1
00:00:16,307 --> 00:00:18,852
IK ZAL DE INCONTINENTEN
NIET LATEN SCHRIKKEN
2
00:01:24,584 --> 00:01:26,669
{\an8}Deze watermeloen
weet niet wat er gebeurt.
3
00:01:26,753 --> 00:01:29,589
{\an8}Ik geniet van onze dinsdagen samen.
4
00:01:35,512 --> 00:01:38,056
{\an8}Hebben jullie twee
geen karweitjes op te knappen?
5
00:01:38,139 --> 00:01:40,850
{\an8}We hebben de meloen opgeruimd
die onze tuin bedreigde.
6
00:01:40,934 --> 00:01:42,602
{\an8}Ja, we zijn helden.
7
00:01:42,685 --> 00:01:44,521
{\an8}Maar waar is onze parade?
8
00:01:46,189 --> 00:01:48,358
Oké, repareer vastgeklemde lade.
9
00:01:48,858 --> 00:01:50,318
{\an8}Oké.
10
00:01:52,237 --> 00:01:53,947
{\an8}Dat lukt nooit.
-Of toch wel?
11
00:01:54,030 --> 00:01:55,490
{\an8}Ja, dat lukt nooit.
12
00:01:55,573 --> 00:01:57,992
{\an8}Ik zei: 'Of toch wel?'
13
00:01:58,076 --> 00:02:00,912
{\an8}Ik zei: 'Dat lukt...'
14
00:02:03,456 --> 00:02:04,791
Homer, wat doe je?
15
00:02:05,125 --> 00:02:08,211
{\an8}Wil je dat het goed gebeurt
of dat 't snel gebeurt?
16
00:02:08,294 --> 00:02:10,922
{\an8}Snel, zoals alle Amerikanen, maar...
17
00:02:11,005 --> 00:02:12,924
Dekking.
18
00:02:16,678 --> 00:02:18,596
De resultaten liegen er niet om.
19
00:02:20,181 --> 00:02:22,350
{\an8}O, baby.
20
00:02:26,771 --> 00:02:28,148
Maak je geen zorgen.
21
00:02:28,231 --> 00:02:30,859
Je krijgt dit prachtige nieuwe hondenhok.
22
00:02:30,942 --> 00:02:33,153
{\an8}Geplande datum: Januari 2007.
23
00:02:38,241 --> 00:02:40,326
{\an8}En nu de grote klapper.
24
00:02:40,410 --> 00:02:43,621
{\an8}'Haal de vastgelopen tape
uit de videorecorder.'
25
00:02:44,372 --> 00:02:45,915
{\an8}Wacht even.
26
00:02:46,249 --> 00:02:47,500
{\an8}Ziezo.
27
00:02:47,584 --> 00:02:49,627
Ontploffing.
28
00:02:52,630 --> 00:02:55,175
{\an8}Er is een hoop vuurwerk nodig
om dit op te ruimen.
29
00:02:55,717 --> 00:02:57,218
{\an8}Wat is hier gebeurd?
30
00:02:58,720 --> 00:03:01,973
{\an8}Schat, er komt 'n moment
in 't leven van elke vader...
31
00:03:02,056 --> 00:03:04,017
{\an8}dat hij z'n dochters kamer opblaast.
32
00:03:04,100 --> 00:03:07,228
{\an8}O, ja?
Je hebt Maggie's kamer niet opgeblazen.
33
00:03:07,854 --> 00:03:10,690
{\an8}Lisa, dit moet een moeilijke tijd
voor je zijn.
34
00:03:10,773 --> 00:03:13,359
Heb je vrienden of familie
waar je kunt logeren?
35
00:03:13,443 --> 00:03:15,278
Je hebt al m'n spullen kapotgemaakt.
36
00:03:15,361 --> 00:03:17,864
{\an8}Zeg ons hoe we het goed kunnen maken.
37
00:03:17,947 --> 00:03:19,991
Doe net of het je verjaardag is.
38
00:03:20,074 --> 00:03:22,452
Het is m'n verjaardag.
-Zo mag ik het horen.
39
00:03:22,535 --> 00:03:25,747
{\an8}Wat wil je doen?
-Het boekenfestival begint vandaag.
40
00:03:25,830 --> 00:03:27,582
{\an8}Wat je maar wilt.
41
00:03:27,665 --> 00:03:29,334
{\an8}Wat wil je doen?
42
00:03:29,417 --> 00:03:30,877
Stomme Lisa.
43
00:03:30,960 --> 00:03:33,004
BOEKENFESTIVAL
Spandoek verkrijgbaar op audiotape
44
00:03:34,297 --> 00:03:36,341
Hoort gij lieden, hoort gij lieden.
45
00:03:36,424 --> 00:03:40,011
Eén dollar korting
op alle gedichtenbundels.
