> 00:02:45,790 Woodstock. 30 00:02:56,134 --> 00:02:57,886 {\an8}KAHJO KAALI 31 00:03:01,181 --> 00:03:03,183 {\an8}Okei. Nyt on aika. 32 00:03:06,811 --> 00:03:07,687 Otto? 33 00:03:08,396 --> 00:03:12,942 {\an8}Kaikilla ruusuilla on piikit 34 00:03:14,319 --> 00:03:17,322 Ja kaikki cowboyt 35 00:03:17,405 --> 00:03:19,782 Laulavat surullisia lauluja 36 00:03:20,158 --> 00:03:22,911 {\an8}Becky, sinä olet ruusuni. 37 00:03:23,286 --> 00:03:25,079 {\an8}Saanko olla piikkisi? 38 00:03:25,163 --> 00:03:27,624 Voi, Otto. Vastaan tietenkin... 39 00:03:27,707 --> 00:03:30,668 {\an8}Odota, odota. Tämä soolo rulettaa. 40 00:03:34,797 --> 00:03:36,883 {\an8}Kulta, panisitko pienemmälle? 41 00:03:36,966 --> 00:03:38,760 Hyvä on, mutta tämän on parasta olla sen arvoista. 42 00:03:38,843 --> 00:03:40,970 Kyllä, menen kanssasi naimisiin. 43 00:03:41,054 --> 00:03:41,930 Siistiä. 44 00:03:44,307 --> 00:03:47,101 {\an8}PYSÄHDY KUN PUNAINEN VALO VILKKUU 45 00:03:50,313 --> 00:03:53,024 {\an8}Homer, katso. Saimme kutsun Oton häihin. 46 00:03:54,317 --> 00:03:56,986 {\an8}Hyvin haurasta vessapaperia. 47 00:03:57,695 --> 00:03:58,988 "Sik-Sak"? 48 00:04:01,115 --> 00:04:03,826 Ei veitsileikkejä keittiön pöydällä. 49 00:04:03,910 --> 00:04:06,246 {\an8}En osunut kalliiseen pöytääsi. 50 00:04:07,288 --> 00:04:11,668 {\an8}Meidät on lämpimästi kutsuttu Oton ja Beckyn seuraan- 51 00:04:11,751 --> 00:04:16,339 {\an8}-Evergreen Terrace 742:een? Sehän on meidän osoitteemme. 52 00:04:16,839 --> 00:04:19,592 Sanoin Otolle, että täällä saa pitää häät. Sopii kai. 53 00:04:19,676 --> 00:04:21,386 Olisit kysynyt ensin, Bart. 54 00:04:21,469 --> 00:04:25,056 Häät ovat kovaa työtä ja maksavat tuhansia dollareita. 55 00:04:25,139 --> 00:04:28,643 Helppo nakki. Teillähän on paljon tavaraa Apun häistä varastossa. 56 00:04:33,064 --> 00:04:35,483 Hyvä on, Otto saa mennä naimisiin täällä. 57 00:04:35,566 --> 00:04:38,987 Mutta Homer, sinun pitää heittää tuo norsu pois. 58 00:04:43,116 --> 00:04:47,161 Katsotaanpa. Kynttilöitä, kukkia, paikkakortit, riisiä. 59 00:04:47,245 --> 00:04:49,706 Ei enää ole soveliasta heittää riisiä. 60 00:04:49,789 --> 00:04:52,292 Linnut syövät ne, niiden vatsat paisuvat ja räjähtävät. 61 00:04:52,375 --> 00:04:54,460 Miksi kuulen tämän vasta nyt? 62 00:04:54,544 --> 00:04:55,628 RIISIÄ ERITYISEN PITKÄJYVÄISTÄ 63 00:04:58,089 --> 00:05:01,175 Poika, äitisi ja minä emme hyväksy tätä avioliittoa- 64 00:05:01,259 --> 00:05:04,304 -aivan kuten emme hyväksy mitään tähänastisesta elämästäsi. 65 00:05:04,387 --> 00:05:06,431 No, tärkeintä on, että tulitte. 66 00:05:06,514 --> 00:05:07,557 Me lähdemme. 