1 00:00:16,307 --> 00:00:18,852 IK ZAL DE INCONTINENTEN NIET LATEN SCHRIKKEN 2 00:01:24,584 --> 00:01:26,669 {\an8}Deze watermeloen weet niet wat er gebeurt. 3 00:01:26,753 --> 00:01:29,589 {\an8}Ik geniet van onze dinsdagen samen. 4 00:01:35,512 --> 00:01:38,056 {\an8}Hebben jullie twee geen karweitjes op te knappen? 5 00:01:38,139 --> 00:01:40,850 {\an8}We hebben de meloen opgeruimd die onze tuin bedreigde. 6 00:01:40,934 --> 00:01:42,602 {\an8}Ja, we zijn helden. 7 00:01:42,685 --> 00:01:44,521 {\an8}Maar waar is onze parade? 8 00:01:46,189 --> 00:01:48,358 Oké, repareer vastgeklemde lade. 9 00:01:48,858 --> 00:01:50,318 {\an8}Oké. 10 00:01:52,237 --> 00:01:53,947 {\an8}Dat lukt nooit. -Of toch wel? 11 00:01:54,030 --> 00:01:55,490 {\an8}Ja, dat lukt nooit. 12 00:01:55,573 --> 00:01:57,992 {\an8}Ik zei: 'Of toch wel?' 13 00:01:58,076 --> 00:02:00,912 {\an8}Ik zei: 'Dat lukt...' 14 00:02:03,456 --> 00:02:04,791 Homer, wat doe je? 15 00:02:05,125 --> 00:02:08,211 {\an8}Wil je dat het goed gebeurt of dat 't snel gebeurt? 16 00:02:08,294 --> 00:02:10,922 {\an8}Snel, zoals alle Amerikanen, maar... 17 00:02:11,005 --> 00:02:12,924 Dekking. 18 00:02:16,678 --> 00:02:18,596 De resultaten liegen er niet om. 19 00:02:20,181 --> 00:02:22,350 {\an8}O, baby. 20 00:02:26,771 --> 00:02:28,148 Maak je geen zorgen. 21 00:02:28,231 --> 00:02:30,859 Je krijgt dit prachtige nieuwe hondenhok. 22 00:02:30,942 --> 00:02:33,153 {\an8}Geplande datum: Januari 2007. 23 00:02:38,241 --> 00:02:40,326 {\an8}En nu de grote klapper. 24 00:02:40,410 --> 00:02:43,621 {\an8}'Haal de vastgelopen tape uit de videorecorder.' 25 00:02:44,372 --> 00:02:45,915 {\an8}Wacht even. 26 00:02:46,249 --> 00:02:47,500 {\an8}Ziezo. 27 00:02:47,584 --> 00:02:49,627 Ontploffing. 28 00:02:52,630 --> 00:02:55,175 {\an8}Er is een hoop vuurwerk nodig om dit op te ruimen. 29 00:02:55,717 --> 00:02:57,218 {\an8}Wat is hier gebeurd? 30 00:02:58,720 --> 00:03:01,973 {\an8}Schat, er komt 'n moment in 't leven van elke vader... 31 00:03:02,056 --> 00:03:04,017 {\an8}dat hij z'n dochters kamer opblaast. 32 00:03:04,100 --> 00:03:07,228 {\an8}O, ja? Je hebt Maggie's kamer niet opgeblazen. 33 00:03:07,854 --> 00:03:10,690 {\an8}Lisa, dit moet een moeilijke tijd voor je zijn. 34 00:03:10,773 --> 00:03:13,359 Heb je vrienden of familie waar je kunt logeren? 35 00:03:13,443 --> 00:03:15,278 Je hebt al m'n spullen kapotgemaakt. 36 00:03:15,361 --> 00:03:17,864 {\an8}Zeg ons hoe we het goed kunnen maken. 37 00:03:17,947 --> 00:03:19,991 Doe net of het je verjaardag is. 38 00:03:20,074 --> 00:03:22,452 Het is m'n verjaardag. -Zo mag ik het horen. 39 00:03:22,535 --> 00:03:25,747 {\an8}Wat wil je doen? -Het boekenfestival begint vandaag. 