46
00:03:42,055 --> 00:03:43,973
Ze zaten overal met hun handen.
47
00:03:44,849 --> 00:03:46,476
Hallo, Simpsons.
48
00:03:46,559 --> 00:03:48,770
Proef eens iets
uit m'n nieuwe kookboek...
49
00:03:48,853 --> 00:03:51,022
Iemand kookt in de keuken met Jezus.
50
00:03:53,608 --> 00:03:56,277
Voor deze stigmamuffins
doe ik een moord.
51
00:03:56,361 --> 00:04:00,490
Als je dat lekker vindt, probeer dan eens
Maria Magdalena's chocoladeorgasme.
52
00:04:00,573 --> 00:04:02,283
Oké.
53
00:04:06,371 --> 00:04:11,209
{\an8}Mr King, aan wat voor macaber
horrorverhaal werkt u momenteel?
54
00:04:11,292 --> 00:04:13,670
{\an8}Ik heb nu geen zin
om horror te schrijven.
55
00:04:13,753 --> 00:04:15,380
O, dat is jammer.
56
00:04:15,463 --> 00:04:17,840
Ik schrijf een biografie
over Benjamin Franklin.
57
00:04:17,924 --> 00:04:19,133
Een fascinerende man.
58
00:04:19,217 --> 00:04:22,512
Hij ontdekte elektriciteit
en martelde kleine dieren...
59
00:04:22,595 --> 00:04:23,930
en groene bergmensen.
60
00:04:24,013 --> 00:04:29,811
En die sleutel aan 't eind van z'n vlieger
opende de poort van de hel.
61
00:04:30,270 --> 00:04:32,939
Laat 't me weten
als u weer aan horror begint.
62
00:04:33,022 --> 00:04:34,857
Doe ik.
63
00:04:34,941 --> 00:04:36,693
Bel Marge
Vanwege: Horror
64
00:04:36,776 --> 00:04:37,944
Hallo.
65
00:04:38,027 --> 00:04:41,948
Met m'n Infostamper 6000
kun je direct boeken in je opnemen...
66
00:04:42,031 --> 00:04:44,701
door deze elektrode
op de hersenpan aan te sluiten...
67
00:04:44,784 --> 00:04:48,913
en deze aan je kruis.
68
00:04:48,997 --> 00:04:51,833
Tolstoj, heet, hersenen.
69
00:04:51,916 --> 00:04:55,545
Met mijn dieet kun je alles eten,
wanneer je maar wilt.
70
00:04:55,628 --> 00:04:57,463
En je raakt kilo's kwijt?
71
00:04:57,547 --> 00:04:59,382
Zou kunnen. Het is een vrij land.
72
00:04:59,465 --> 00:05:00,550
BOEKEN VOOR SUFFERDS
73
00:05:03,428 --> 00:05:05,847
Boeken voor de drukke idioten
van vandaag.
74
00:05:05,930 --> 00:05:10,727
TV-programmeren voor sufferds,
Christendom voor sufferds, Moby Dick?
75
00:05:10,810 --> 00:05:13,104
'Noem mij Ismaël, sufferd.'
76
00:05:13,187 --> 00:05:15,106
Hoe heb je al deze boeken geschreven?
77
00:05:15,189 --> 00:05:16,357
Weet ik veel.
78
00:05:16,441 --> 00:05:19,527
Ikke moet naar bank, nu.
79
00:05:19,861 --> 00:05:23,948
{\an8}Kijk, Maggie. Christopher Walken
leest Welterusten, maan voor.
80
00:05:24,032 --> 00:05:25,491
'Welterusten, kamer.
81
00:05:25,575 --> 00:05:27,535
Welterusten, maan.
82
00:05:27,618 --> 00:05:30,413
Welterusten, koe
die over de maan springt.'
83
00:05:32,582 --> 00:05:34,834
Alsjeblieft, kinderen, schuif dichterbij.
84
00:05:34,917 --> 00:05:37,879
Moet ik jullie weer
over aanschuiven vertellen?
85
00:05:37,962 --> 00:05:39,714
Jij in het rood, schuif aan.
86
00:05:42,967 --> 00:05:44,844
PANELDISCUSSIE:
DE TOEKOMST VAN LEZEN
87
00:05:47,680 --> 00:05:50,641
Heeft iemand een vraag voor ons panel...
88
00:05:50,725 --> 00:05:53,227
die niet gaat over hoeveel ze verdienen?
89
00:05:53,311 --> 00:05:55,188
Ik ben een technothrillerfanaat.
90
00:05:55,271 --> 00:05:58,983
Ik wil weten of de B-2 bommenwerper
beter op te sporen is als het regent?
91
00:05:59,067 --> 00:06:01,652
{\an8}Wat denk jij, Tom Clancy?
-De B-2...