67 00:05:08,599 --> 00:05:09,851 Ajakaa turvallisesti. 68 00:05:11,185 --> 00:05:14,647 Aina morsiusneito, vain satunnaisesti morsian. 69 00:05:14,731 --> 00:05:17,400 Lisa, sinun on aika oppia totuus miehistä. 70 00:05:17,483 --> 00:05:20,528 -Ovatko he sikoja? -Tämä tyttö on hyvin katkera. 71 00:05:24,032 --> 00:05:25,992 Onko sanoja morsiusparille? 72 00:05:26,075 --> 00:05:28,786 Ei nyt, Bart. Yritän virtsata. 73 00:05:28,870 --> 00:05:30,538 Et yritä kovin kovasti. 74 00:05:35,543 --> 00:05:38,838 Isä, morsiamen ja sulhasen pitäisi leikata hääkakku. 75 00:05:38,921 --> 00:05:40,798 Se on vain taikauskoa. 76 00:05:42,050 --> 00:05:43,092 Kiitos. 77 00:06:04,530 --> 00:06:06,824 Becky, näytät kauniilta. 78 00:06:06,908 --> 00:06:09,869 Ajattelin, että haluaisit nähdä tämän morsiuslehden. 79 00:06:09,952 --> 00:06:11,162 PAKKOMIELTEINEN MORSIAN 80 00:06:11,245 --> 00:06:14,207 900 vinkkiä täydelliseen avioliittoon. Älä tee sitä ja tätä. 81 00:06:14,290 --> 00:06:18,544 Ei hätää. Otolla ei ole rekisteriä eikä hän käytä neulahuumeita. 82 00:06:18,628 --> 00:06:23,091 {\an8}Seksiasiantuntijoiden mukaan avain on yhteiset kiinnostuksen kohteet. 83 00:06:23,174 --> 00:06:25,510 Ei hätää. Pidämme samoista jutuista. 84 00:06:26,177 --> 00:06:27,261 Paitsi... 85 00:06:28,513 --> 00:06:32,016 Älä kerro Otolle, mutta en tykkää hevistä, jota hän rakastaa. 86 00:06:32,100 --> 00:06:35,144 Hän kutsuu rakasteluamme "tukanheittäjien juhlaksi". 87 00:06:35,228 --> 00:06:38,439 Sellaiset pikku viat voi korjata pikku nalkutuksella. 88 00:06:38,523 --> 00:06:41,776 Tee siitä suhteenne taustamelua. 89 00:06:42,151 --> 00:06:44,612 Niin minäkin tein Homerista täydellisen... 90 00:06:44,695 --> 00:06:47,115 Homer. Ei, se on jäätä! 91 00:06:47,198 --> 00:06:48,866 Becky & Otto 92 00:06:51,702 --> 00:06:55,623 Ja nyt...palkkiooni. 93 00:06:55,706 --> 00:06:58,626 -Mitä? -Tiedäthän, taksaani. 94 00:06:59,252 --> 00:07:01,129 Maksa. 300 dollaria. 95 00:07:01,212 --> 00:07:04,215 Kolme sataa? Olisin saanut Rick Deesin. 96 00:07:19,439 --> 00:07:21,482 Hankitko Poisonin soittamaan häissämme? 97 00:07:21,566 --> 00:07:24,402 Olemme Syanidi, Poisonin kopiobändi. 98 00:07:24,485 --> 00:07:25,945 Tarvitsemme kyydin kotiin. 99 00:07:26,028 --> 00:07:29,031 Pitääkö minun astella vihille hirviöballadin tahtiin? 100 00:07:30,450 --> 00:07:32,285 Puhun Otolle. 101 00:07:32,368 --> 00:07:37,290 Ei se mitään. Tämä on tavallaan meidän laulumme. 102 00:07:37,373 --> 00:07:39,500 Ei sen tarvitse olla. 103 00:07:39,584 --> 00:07:42,879 Oton pitää vain päättää kumpi on tärkeämpää- 104 00:07:42,962 --> 00:07:44,881 -hevimetalli vai sinä. 105 00:07:50,845 --> 00:07:54,348 Becky, mitä minä olen tehnyt? Olen niin pahoillani. 