40 00:03:25,830 --> 00:03:27,582 {\an8}Wat je maar wilt. 41 00:03:27,665 --> 00:03:29,334 {\an8}Wat wil je doen? 42 00:03:29,417 --> 00:03:30,877 Stomme Lisa. 43 00:03:30,960 --> 00:03:33,004 BOEKENFESTIVAL Spandoek verkrijgbaar op audiotape 44 00:03:34,297 --> 00:03:36,341 Hoort gij lieden, hoort gij lieden. 45 00:03:36,424 --> 00:03:40,011 Eén dollar korting op alle gedichtenbundels. 46 00:03:42,055 --> 00:03:43,973 Ze zaten overal met hun handen. 47 00:03:44,849 --> 00:03:46,476 Hallo, Simpsons. 48 00:03:46,559 --> 00:03:48,770 Proef eens iets uit m'n nieuwe kookboek... 49 00:03:48,853 --> 00:03:51,022 Iemand kookt in de keuken met Jezus. 50 00:03:53,608 --> 00:03:56,277 Voor deze stigmamuffins doe ik een moord. 51 00:03:56,361 --> 00:04:00,490 Als je dat lekker vindt, probeer dan eens Maria Magdalena's chocoladeorgasme. 52 00:04:00,573 --> 00:04:02,283 Oké. 53 00:04:06,371 --> 00:04:11,209 {\an8}Mr King, aan wat voor macaber horrorverhaal werkt u momenteel? 54 00:04:11,292 --> 00:04:13,670 {\an8}Ik heb nu geen zin om horror te schrijven. 55 00:04:13,753 --> 00:04:15,380 O, dat is jammer. 56 00:04:15,463 --> 00:04:17,840 Ik schrijf een biografie over Benjamin Franklin. 57 00:04:17,924 --> 00:04:19,133 Een fascinerende man. 58 00:04:19,217 --> 00:04:22,512 Hij ontdekte elektriciteit en martelde kleine dieren... 59 00:04:22,595 --> 00:04:23,930 en groene bergmensen. 60 00:04:24,013 --> 00:04:29,811 En die sleutel aan 't eind van z'n vlieger opende de poort van de hel. 61 00:04:30,270 --> 00:04:32,939 Laat 't me weten als u weer aan horror begint. 62 00:04:33,022 --> 00:04:34,857 Doe ik. 63 00:04:34,941 --> 00:04:36,693 Bel Marge Vanwege: Horror 64 00:04:36,776 --> 00:04:37,944 Hallo. 65 00:04:38,027 --> 00:04:41,948 Met m'n Infostamper 6000 kun je direct boeken in je opnemen... 66 00:04:42,031 --> 00:04:44,701 door deze elektrode op de hersenpan aan te sluiten... 67 00:04:44,784 --> 00:04:48,913 en deze aan je kruis. 68 00:04:48,997 --> 00:04:51,833 Tolstoj, heet, hersenen. 69 00:04:51,916 --> 00:04:55,545 Met mijn dieet kun je alles eten, wanneer je maar wilt. 70 00:04:55,628 --> 00:04:57,463 En je raakt kilo's kwijt? 71 00:04:57,547 --> 00:04:59,382 Zou kunnen. Het is een vrij land. 72 00:04:59,465 --> 00:05:00,550 BOEKEN VOOR SUFFERDS 73 00:05:03,428 --> 00:05:05,847 Boeken voor de drukke idioten van vandaag. 74 00:05:05,930 --> 00:05:10,727 TV-programmeren voor sufferds, Christendom voor sufferds, Moby Dick? 75 00:05:10,810 --> 00:05:13,104 'Noem mij Ismaël, sufferd.' 76 00:05:13,187 --> 00:05:15,106 Hoe heb je al deze boeken geschreven? 77 00:05:15,189 --> 00:05:16,357 Weet ik veel. 78 00:05:16,441 --> 00:05:19,527 Ikke moet naar bank, nu. 79 00:05:19,861 --> 00:05:23,948 {\an8}Kijk, Maggie. Christopher Walken leest Welterusten, maan voor. 80 00:05:24,032 --> 00:05:25,491 'Welterusten, kamer. 81 00:05:25,575 --> 00:05:27,535 Welterusten, maan. 82 00:05:27,618 --> 00:05:30,413 Welterusten, koe die over de maan springt.' 