92
00:06:01,736 --> 00:06:04,238
{\an8}Nee, ik vroeg het aan Maya Angelou.
93
00:06:04,322 --> 00:06:08,993
{\an8}De zwarte strijder ontwaakt, bedekt met
de dauw van de morgenochtend.
94
00:06:09,077 --> 00:06:10,578
Is Maya Angelou zwart?
95
00:06:10,661 --> 00:06:12,372
{\an8}Het is een Mach 5 kind...
96
00:06:12,455 --> 00:06:16,459
voor altijd gedoemd te sabbelen aan de
verschrompelde borst van het Congres.
97
00:06:16,542 --> 00:06:20,338
O, Maya, je bent een nationale schat.
98
00:06:21,130 --> 00:06:23,508
Miss Tan, ik vond
The Joy Luck Club geweldig.
99
00:06:23,591 --> 00:06:26,969
Hoe een moeder-dochterrelatie
tegenslag kan overwinnen.
100
00:06:27,053 --> 00:06:30,390
{\an8}Daar ging het helemaal niet over.
Je kon niet meer fout zitten.
101
00:06:30,473 --> 00:06:32,517
{\an8}Maar...
-Ga alsjeblieft zitten.
102
00:06:32,600 --> 00:06:35,269
{\an8}Ik schaam me voor ons beiden.
103
00:06:40,483 --> 00:06:42,235
TE GROTE SCHOENEN OM
MET GOD TE KICKBOXEN
104
00:06:45,530 --> 00:06:47,657
Boeken schrijven, oplichterij.
105
00:06:47,740 --> 00:06:49,367
Het zijn maar 20 pagina's.
106
00:06:49,450 --> 00:06:51,035
Deze gozer schreef het voor me.
107
00:06:51,119 --> 00:06:52,995
Hoe heet je ook alweer?
-John Updike.
108
00:06:53,079 --> 00:06:55,623
Ho, ho, ik vroeg niet
om je levensverhaal.
109
00:06:55,706 --> 00:06:58,042
Ken je Krusty echt?
110
00:06:58,126 --> 00:06:59,335
Hoe is hij?
111
00:06:59,419 --> 00:07:01,003
Hij is geweldig.
112
00:07:01,087 --> 00:07:02,839
Hij doet alles voor z'n fans.
113
00:07:02,922 --> 00:07:04,966
Opschieten, jongen.
114
00:07:06,050 --> 00:07:08,261
Naam?
-Hé, ik ben het, Bart.
115
00:07:09,387 --> 00:07:11,347
Uw grootste fan.
-Goed zo, jongen.
116
00:07:11,431 --> 00:07:15,059
Want ik wil weten
of m'n fans allemaal echt...
117
00:07:16,185 --> 00:07:17,770
{\an8}'K de C?'
118
00:07:17,854 --> 00:07:19,856
Deze pen moet de hele dag mee.
119
00:07:19,939 --> 00:07:21,649
Nou, als je nu...
120
00:07:21,732 --> 00:07:23,192
Ja.
121
00:07:23,276 --> 00:07:25,027
Naam?
Ik heet Sophie.
122
00:07:25,111 --> 00:07:26,446
Veel geluk ermee.
123
00:07:26,529 --> 00:07:28,823
Ik ben je dochter.
-Wat?
124
00:07:28,906 --> 00:07:30,950
Ik heb eindelijk m'n vader gevonden.
125
00:07:32,743 --> 00:07:34,412
Ik heb net in m'n broek gezeken.
126
00:07:35,037 --> 00:07:36,581
Kop dicht, Updike.
127
00:07:40,835 --> 00:07:43,838
Luister, schat, veel kinderen
zien me als een vader.
128
00:07:43,921 --> 00:07:46,716
Maar ik ben gewoon
een simpele tv-legende.
129
00:07:46,799 --> 00:07:48,092
Hier, een sleutelhanger.
130
00:07:48,176 --> 00:07:50,303
Nee, ik weet zeker
dat je m'n vader bent.
131
00:07:50,386 --> 00:07:52,138
Je ontmoette mam tijdens de Golfoorlog.
132
00:07:53,181 --> 00:07:55,475
Is je moeder een Israëlische stewardess?
-Nee.
133
00:07:55,558 --> 00:07:58,311
Cokie Roberts?
-Nee, ze was een soldaat.
134
00:07:58,394 --> 00:08:02,106
Kastanjebruin haar, een beetje verlegen,
32 bevestigde doden.
135
00:08:03,107 --> 00:08:06,944
O, jee, het komt allemaal weer terug.
136
00:08:09,947 --> 00:08:11,449
Saddam Hussein?
137
00:08:11,532 --> 00:08:14,452
Ze hadden hem 'Zo Verdomd Insane'
moeten noemen.