106 00:07:54,432 --> 00:07:58,394 Ottaisin 15 minuutissa tuon hääpuvun pois- 107 00:07:58,478 --> 00:08:00,897 -tai muuten näytät hullulta. 108 00:08:06,903 --> 00:08:09,280 Moe, otatko katkarapuja matkaevääksi? 109 00:08:09,363 --> 00:08:14,410 Ei, otan vain sormustyynyn ja tuomani 7 lahjaa. 110 00:08:14,494 --> 00:08:16,704 Arvaa mitä? Anna katkarapujakin. 111 00:08:18,664 --> 00:08:21,250 Päästä häntään. Sillä tavalla mahtuu enemmän. 112 00:08:23,211 --> 00:08:24,295 Entä kastiketta? 113 00:08:25,880 --> 00:08:27,006 Kiitos. 114 00:08:27,507 --> 00:08:29,300 Sinusta tuntuu varmaan kamalalta. 115 00:08:29,383 --> 00:08:32,094 Mutta ainakaan näin ei käynyt, kun jo olette naimisissa. 116 00:08:32,178 --> 00:08:35,973 Parempi ennen kuin olet liian vanha ja lihava saamaan uuden miehen. 117 00:08:36,933 --> 00:08:39,977 Olen aivan alamaissa. Mitä minä teen? 118 00:08:40,061 --> 00:08:41,938 Hei, mikset jää luoksemme? 119 00:08:42,021 --> 00:08:46,067 Bart, muistatko, kun juttelimme siitä, kun tarjosit taloamme? 120 00:08:46,150 --> 00:08:49,820 Muistatko, kun juttelimme siitä, ettet pilaisi ihmisten häitä? 121 00:08:51,531 --> 00:08:54,033 Juttu on selvä. Muukalainen jää tänne. 122 00:08:57,453 --> 00:09:01,791 Muutoksia Aika vaihtaa öljyt 123 00:09:01,874 --> 00:09:05,419 Muutoksia En halua olla öljymies 124 00:09:05,503 --> 00:09:07,255 Viaton mies vaihtaa öljyään- 125 00:09:07,338 --> 00:09:10,841 -kun kaksitonninen auto tulee rytinällä alas. 126 00:09:10,925 --> 00:09:13,010 Vaihda öljyt 127 00:09:13,094 --> 00:09:14,971 Rytinällä alas. 128 00:09:17,807 --> 00:09:20,643 Kuka olisi uskonut, että auton voi nostaa pajukorilla? 129 00:09:22,728 --> 00:09:26,232 Lisalla on meneillään vaihe, jossa hän ei syö lihaa- 130 00:09:26,315 --> 00:09:29,777 -joten sujautan salaa lihalientä hänen kasviksiinsa. 131 00:09:29,860 --> 00:09:32,196 Vau, olet oikean elämän Martha Stewart. 132 00:09:32,280 --> 00:09:34,156 Ilman sitä ilkeyttä. 133 00:09:34,240 --> 00:09:35,241 Saanko? 134 00:09:36,867 --> 00:09:38,119 Nami. 135 00:09:38,202 --> 00:09:41,372 Kukaan ei ole ennen sanonut kastikettani "namiksi". 136 00:09:42,290 --> 00:09:44,959 Arvaa, mikä olisi villiä? Vähän rosmariinia. 137 00:09:45,668 --> 00:09:48,879 Olen aina halunnut kokeilla johonkin rosmariinia. 138 00:09:52,758 --> 00:09:55,386 Äiti, kastike maistuu paremmalle kuin Jumalan hiki. 139 00:09:55,469 --> 00:09:58,598 Kiitos oman maustetyttömme, Beckyn. 140 00:09:59,015 --> 00:10:03,060 Äiti, toit todella esiin näiden papujen aromin. 141 00:10:03,144 --> 00:10:05,354 Itse asiassa Becky teki senkin. 