83 00:05:32,582 --> 00:05:34,834 Alsjeblieft, kinderen, schuif dichterbij. 84 00:05:34,917 --> 00:05:37,879 Moet ik jullie weer over aanschuiven vertellen? 85 00:05:37,962 --> 00:05:39,714 Jij in het rood, schuif aan. 86 00:05:42,967 --> 00:05:44,844 PANELDISCUSSIE: DE TOEKOMST VAN LEZEN 87 00:05:47,680 --> 00:05:50,641 Heeft iemand een vraag voor ons panel... 88 00:05:50,725 --> 00:05:53,227 die niet gaat over hoeveel ze verdienen? 89 00:05:53,311 --> 00:05:55,188 Ik ben een technothrillerfanaat. 90 00:05:55,271 --> 00:05:58,983 Ik wil weten of de B-2 bommenwerper beter op te sporen is als het regent? 91 00:05:59,067 --> 00:06:01,652 {\an8}Wat denk jij, Tom Clancy? -De B-2... 92 00:06:01,736 --> 00:06:04,238 {\an8}Nee, ik vroeg het aan Maya Angelou. 93 00:06:04,322 --> 00:06:08,993 {\an8}De zwarte strijder ontwaakt, bedekt met de dauw van de morgenochtend. 94 00:06:09,077 --> 00:06:10,578 Is Maya Angelou zwart? 95 00:06:10,661 --> 00:06:12,372 {\an8}Het is een Mach 5 kind... 96 00:06:12,455 --> 00:06:16,459 voor altijd gedoemd te sabbelen aan de verschrompelde borst van het Congres. 97 00:06:16,542 --> 00:06:20,338 O, Maya, je bent een nationale schat. 98 00:06:21,130 --> 00:06:23,508 Miss Tan, ik vond The Joy Luck Club geweldig. 99 00:06:23,591 --> 00:06:26,969 Hoe een moeder-dochterrelatie tegenslag kan overwinnen. 100 00:06:27,053 --> 00:06:30,390 {\an8}Daar ging het helemaal niet over. Je kon niet meer fout zitten. 101 00:06:30,473 --> 00:06:32,517 {\an8}Maar... -Ga alsjeblieft zitten. 102 00:06:32,600 --> 00:06:35,269 {\an8}Ik schaam me voor ons beiden. 103 00:06:40,483 --> 00:06:42,235 TE GROTE SCHOENEN OM MET GOD TE KICKBOXEN 104 00:06:45,530 --> 00:06:47,657 Boeken schrijven, oplichterij. 105 00:06:47,740 --> 00:06:49,367 Het zijn maar 20 pagina's. 106 00:06:49,450 --> 00:06:51,035 Deze gozer schreef het voor me. 107 00:06:51,119 --> 00:06:52,995 Hoe heet je ook alweer? -John Updike. 108 00:06:53,079 --> 00:06:55,623 Ho, ho, ik vroeg niet om je levensverhaal. 109 00:06:55,706 --> 00:06:58,042 Ken je Krusty echt? 110 00:06:58,126 --> 00:06:59,335 Hoe is hij? 111 00:06:59,419 --> 00:07:01,003 Hij is geweldig. 112 00:07:01,087 --> 00:07:02,839 Hij doet alles voor z'n fans. 113 00:07:02,922 --> 00:07:04,966 Opschieten, jongen. 114 00:07:06,050 --> 00:07:08,261 Naam? -Hé, ik ben het, Bart. 115 00:07:09,387 --> 00:07:11,347 Uw grootste fan. -Goed zo, jongen. 116 00:07:11,431 --> 00:07:15,059 Want ik wil weten of m'n fans allemaal echt... 117 00:07:16,185 --> 00:07:17,770 {\an8}'K de C?' 118 00:07:17,854 --> 00:07:19,856 Deze pen moet de hele dag mee. 119 00:07:19,939 --> 00:07:21,649 Nou, als je nu... 120 00:07:21,732 --> 00:07:23,192 Ja. 121 00:07:23,276 --> 00:07:25,027 Naam? Ik heet Sophie. 122 00:07:25,111 --> 00:07:26,446 Veel geluk ermee. 