138
00:08:14,535 --> 00:08:17,663
Je wakkert de haat alleen maar aan.
139
00:08:17,747 --> 00:08:19,332
Ja, ja, ja.
140
00:08:19,415 --> 00:08:22,752
Net als je denkt dat het in de woestijn
niet heter kan worden...
141
00:08:22,835 --> 00:08:26,631
zijn hier
de Cincinnati Bengaalse cheerleaders.
142
00:08:26,714 --> 00:08:29,300
Ik wil dit niet zien.
Ik heb thuis een vriendin.
143
00:08:29,383 --> 00:08:31,594
Een belediging voor
onze Moslim gastheren.
144
00:08:31,677 --> 00:08:36,015
Tijdens de show laaide
de woestijnwind op.
145
00:08:38,559 --> 00:08:41,479
Ik schuilde in een tent vlakbij.
146
00:08:43,105 --> 00:08:47,818
Daar zag ik je moeder, die eruitzag
als een schitterende fata morgana.
147
00:08:47,902 --> 00:08:50,780
Misschien was het
het miltvuur in de lucht.
148
00:08:50,863 --> 00:08:53,199
Misschien omdat
Arabische vrouwen bijten.
149
00:08:53,282 --> 00:08:57,078
Wat het ook was, het was magisch.
150
00:09:01,832 --> 00:09:03,918
We sliepen tot laat de volgende ochtend.
151
00:09:04,001 --> 00:09:05,545
En toen...
152
00:09:05,628 --> 00:09:07,505
Ik ben laat voor m'n missie.
153
00:09:07,588 --> 00:09:08,756
Je missie is hier.
154
00:09:08,839 --> 00:09:10,174
Doe het met de clown.
155
00:09:10,258 --> 00:09:12,260
Kom op, schatje.
-Nee, niet nu.
156
00:09:12,343 --> 00:09:14,679
Ik moet Saddam ombrengen.
-Wacht.
157
00:09:14,762 --> 00:09:16,222
Vermoord Saddam niet.
158
00:09:16,305 --> 00:09:17,723
Dat is m'n halve act.
159
00:09:26,274 --> 00:09:27,817
Nee, stop.
160
00:09:27,900 --> 00:09:29,527
Nee.
161
00:09:32,363 --> 00:09:33,447
WAARDELOZE ZOOI
162
00:09:36,325 --> 00:09:38,494
Nee.
163
00:09:38,578 --> 00:09:41,122
Ik heb net m'n honkbal-act gered.
164
00:09:41,205 --> 00:09:46,252
Hussein op de eerste plaat,
Ayatollah op de tweede en...
165
00:09:46,335 --> 00:09:49,338
Stomme clown.
166
00:09:49,422 --> 00:09:51,424
Toen ik weer bijkwam, was ze weg.
167
00:09:51,507 --> 00:09:53,634
En de oorlog was al 8 maanden voorbij.
168
00:09:53,718 --> 00:09:55,553
Hoe heb je me uiteindelijk gevonden?
169
00:09:55,636 --> 00:09:58,472
M'n moeder zei dat m'n vader
een waardeloze clown was.
170
00:09:58,556 --> 00:10:03,311
Dus typte ik 'waardeloze clown' in
op de computer en jouw naam kwam op.
171
00:10:03,644 --> 00:10:05,813
Dat is mam.
-Hé, hoe gaat het met je?
172
00:10:05,896 --> 00:10:07,273
Weet je nog wie ik ben?
173
00:10:09,984 --> 00:10:11,152
Je kunt beter gaan.
174
00:10:11,235 --> 00:10:12,903
Leuk je te ontmoeten. Bedankt.
175
00:10:12,987 --> 00:10:16,657
Ik hoopte dat we samen
dingen konden doen...
176
00:10:16,741 --> 00:10:18,743
naar het strand gaan en zo.
177
00:10:18,826 --> 00:10:22,913
Je bent een lief kind,
maar ik ben niet het type 'vader'.
178
00:10:22,997 --> 00:10:27,627
Ik vloek, ik gok,
ik zoek ruzie met daklozen, ik...
179
00:10:27,710 --> 00:10:29,128
Wat is er met je ogen?
180
00:10:29,211 --> 00:10:31,714
Heb je last van hooikoorts, of zo?
181
00:10:31,797 --> 00:10:33,841
Nou, goed dan.
182
00:10:33,924 --> 00:10:37,386
Eén tochtje naar het strand,
met m'n assistent.
183
00:10:37,470 --> 00:10:40,056
Oké, we gaan samen.
184
00:10:41,432 --> 00:10:43,434
Lieve Heer, dank u voor dit karige maal.
185
00:10:43,517 --> 00:10:46,187
En hebt U dat gehoord over Krusty?
186
00:10:46,270 --> 00:10:50,274
Ik wist dat hij er wel pap van lust,
maar jeetje, een kind...