142 00:10:05,438 --> 00:10:07,481 Mitä nämä jutut perunoissa ovat? 143 00:10:07,565 --> 00:10:09,358 Kuoret. Jätin ne niihin. 144 00:10:09,442 --> 00:10:11,944 Kukaan ei ole täydellinen. Anna minun ottaa ne... 145 00:10:12,028 --> 00:10:17,658 Ei! Becky, perunasi ovat parhaita, joita olen maistanut. Luoja. 146 00:10:23,164 --> 00:10:26,208 -Älä potki vauvaani. -Ai, kaikki hyvin. 147 00:10:26,292 --> 00:10:29,670 Lisäämme Jackie Chan -liikkeitä Bartin videoprojektiin. 148 00:10:29,754 --> 00:10:31,380 Tarvitsen jotain hienoa. 149 00:10:31,464 --> 00:10:34,216 Milhousella on kuvaa itsestään putoamassa portaita alas. 150 00:10:34,300 --> 00:10:37,345 Ei potkimista. Se on liian vaarallista. 151 00:10:37,428 --> 00:10:39,805 Marge, relaa. Hallitsen homman. 152 00:10:39,889 --> 00:10:41,390 Näetkö? 153 00:10:41,474 --> 00:10:43,809 Hyvin vaikuttavaa, mutta en... 154 00:10:43,893 --> 00:10:45,186 Lopeta tuo. 155 00:10:52,735 --> 00:10:56,072 Haloo? Haloo? 156 00:10:56,906 --> 00:10:59,492 Me jammailemme, äiti. Hän maalaa musiikkiani- 157 00:10:59,575 --> 00:11:02,119 -ja soitan hänen maalaustaan. 158 00:11:02,203 --> 00:11:05,373 Eikö ole hienoa, kun talossa on trendikäs nainen taustalla? 159 00:11:05,456 --> 00:11:08,668 Joo. Taidan mennä rullaamaan sukkia. 160 00:11:08,751 --> 00:11:11,170 Ei trendikästä, mutta pitää tehdä. 161 00:11:11,253 --> 00:11:15,299 Voisit sitoa ne yhteen. Kuminauha ei siten löysty. 162 00:11:15,383 --> 00:11:18,386 Niin, on kurjaa, kun asiat kuluvat. 163 00:11:18,469 --> 00:11:21,972 Sukat, tervetulotoivotukset... 164 00:11:22,056 --> 00:11:23,808 VANHAPIIKA-CITY ASUNTOJA 165 00:11:25,685 --> 00:11:28,688 Hän on niin avulias ja kaikki rakastavat häntä. 166 00:11:28,771 --> 00:11:31,524 Tämä voi kuulostaa hullulta- 167 00:11:31,607 --> 00:11:34,068 -mutta perheeni taitaa pitää Beckystä enemmän kuin minusta. 168 00:11:35,820 --> 00:11:38,072 -En huolehtisi sinuna. -Niinkö? 169 00:11:38,155 --> 00:11:40,074 Kuolet kuitenkin viikon sisällä. 170 00:11:40,157 --> 00:11:42,410 Kuolen viikon sisällä. Mitä tarkoitat? 171 00:11:42,493 --> 00:11:45,996 Kulta, älä koskaan päästä viehättävää naista taloosi. 172 00:11:46,080 --> 00:11:49,750 Hän valtaa perheesi ja tappaa sinut. 173 00:11:49,834 --> 00:11:52,628 Kuten siinä dokumentissa Käsi, joka kehtoa keinuttaa. 174 00:11:52,712 --> 00:11:54,505 Se oli elokuva. 175 00:11:54,588 --> 00:11:58,759 Tiedämme vain, että hän ampuu, puukottaa tai keittää sinut. 176 00:11:58,843 --> 00:12:00,469 Tai lyö sinua puunukella. 177 00:12:00,928 --> 00:12:05,933 Niin, joo. Se oli hyvä. Mutta ensin hän viettelee miehesi. 