123 00:07:26,529 --> 00:07:28,823 Ik ben je dochter. -Wat? 124 00:07:28,906 --> 00:07:30,950 Ik heb eindelijk m'n vader gevonden. 125 00:07:32,743 --> 00:07:34,412 Ik heb net in m'n broek gezeken. 126 00:07:35,037 --> 00:07:36,581 Kop dicht, Updike. 127 00:07:40,835 --> 00:07:43,838 Luister, schat, veel kinderen zien me als een vader. 128 00:07:43,921 --> 00:07:46,716 Maar ik ben gewoon een simpele tv-legende. 129 00:07:46,799 --> 00:07:48,092 Hier, een sleutelhanger. 130 00:07:48,176 --> 00:07:50,303 Nee, ik weet zeker dat je m'n vader bent. 131 00:07:50,386 --> 00:07:52,138 Je ontmoette mam tijdens de Golfoorlog. 132 00:07:53,181 --> 00:07:55,475 Is je moeder een Israëlische stewardess? -Nee. 133 00:07:55,558 --> 00:07:58,311 Cokie Roberts? -Nee, ze was een soldaat. 134 00:07:58,394 --> 00:08:02,106 Kastanjebruin haar, een beetje verlegen, 32 bevestigde doden. 135 00:08:03,107 --> 00:08:06,944 O, jee, het komt allemaal weer terug. 136 00:08:09,947 --> 00:08:11,449 Saddam Hussein? 137 00:08:11,532 --> 00:08:14,452 Ze hadden hem 'Zo Verdomd Insane' moeten noemen. 138 00:08:14,535 --> 00:08:17,663 Je wakkert de haat alleen maar aan. 139 00:08:17,747 --> 00:08:19,332 Ja, ja, ja. 140 00:08:19,415 --> 00:08:22,752 Net als je denkt dat het in de woestijn niet heter kan worden... 141 00:08:22,835 --> 00:08:26,631 zijn hier de Cincinnati Bengaalse cheerleaders. 142 00:08:26,714 --> 00:08:29,300 Ik wil dit niet zien. Ik heb thuis een vriendin. 143 00:08:29,383 --> 00:08:31,594 Een belediging voor onze Moslim gastheren. 144 00:08:31,677 --> 00:08:36,015 Tijdens de show laaide de woestijnwind op. 145 00:08:38,559 --> 00:08:41,479 Ik schuilde in een tent vlakbij. 146 00:08:43,105 --> 00:08:47,818 Daar zag ik je moeder, die eruitzag als een schitterende fata morgana. 147 00:08:47,902 --> 00:08:50,780 Misschien was het het miltvuur in de lucht. 148 00:08:50,863 --> 00:08:53,199 Misschien omdat Arabische vrouwen bijten. 149 00:08:53,282 --> 00:08:57,078 Wat het ook was, het was magisch. 150 00:09:01,832 --> 00:09:03,918 We sliepen tot laat de volgende ochtend. 151 00:09:04,001 --> 00:09:05,545 En toen... 152 00:09:05,628 --> 00:09:07,505 Ik ben laat voor m'n missie. 153 00:09:07,588 --> 00:09:08,756 Je missie is hier. 154 00:09:08,839 --> 00:09:10,174 Doe het met de clown. 155 00:09:10,258 --> 00:09:12,260 Kom op, schatje. -Nee, niet nu. 156 00:09:12,343 --> 00:09:14,679 Ik moet Saddam ombrengen. -Wacht. 157 00:09:14,762 --> 00:09:16,222 Vermoord Saddam niet. 158 00:09:16,305 --> 00:09:17,723 Dat is m'n halve act. 159 00:09:26,274 --> 00:09:27,817 Nee, stop. 160 00:09:27,900 --> 00:09:29,527 Nee. 161 00:09:32,363 --> 00:09:33,447 WAARDELOZE ZOOI 162 00:09:36,325 --> 00:09:38,494 Nee. 163 00:09:38,578 --> 00:09:41,122 Ik heb net m'n honkbal-act gered. 164 00:09:41,205 --> 00:09:46,252 Hussein op de eerste plaat, Ayatollah op de tweede en... 165 00:09:46,335 --> 00:09:49,338 Stomme clown. 