187
00:10:50,358 --> 00:10:52,401
Dat is niet bidden, dat is roddelen.
188
00:10:52,485 --> 00:10:55,279
Goed. Ik zal het alleen
over hemelse zaken hebben.
189
00:10:55,363 --> 00:10:58,991
Hoe gaat het daarboven met
Maude Flanders. Gaat ze lekker tekeer?
190
00:10:59,075 --> 00:11:01,535
Ja, echt waar? Met al die kerels?
191
00:11:02,703 --> 00:11:03,996
Amen.
192
00:11:16,300 --> 00:11:18,969
Oké, meisje. Daar is het water.
Ga jezelf moe maken.
193
00:11:19,053 --> 00:11:22,181
Kom pap, laten we gaan
bodysurfen of boogieboarden.
194
00:11:22,264 --> 00:11:26,644
Luister, ik ben niet zo'n vader
die dingen doet of die praat...
195
00:11:26,727 --> 00:11:27,895
of naar je kijkt.
196
00:11:27,978 --> 00:11:29,897
Maar de liefde is er.
197
00:11:29,980 --> 00:11:32,942
Waar ben je? Geef papa een aanwijzing.
198
00:11:33,025 --> 00:11:34,902
Dat is m'n meisje.
199
00:11:34,985 --> 00:11:39,281
Jij zit daar en ik gooi
de frisbee naar je toe.
200
00:11:39,990 --> 00:11:42,326
Moet ik rechtop gaan zitten?
201
00:11:42,410 --> 00:11:44,870
Wat ben ik? Een Baryshnikov?
202
00:11:46,455 --> 00:11:48,082
Hé, je hebt me verslagen.
203
00:11:48,165 --> 00:11:50,501
Wat hebben we toch
een geweldige dag gehad, hè?
204
00:11:50,584 --> 00:11:54,130
Voor een clown
maak je wel erg weinig lol.
205
00:11:57,550 --> 00:11:59,760
Vader zijn is een zware voorstelling.
206
00:11:59,844 --> 00:12:02,805
Hoe doen die andere kerels dat?
207
00:12:03,264 --> 00:12:05,975
Klaar, en nu.
208
00:12:07,393 --> 00:12:08,561
Voorzichtig, jongens.
209
00:12:08,644 --> 00:12:10,813
Die boog is iets te Romaans.
210
00:12:10,896 --> 00:12:14,024
Sorry, papa.
Wat voor straf moet ik mezelf geven?
211
00:12:14,400 --> 00:12:15,985
Laat het hem eerst afmaken.
212
00:12:16,068 --> 00:12:18,612
Pas dan sla je het in puin. Goed zo.
213
00:12:18,696 --> 00:12:20,030
Vlugger, Homer, vlugger.
214
00:12:20,114 --> 00:12:22,533
Vangen, pap, vangen.
215
00:12:22,616 --> 00:12:25,870
Dat prikt in papa's oog, schat.
216
00:12:25,953 --> 00:12:28,372
Ik denk dat ik
m'n leermeester heb gevonden.
217
00:12:28,873 --> 00:12:30,040
Opletten.
218
00:12:30,124 --> 00:12:33,711
Weet je, Homer. Ik heb m'n hele leven
kinderen vermaakt.
219
00:12:33,794 --> 00:12:36,964
En ik realiseer me nu
dat ik niks van ze weet.
220
00:12:37,047 --> 00:12:40,676
Ik zal niet liegen. Vaderschap is
niet gemakkelijk, net als moederschap.
221
00:12:40,760 --> 00:12:43,387
Maar ik zou het nergens
voor willen inruilen.
222
00:12:43,471 --> 00:12:45,055
Behalve voor magnesiumvelgen.
223
00:12:45,139 --> 00:12:47,183
Dat zou te gek zijn.
224
00:12:47,266 --> 00:12:49,143
Pap, pap.
225
00:12:49,226 --> 00:12:50,644
Ogenblikje, schat.
226
00:12:50,728 --> 00:12:52,688
Papa berijdt z'n stokpaardje.
227
00:12:52,772 --> 00:12:54,356
Pap.
228
00:12:54,440 --> 00:12:55,983
Ja, ik zie het, schat.
229
00:12:56,066 --> 00:12:57,693
Mooie kanonskogel.
230
00:12:57,777 --> 00:13:01,238
Het geheim van vaderschap
is er niet over nadenken...
231
00:13:01,322 --> 00:13:04,033
want nadenken is...
232
00:13:04,116 --> 00:13:05,659
Waar hadden we het over?
233
00:13:05,743 --> 00:13:07,411
Een clown.
234
00:13:35,356 --> 00:13:39,151
Meisje, ik begin een beetje
van je te houden.