178 00:12:06,016 --> 00:12:08,018 Becky viettelee Homerin? 179 00:12:09,979 --> 00:12:12,356 Se on väkivaltaa, ei rakkautta. 180 00:12:24,869 --> 00:12:28,748 Anteeksi. Herätinkö sinut? Halusin palauttaa hiustenkuivaajasi. 181 00:12:32,501 --> 00:12:34,211 Ja tässä on harjasi. 182 00:12:35,713 --> 00:12:37,965 Nauti ruokaostosreissusta, Marge. 183 00:12:38,048 --> 00:12:41,635 Jos ostat suurimoita, teen kuskusta Lisalle. 184 00:12:42,178 --> 00:12:44,555 -Se on lemppariani. -Onko? 185 00:12:44,638 --> 00:12:48,309 Joo. Lapsilta voi oppia paljon, jos heitä kuuntelee. 186 00:12:52,855 --> 00:12:54,064 Palaan aivan pian. 187 00:12:55,232 --> 00:12:56,484 Ei mitään kiirettä. 188 00:13:01,155 --> 00:13:04,742 Miksi keksin hyvän vastauksen aina, kun on jo liian myöhäistä? 189 00:13:04,825 --> 00:13:09,705 "Suu kiinni, Becky." Se olisi ollut kutkuttavaa. 190 00:13:13,751 --> 00:13:14,919 JARRUT SABOTOITU 191 00:13:15,002 --> 00:13:16,378 "Jarrut sabotoitu" -valo. 192 00:13:19,381 --> 00:13:20,800 Se on punainen! 193 00:13:25,763 --> 00:13:27,097 Vau, kovaa lasia. 194 00:13:27,932 --> 00:13:29,433 MAAILMAN SUURIN VAUHTIESTE 195 00:13:29,517 --> 00:13:31,310 Minusta meidän on isompi. 196 00:13:35,064 --> 00:13:37,107 Vauhtiesteemme on vahvempikin. 197 00:13:37,191 --> 00:13:38,692 Enpä tiedä, Simpson. 198 00:13:38,776 --> 00:13:40,861 Mistä tiedän, vaikka sabotoit jarrusi itse? 199 00:13:40,945 --> 00:13:42,655 Miksi tekisin niin? 200 00:13:42,738 --> 00:13:45,991 En tiedä. Saadaksesi komean poliisin huomion? 201 00:13:46,075 --> 00:13:47,451 Hullua. 202 00:13:48,661 --> 00:13:52,915 Tiedän, ettei minulla ole todisteita, mutta nainen yrittää tappaa minut. 203 00:13:53,457 --> 00:13:56,627 Hyvä on. Kerronpa, mitä sanon kaikille tänne tuleville. 204 00:13:56,710 --> 00:13:58,838 Laki on voimaton auttamaan sinua. 205 00:13:58,921 --> 00:14:01,757 Pitääkö minun kuolla, ennen kuin autat minua? 206 00:14:01,841 --> 00:14:05,261 Et kuollut. Vaan kuoleva. Ei, ei, älä lähde pois. 207 00:14:05,344 --> 00:14:07,388 Entä tämä? Näytä minulle veitsi. 208 00:14:07,471 --> 00:14:11,475 Selkääsi. Ei liian syvälle, mutta sen pitää pysyä pystyssä. 209 00:14:11,559 --> 00:14:13,060 Phineas Q. Voirasvan Jäätelöbaari 210 00:14:13,143 --> 00:14:14,979 Hei, kerro suuret uutisesi. 211 00:14:15,062 --> 00:14:17,398 Halusin odottaa äitiäsi, mutta hyvä on. 212 00:14:17,481 --> 00:14:19,525 Löysin asunnon ja muutan pois. 213 00:14:19,608 --> 00:14:21,193 Voi ei. 214 00:14:21,277 --> 00:14:24,780 Becky, puhun kaikkien puolesta, kun kysyn... 215 00:14:24,864 --> 00:14:27,324 ...milloin jäätelö saapuu? 