166 00:09:49,422 --> 00:09:51,424 Toen ik weer bijkwam, was ze weg. 167 00:09:51,507 --> 00:09:53,634 En de oorlog was al 8 maanden voorbij. 168 00:09:53,718 --> 00:09:55,553 Hoe heb je me uiteindelijk gevonden? 169 00:09:55,636 --> 00:09:58,472 M'n moeder zei dat m'n vader een waardeloze clown was. 170 00:09:58,556 --> 00:10:03,311 Dus typte ik 'waardeloze clown' in op de computer en jouw naam kwam op. 171 00:10:03,644 --> 00:10:05,813 Dat is mam. -Hé, hoe gaat het met je? 172 00:10:05,896 --> 00:10:07,273 Weet je nog wie ik ben? 173 00:10:09,984 --> 00:10:11,152 Je kunt beter gaan. 174 00:10:11,235 --> 00:10:12,903 Leuk je te ontmoeten. Bedankt. 175 00:10:12,987 --> 00:10:16,657 Ik hoopte dat we samen dingen konden doen... 176 00:10:16,741 --> 00:10:18,743 naar het strand gaan en zo. 177 00:10:18,826 --> 00:10:22,913 Je bent een lief kind, maar ik ben niet het type 'vader'. 178 00:10:22,997 --> 00:10:27,627 Ik vloek, ik gok, ik zoek ruzie met daklozen, ik... 179 00:10:27,710 --> 00:10:29,128 Wat is er met je ogen? 180 00:10:29,211 --> 00:10:31,714 Heb je last van hooikoorts, of zo? 181 00:10:31,797 --> 00:10:33,841 Nou, goed dan. 182 00:10:33,924 --> 00:10:37,386 Eén tochtje naar het strand, met m'n assistent. 183 00:10:37,470 --> 00:10:40,056 Oké, we gaan samen. 184 00:10:41,432 --> 00:10:43,434 Lieve Heer, dank u voor dit karige maal. 185 00:10:43,517 --> 00:10:46,187 En hebt U dat gehoord over Krusty? 186 00:10:46,270 --> 00:10:50,274 Ik wist dat hij er wel pap van lust, maar jeetje, een kind... 187 00:10:50,358 --> 00:10:52,401 Dat is niet bidden, dat is roddelen. 188 00:10:52,485 --> 00:10:55,279 Goed. Ik zal het alleen over hemelse zaken hebben. 189 00:10:55,363 --> 00:10:58,991 Hoe gaat het daarboven met Maude Flanders. Gaat ze lekker tekeer? 190 00:10:59,075 --> 00:11:01,535 Ja, echt waar? Met al die kerels? 191 00:11:02,703 --> 00:11:03,996 Amen. 192 00:11:16,300 --> 00:11:18,969 Oké, meisje. Daar is het water. Ga jezelf moe maken. 193 00:11:19,053 --> 00:11:22,181 Kom pap, laten we gaan bodysurfen of boogieboarden. 194 00:11:22,264 --> 00:11:26,644 Luister, ik ben niet zo'n vader die dingen doet of die praat... 195 00:11:26,727 --> 00:11:27,895 of naar je kijkt. 196 00:11:27,978 --> 00:11:29,897 Maar de liefde is er. 197 00:11:29,980 --> 00:11:32,942 Waar ben je? Geef papa een aanwijzing. 198 00:11:33,025 --> 00:11:34,902 Dat is m'n meisje. 199 00:11:34,985 --> 00:11:39,281 Jij zit daar en ik gooi de frisbee naar je toe. 200 00:11:39,990 --> 00:11:42,326 Moet ik rechtop gaan zitten? 201 00:11:42,410 --> 00:11:44,870 Wat ben ik? Een Baryshnikov? 202 00:11:46,455 --> 00:11:48,082 Hé, je hebt me verslagen. 203 00:11:48,165 --> 00:11:50,501 Wat hebben we toch een geweldige dag gehad, hè? 204 00:11:50,584 --> 00:11:54,130 Voor een clown maak je wel erg weinig lol. 205 00:11:57,550 --> 00:11:59,760 Vader zijn is een zware voorstelling. 