235
00:13:39,235 --> 00:13:40,486
Ik ook van jou, pap.
236
00:13:40,569 --> 00:13:42,863
Fijn dat je niet altijd
hoeft te doen alsof.
237
00:13:42,947 --> 00:13:44,281
Ik dacht dat ik dat deed.
238
00:13:44,365 --> 00:13:45,658
Wanneer deed ik het niet?
239
00:13:45,741 --> 00:13:47,409
Bij dat stukje over eb en vloed?
240
00:13:47,493 --> 00:13:50,454
Het was een succes op de begrafenis
van Jacques Cousteau.
241
00:13:50,538 --> 00:13:51,872
Pap, rustig nou maar.
242
00:13:51,956 --> 00:13:53,624
Geniet van de zonsondergang.
243
00:13:56,418 --> 00:13:58,337
Hé, ik ken dat nummer.
244
00:13:58,420 --> 00:14:02,174
M'n vader speelde het voor me
toen ik nog een jochie was.
245
00:14:02,258 --> 00:14:04,051
Het is prachtig.
246
00:14:04,134 --> 00:14:05,594
Kun jij spelen?
-Nee.
247
00:14:05,678 --> 00:14:09,932
Muzikaal talent slaat een generatie over,
net als diabetes.
248
00:14:10,015 --> 00:14:11,976
Pas daar ook maar voor op.
249
00:14:12,059 --> 00:14:14,478
Mam, het was geweldig.
250
00:14:14,562 --> 00:14:16,438
Mag pap even binnenkomen?
251
00:14:16,522 --> 00:14:18,274
Nou, dat lijkt me...
252
00:14:22,611 --> 00:14:24,113
Oscar Homolka.
253
00:14:25,114 --> 00:14:26,282
Laat maar.
254
00:14:26,365 --> 00:14:31,579
Ik ga naar een vriendelijker plek,
zoals het prachtige centrum van Grozny.
255
00:14:34,373 --> 00:14:36,709
M'n kleine meid is erg schrander.
256
00:14:36,792 --> 00:14:38,878
Ik deed het ik-heb-je-neus ding bij haar.
257
00:14:38,961 --> 00:14:40,713
Ze had het gelijk door.
258
00:14:40,796 --> 00:14:42,882
Mijn oom heeft m'n neus nog steeds.
259
00:14:48,012 --> 00:14:51,932
Wat een beroerde kaarten. Ik blijf.
260
00:14:52,016 --> 00:14:53,767
Twee ruggen erbij.
261
00:14:53,851 --> 00:14:55,561
Ik ga weg.
-Wegwezen.
262
00:14:55,644 --> 00:14:57,771
Kunnen we hier High Low meespelen?
-Nee.
263
00:14:57,855 --> 00:15:01,692
Ik pas.
-Krusty, blijf je of ga je weg?
264
00:15:01,775 --> 00:15:03,485
Ik lijk wel gek.
265
00:15:03,569 --> 00:15:05,362
Kan ik m'n Rolex inzetten?
266
00:15:05,446 --> 00:15:07,031
Bedoel je deze soms?
267
00:15:07,114 --> 00:15:08,324
O, ja, dat is waar ook.
268
00:15:08,407 --> 00:15:09,909
Ik ga even naar m'n auto.
269
00:15:16,624 --> 00:15:18,417
Houd daarmee op.
270
00:15:19,460 --> 00:15:20,628
Eens kijken.
271
00:15:20,711 --> 00:15:25,591
Een trui, een vloermat op maat,
de radio.
272
00:15:26,967 --> 00:15:29,929
Inbraakalarm. Airbag activeren.
273
00:15:31,680 --> 00:15:34,433
De beste kaarten van m'n leven
en ik kan niet eens...
274
00:15:35,267 --> 00:15:37,144
Sophies viool?
275
00:15:37,227 --> 00:15:38,520
Nee, dat kan niet.
276
00:15:38,604 --> 00:15:40,606
wel doen.
-wel doen.
277
00:15:40,689 --> 00:15:43,067
wel doen, wel doen
278
00:15:43,150 --> 00:15:46,445
ze komt er nooit achter
279
00:15:54,662 --> 00:15:56,246
Hij brengt niet veel geld op.
280
00:15:56,330 --> 00:15:59,166
Maar de sentimentele waarde
is huizenhoog.
281
00:15:59,249 --> 00:16:00,668
Hij is acceptabel.
282
00:16:00,751 --> 00:16:03,253
Ik heb je.
283
00:16:03,337 --> 00:16:04,755
Vier azen.
284
00:16:04,838 --> 00:16:07,758
Kijk en huiver.
-Straight Flush.
285
00:16:09,927 --> 00:16:11,679
O, nee, nee.
286
00:16:11,762 --> 00:16:12,930
Dat kun je niet doen.