216 00:14:28,492 --> 00:14:32,037 Ja Jumala sanoi: "Kokoa kaksi kutakin lajia.” 217 00:14:32,121 --> 00:14:36,709 ”Voitele ne 62 kastikkeella, kuohukermalla ja pähkinöillä.” 218 00:14:36,792 --> 00:14:40,754 ”Ja kutsu sitä arkiksi." 219 00:14:46,093 --> 00:14:48,804 -Homer! -Rauhoitu. Hän ahmii. 220 00:14:50,222 --> 00:14:51,181 Okei, ehkä ei. 221 00:14:52,057 --> 00:14:53,434 Hänet pitää pelastaa. 222 00:15:00,274 --> 00:15:03,569 Kaappaaja! Kaappaaja! 223 00:15:04,320 --> 00:15:06,822 Älä pelleile kanssani. Minulla on strösseleitä. 224 00:15:08,657 --> 00:15:10,743 Näen vain kamalan sateenkaaren. 225 00:15:14,622 --> 00:15:19,543 Suu kiinni, Becky. Sain lopultakin sen sanottua. 226 00:15:26,300 --> 00:15:28,677 Anna tuutin olla, muru. 227 00:15:30,846 --> 00:15:32,598 Viekää hänet pois, pojat. 228 00:15:35,059 --> 00:15:37,102 Luulin sinun sanoneen, että laki on voimaton. 229 00:15:37,186 --> 00:15:39,146 Niin, voimaton auttamaan, ei rankaisemaan. 230 00:15:40,147 --> 00:15:41,482 Ansaitsin herkkuni. 231 00:15:41,565 --> 00:15:44,735 Tämä ei ole ohi, Becky. Tiedän, missä asut. 232 00:15:44,818 --> 00:15:46,278 Talossani! 233 00:15:52,618 --> 00:15:54,870 Maggie parka. Miten monessa hulluusarvioinnissa- 234 00:15:54,954 --> 00:15:57,122 -olet ollutkaan lyhyen elämäsi aikana? 235 00:15:57,581 --> 00:15:59,458 Rva Simpson, ennen kuin aloitamme- 236 00:15:59,541 --> 00:16:02,711 -haluan vakuuttaa, ettei tämä ole oikeudenkäynti. 237 00:16:03,754 --> 00:16:05,923 -Okei, tämä on oikeudenkäynti. -Niin. 238 00:16:06,006 --> 00:16:07,091 No niin, Marge. 239 00:16:07,174 --> 00:16:11,011 Tämän mukaan sekosit hiljattain jäätelöbaarissa. 240 00:16:11,095 --> 00:16:12,262 Kyllä. 241 00:16:12,346 --> 00:16:17,393 Onko sinulla ollut epäterve pakkomielle Ringo Starria kohtaan? 242 00:16:17,476 --> 00:16:19,603 Se oli terve. Hän vastasi siihen. 243 00:16:19,687 --> 00:16:22,022 Hän vastasi. 244 00:16:22,940 --> 00:16:24,608 -Pyydän. -Kuskihulluutta? 245 00:16:24,692 --> 00:16:27,027 -Pyydän. -Anteeksi. Mitä sinä teet? 246 00:16:27,528 --> 00:16:31,490 Rukoilin Jumalalta, että toteatte minun olevan järjissäni. 247 00:16:31,573 --> 00:16:36,203 Ahaa. Ja onko Jumala juuri nyt huoneessa? 248 00:16:36,286 --> 00:16:38,580 On. Hän on tavallaan kaikkialla. 249 00:16:40,040 --> 00:16:44,378 Marge Simpson, emme voi muuta kuin todeta sinut täysin... 250 00:16:44,461 --> 00:16:46,380 En ole hullu. 251 00:16:46,463 --> 00:16:49,008 Et antanut puhua loppuun. ...hulluksi. 252 00:17:00,310 --> 00:17:02,146 En ole hullu. 253 00:17:02,646 --> 00:17:04,648 Juokse, Marge! Juokse! 254 00:17:04,732 --> 00:17:06,275 Koivet liikkeelle! 255 00:17:07,568 --> 00:17:08,736 SUORA LÄHETYS UUTISET 256 00:17:08,819 --> 00:17:12,156 Poliisin mukaan karannut hullu Marge Simpson voi olla missä vain. 257 00:17:12,239 --> 00:17:16,201 Jopa täällä Kannukievarissa, missä on Märkä T-paita -kuukausi. 258 00:17:17,494 --> 00:17:21,498 Nyt tämä toimittaja rukoilee, että Hullu-Marge saadaan kiinni- 259 00:17:21,582 --> 00:17:23,584 -ennen kuin hän tappaa taas. 260 00:17:23,667 --> 00:17:26,128 Taas? Eihän hän ole tappanut. 261 00:17:26,211 --> 00:17:28,422 Eikö meidän pitäisi yrittää etsiä häntä? 262 00:17:28,505 --> 00:17:31,050 Ei hätää. Hän ilmestyy ennemmin tai myöhemmin- 263 00:17:31,133 --> 00:17:34,511 -hoitamaan Beckyn jutun loppuun. Sitten saamme äidin takaisin. 264 00:17:56,867 --> 00:17:58,327 SPRINGFIELDIN MIELISAIRAALA MARSSIBÄNDI 265 00:18:02,915 --> 00:18:04,083 MIELISAIRAALA 266 00:18:09,671 --> 00:18:12,716 Tule takaisin. Nuo ovat reseptihousut. 267 00:18:12,800 --> 00:18:16,136 Ralphie. Mitä teet, jos näet rouva Simpsonin? 268 00:18:16,220 --> 00:18:19,348 -Paikallasi, hullu mami. -Kunnon poika. 269 00:18:19,723 --> 00:18:23,977 Mutta tähtää korkeammalle. Noin. Tuo on tappava. 270 00:18:24,061 --> 00:18:26,313 Meillä on erityisvieras. 271 00:18:26,396 --> 00:18:31,443 Hän lensi juuri yli käenpesän, ja on todella kreisi. 272 00:18:31,527 --> 00:18:34,113 Hullu-Marge Simpson. 273 00:18:35,155 --> 00:18:37,533 -Katsohan tuota. -Hei, Krusty. 274 00:18:39,368 --> 00:18:41,787 Hassua. No, Marge- 275 00:18:41,870 --> 00:18:44,790 -kuka on suosikkisi intiaanisotureista? 276 00:18:44,873 --> 00:18:46,750 Hullu Hevonen. 277 00:18:50,504 --> 00:18:53,841 No niin. Lopeta. Tämä tekee kuolemaa. 278 00:18:53,924 --> 00:18:56,009 Palataan Hullu-Marge -tanssijoihin. 279 00:19:00,931 --> 00:19:01,890 Liian pian. 280 00:19:01,974 --> 00:19:04,143 Minulla on ikävä äitiä. 281 00:19:04,226 --> 00:19:07,855 Lasten mukaan jos sanoo "Verinen Margie" 5 kertaa, hän tulee. 282 00:19:07,938 --> 00:19:09,690 Mutta hän kaivaa silmät ulos. 283 00:19:09,773 --> 00:19:12,151 Hän kuulemma parittelee miesten kanssa ja syö heidät. 284 00:19:13,235 --> 00:19:15,529 Jos Marge olisi täällä, eikä olisi hullu- 285 00:19:15,612 --> 00:19:18,073 -hän käskisi teitä kahta tekemään läksynne- 286 00:19:18,157 --> 00:19:20,784 -ja sinua jatkamaan koiran pesua. 287 00:19:21,577 --> 00:19:24,580 VANHA SPRINGFIELDIN KIRJASTO MEILLÄ ON KIRJOJA TV:STÄ 288 00:19:25,706 --> 00:19:29,168 Selvitetäänpä, kuka Becky todella on. 289 00:19:30,169 --> 00:19:32,462 Paikallinen tyttö tappaa 290 00:19:33,630 --> 00:19:34,965 Paikallinen tyttö tappaa kilpailun kykykisassa 291 00:19:36,800 --> 00:19:38,010 Kaappaaja paljastui taas 292 00:19:39,094 --> 00:19:40,220 Kaappaaja paljastui taas Beckyn toimesta 293 00:19:40,971 --> 00:19:44,099 Pitäisi lukea koko otsikko ennen kuin reagoin. 