287
00:16:13,013 --> 00:16:14,807
M'n dochter vergeeft het me nooit.
288
00:16:18,852 --> 00:16:22,982
Wacht eens even. Nu kan ik echt spelen.
289
00:16:46,213 --> 00:16:48,590
Hé, hé, pap.
-Hé, hé.
290
00:16:48,674 --> 00:16:51,635
Sophie, ik weet dat je denkt
dat je vader perfect is.
291
00:16:51,719 --> 00:16:53,679
Nee, hoor.
-Ik heb iets slechts gedaan.
292
00:16:53,762 --> 00:16:57,266
Ik heb je viool met pokeren verloren.
-Wat?
293
00:16:57,349 --> 00:17:00,227
Maar maak je geen zorgen.
Ik heb een betere voor je.
294
00:17:00,310 --> 00:17:01,854
Dit is een ukelele.
295
00:17:01,937 --> 00:17:03,772
De viool van de geciviliseerde mens.
296
00:17:03,856 --> 00:17:05,232
Luister maar.
297
00:17:05,315 --> 00:17:08,861
ik wil terug naar m'n hutje
in kay-a-la-ke-hua, Hawaï
298
00:17:08,944 --> 00:17:10,279
Ik wil m'n viool terug.
299
00:17:10,362 --> 00:17:12,114
Maar schatje, ik...
300
00:17:12,656 --> 00:17:16,744
Hoe kun je met iets gokken
dat zo veel voor me betekent?
301
00:17:16,827 --> 00:17:19,288
Wacht even. Time-out.
302
00:17:19,371 --> 00:17:21,874
Vier azen is geen gok.
303
00:17:21,957 --> 00:17:23,542
Mam had gelijk.
304
00:17:23,625 --> 00:17:25,711
Ik had je nooit moeten leren kennen.
305
00:17:29,923 --> 00:17:32,051
Ze zeggen dat je Dawson hebt gedumpt.
306
00:17:32,134 --> 00:17:33,719
Hij is verleden tijd, Jenda.
307
00:17:33,802 --> 00:17:36,388
Straks ziet hij me
met die uitwisselingsstudent.
308
00:17:36,472 --> 00:17:37,639
Hola, Harmony.
309
00:17:39,099 --> 00:17:41,894
Ik ben voor etnische diversiteit,
maar dit is hoererij.
310
00:17:41,977 --> 00:17:45,606
Misschien waar, maar Dawson
is degene die wordt genaaid.
311
00:17:45,689 --> 00:17:48,525
Help me. M'n dochter heeft ontdekt
dat ik een zak ben.
312
00:17:48,609 --> 00:17:52,321
Ze heeft gewoon tijd nodig
om eraan te wennen.
313
00:17:52,404 --> 00:17:54,782
Mag ik even advocaat
van de duivel spelen?
314
00:17:54,865 --> 00:17:56,575
Natuurlijk. Ga je gang.
315
00:17:56,658 --> 00:17:58,410
Kom op. Ga erin.
316
00:18:00,245 --> 00:18:01,622
Stom spel.
317
00:18:01,705 --> 00:18:03,248
Waar hadden we het over?
318
00:18:03,332 --> 00:18:05,709
De viool van m'n dochter.
-O, ja.
319
00:18:05,793 --> 00:18:09,004
Waarom breken we niet bij
Dikke Tony in en jatten hem terug?
320
00:18:09,088 --> 00:18:11,882
Echt waar?
Help je me tegen de maffia?
321
00:18:11,965 --> 00:18:14,176
Voor een oppervlakkige kennis zoals jij?
322
00:18:14,259 --> 00:18:15,427
Absoluut.
323
00:18:23,602 --> 00:18:24,603
LIJKZAK2
324
00:18:24,937 --> 00:18:26,105
MAFFIAMOEDER
325
00:18:26,188 --> 00:18:27,272
NET GEDAAN
KILLER
326
00:18:28,398 --> 00:18:30,776
Er is een bijeenkomst van de maffia.
327
00:18:30,859 --> 00:18:33,278
Elke maffiafamilie is hier aanwezig.
328
00:18:33,362 --> 00:18:37,783
De Cuomo's, de Travolta's,
de Lasorda's, de Boyardees.
329
00:18:37,866 --> 00:18:39,284
Dit is perfect.
330
00:18:39,368 --> 00:18:44,206
Als ik Dikke Tony ken, maar ik ken hem
niet, is hij druk met gastheertje spelen.
331
00:18:44,289 --> 00:18:45,833
Kom op.
332
00:18:50,379 --> 00:18:52,047
Idioten.
333
00:18:56,510 --> 00:18:59,346
Ik hoorde dat er vanavond
een maansverduistering is.
334
00:18:59,429 --> 00:19:03,016
Misschien moet we omhoog kijken.
-Ik niet. Zonsverduistering of niks.
335
00:19:07,813 --> 00:19:09,398
Welkom in m'n huis.
336
00:19:09,481 --> 00:19:13,360
Het antwoord op jullie eerste vraag is:
'Ja, we hebben pasta.'
337
00:19:13,443 --> 00:19:15,737
Ik houd van pasta. Dat is prima.
338
00:19:15,821 --> 00:19:18,490
Als je geld wilt witwassen,
kun je het buiten zetten.
339
00:19:18,574 --> 00:19:21,034
Je kunt het morgenochtend ophalen.
-Heel goed.
340
00:19:21,118 --> 00:19:22,286
Mooi.
341
00:19:22,369 --> 00:19:24,413
Nu wat onplezierig nieuws.
342
00:19:24,496 --> 00:19:28,792
Iemand in deze kamer is een verklikker.
343
00:19:28,876 --> 00:19:33,338
We weten dat het of Johnny Monddicht
of Frankie de Verklikker is.
344
00:19:33,422 --> 00:19:35,007
Ik kan het niet helpen.
345
00:19:35,090 --> 00:19:37,718
Ik verklik gewoon graag.
Daardoor voel ik me groot.
346
00:19:37,801 --> 00:19:40,137
Kom mee, jij. Je bent er geweest.
347
00:19:43,348 --> 00:19:46,143
Die viool moet hier ergens zijn.
348
00:19:47,519 --> 00:19:49,771
Genoeg gehad, verklikker?
349
00:19:49,855 --> 00:19:52,024
Wist je dat Dikke Tony
eigenlijk Marion heet?
350
00:19:52,107 --> 00:19:54,443
Je snapt het niet, hè?
351
00:19:59,489 --> 00:20:01,158
Bingo.
352
00:20:05,412 --> 00:20:08,248
Ze allemaal opendoen gaat uren duren.
353
00:20:08,332 --> 00:20:10,834
Ik heb een plan.
354
00:20:11,752 --> 00:20:12,961
Geen goed plan.
355
00:20:13,045 --> 00:20:15,505
Hé, Legs.
Laten we op Tony's bed gaan springen.
356
00:20:15,589 --> 00:20:16,798
Goed idee.
357
00:20:16,882 --> 00:20:19,176
We moeten hier weg.
Neem ze allemaal mee.
358
00:20:19,259 --> 00:20:20,427
Dat is dus besloten.
359
00:20:20,510 --> 00:20:22,804
Onze website gaat misdaad.org heten.
360
00:20:22,888 --> 00:20:25,349
Ik denk dat we veilig zijn.
361
00:20:35,984 --> 00:20:37,694
Homer, ik heb hem.
362
00:20:37,778 --> 00:20:40,530
Monddicht, waar ben je geraakt?
-Ik zeg niks.
363
00:20:40,614 --> 00:20:42,866
Wat moet ik tegen de dokter zeggen?
-Oprotten.
364
00:20:51,041 --> 00:20:52,876
Hé.
365
00:20:53,460 --> 00:20:56,088
Het is je gelukt. Je hebt hem terug.
366
00:20:56,755 --> 00:20:58,173
Dank je wel, pap.
367
00:20:58,257 --> 00:21:00,801
Pap. Dat klinkt me
nog steeds vreemd in de oren.
368
00:21:00,884 --> 00:21:02,719
Maar fijn dat we weer vrienden zijn.
369
00:21:04,304 --> 00:21:06,974
En de koffer zit vol met geld.
370
00:21:07,057 --> 00:21:09,726
Kleine coupures, ongemarkeerd
en willekeurige nummers.
371
00:21:09,810 --> 00:21:11,019
Grote genade.
372
00:21:11,103 --> 00:21:13,272
Dat zijn minstens vijf ruggen.
373
00:21:13,355 --> 00:21:17,567
Die ik er voor jou heb ingestopt.
374
00:21:17,651 --> 00:21:19,820
Jij kleine mazzelaarster van me.
375
00:21:20,862 --> 00:21:24,825
Speel eens een wijsje voor je oude vader.
376
00:21:28,328 --> 00:21:29,871
Dat is hem. Hij is het.
377
00:21:29,955 --> 00:21:31,581
Homer Simpson.
378
00:21:31,665 --> 00:21:33,208
Ik zei toch 'sorry'.
379
00:21:33,709 --> 00:21:35,585
Oké. Geaccepteerd.
-Grote klasse.
380
00:21:35,669 --> 00:21:38,130
Sorry dat jullie zulke zakken zijn.
381
00:21:43,427 --> 00:21:45,971
Die kogel was raak.
382
00:22:28,638 --> 00:22:30,766
Kop dicht, Updike.
383
00:22:33,143 --> 00:22:34,144
{\an8}Ondertiteling:
Gerarda Timmerman