294 00:19:44,850 --> 00:19:46,560 Asioihin puuttuva kotirouva pilasi häät 295 00:19:46,643 --> 00:19:48,896 Olen ollut epäreilu Beckyä kohtaan. 296 00:19:48,979 --> 00:19:52,816 Ehkä minä olen hullu. Puhun itsekseni. 297 00:19:52,900 --> 00:19:56,987 Puhutko? Ai, luulin, että olin saanut ystävän. 298 00:20:01,116 --> 00:20:03,952 Becky, haluan pyytää anteeksi... 299 00:20:04,036 --> 00:20:05,370 Kaappaaja! 300 00:20:15,589 --> 00:20:17,549 -Senkin pieni... -Poikki, poikki. 301 00:20:17,633 --> 00:20:20,844 Äiti, hienoa, että palasit, mutta kävelit otokseeni. 302 00:20:20,928 --> 00:20:24,139 -Otokseen? Mitä... -Emme kai pelästyttäneet, Marge. 303 00:20:24,223 --> 00:20:27,100 Bart kuvaa musiikkivideota luokkansa projektiin. 304 00:20:27,184 --> 00:20:29,144 Ja minä ohjaan videota "Näin tehtiin musiikkivideo". 305 00:20:30,812 --> 00:20:34,566 Sittenhän kaikkeen löytyy järkevä selitys. 306 00:20:34,650 --> 00:20:37,486 Paitsi että sabotoit jarruni. 307 00:20:37,861 --> 00:20:38,904 Siitä puheen ollen. 308 00:20:38,987 --> 00:20:42,157 Kun vaihdoin öljysi, taisin valuttaa jarrunesteen. 309 00:20:42,241 --> 00:20:44,868 En sanonut mitään, sillä ajattelin sinun suuttuvan. 310 00:20:44,952 --> 00:20:46,828 Voi veljet. Minun mokani. 311 00:20:46,912 --> 00:20:52,125 Anteeksi Becky, että syytin sinua murhayrityksestä ja kaappauksesta. 312 00:20:52,209 --> 00:20:55,254 Mitäs tuosta. Yritin toki kaapata perheesi. 313 00:20:55,337 --> 00:20:57,256 Ja mietin jo hautapaikkaasi. 314 00:20:57,339 --> 00:20:59,716 Minulta puuttui lapio, joten menin kauppaan- 315 00:20:59,800 --> 00:21:02,844 -ja heillä oli kuutta eri sorttia. Sanoin palaavani asiaan. 316 00:21:02,928 --> 00:21:06,431 On helpotus tietää, etten ole hullu. 317 00:21:06,515 --> 00:21:09,601 Kaikki taisi kääntyä parhain... 318 00:21:09,685 --> 00:21:10,811 Äiti! 319 00:21:11,645 --> 00:21:14,773 -Hirviöt. Tapoitte hänet. -Eivät he tehneet sitä. 320 00:21:14,856 --> 00:21:16,066 Hyvä Jumala. 321 00:21:16,149 --> 00:21:19,778 Panimme tarpeeksi rauhoittavia kaatamaan Jonathan Wintersin. 322 00:21:19,861 --> 00:21:23,323 Minulla on liikaa tekemistä, en nyt ehdi päiväunille. 323 00:21:23,407 --> 00:21:25,742 Lisa, ota Maggie ulos häkistä. 324 00:21:25,826 --> 00:21:29,913 Homer, kun olet jo pukeissa, minulla on S&M -leikkejä sinulle. 325 00:21:29,997 --> 00:21:32,082 Siivousta ja moppausta. 326 00:21:36,545 --> 00:21:37,421 Kiitos. 327 00:22:29,598 --> 00:22:32,267 {\an8}Suomennos: Kristiina Smith