206 00:11:59,844 --> 00:12:02,805 Hoe doen die andere kerels dat? 207 00:12:03,264 --> 00:12:05,975 Klaar, en nu. 208 00:12:07,393 --> 00:12:08,561 Voorzichtig, jongens. 209 00:12:08,644 --> 00:12:10,813 Die boog is iets te Romaans. 210 00:12:10,896 --> 00:12:14,024 Sorry, papa. Wat voor straf moet ik mezelf geven? 211 00:12:14,400 --> 00:12:15,985 Laat het hem eerst afmaken. 212 00:12:16,068 --> 00:12:18,612 Pas dan sla je het in puin. Goed zo. 213 00:12:18,696 --> 00:12:20,030 Vlugger, Homer, vlugger. 214 00:12:20,114 --> 00:12:22,533 Vangen, pap, vangen. 215 00:12:22,616 --> 00:12:25,870 Dat prikt in papa's oog, schat. 216 00:12:25,953 --> 00:12:28,372 Ik denk dat ik m'n leermeester heb gevonden. 217 00:12:28,873 --> 00:12:30,040 Opletten. 218 00:12:30,124 --> 00:12:33,711 Weet je, Homer. Ik heb m'n hele leven kinderen vermaakt. 219 00:12:33,794 --> 00:12:36,964 En ik realiseer me nu dat ik niks van ze weet. 220 00:12:37,047 --> 00:12:40,676 Ik zal niet liegen. Vaderschap is niet gemakkelijk, net als moederschap. 221 00:12:40,760 --> 00:12:43,387 Maar ik zou het nergens voor willen inruilen. 222 00:12:43,471 --> 00:12:45,055 Behalve voor magnesiumvelgen. 223 00:12:45,139 --> 00:12:47,183 Dat zou te gek zijn. 224 00:12:47,266 --> 00:12:49,143 Pap, pap. 225 00:12:49,226 --> 00:12:50,644 Ogenblikje, schat. 226 00:12:50,728 --> 00:12:52,688 Papa berijdt z'n stokpaardje. 227 00:12:52,772 --> 00:12:54,356 Pap. 228 00:12:54,440 --> 00:12:55,983 Ja, ik zie het, schat. 229 00:12:56,066 --> 00:12:57,693 Mooie kanonskogel. 230 00:12:57,777 --> 00:13:01,238 Het geheim van vaderschap is er niet over nadenken... 231 00:13:01,322 --> 00:13:04,033 want nadenken is... 232 00:13:04,116 --> 00:13:05,659 Waar hadden we het over? 233 00:13:05,743 --> 00:13:07,411 Een clown. 234 00:13:35,356 --> 00:13:39,151 Meisje, ik begin een beetje van je te houden. 235 00:13:39,235 --> 00:13:40,486 Ik ook van jou, pap. 236 00:13:40,569 --> 00:13:42,863 Fijn dat je niet altijd hoeft te doen alsof. 237 00:13:42,947 --> 00:13:44,281 Ik dacht dat ik dat deed. 238 00:13:44,365 --> 00:13:45,658 Wanneer deed ik het niet? 239 00:13:45,741 --> 00:13:47,409 Bij dat stukje over eb en vloed? 240 00:13:47,493 --> 00:13:50,454 Het was een succes op de begrafenis van Jacques Cousteau. 241 00:13:50,538 --> 00:13:51,872 Pap, rustig nou maar. 242 00:13:51,956 --> 00:13:53,624 Geniet van de zonsondergang. 243 00:13:56,418 --> 00:13:58,337 Hé, ik ken dat nummer. 244 00:13:58,420 --> 00:14:02,174 M'n vader speelde het voor me toen ik nog een jochie was. 245 00:14:02,258 --> 00:14:04,051 Het is prachtig. 246 00:14:04,134 --> 00:14:05,594 Kun jij spelen? -Nee. 247 00:14:05,678 --> 00:14:09,932 Muzikaal talent slaat een generatie over, net als diabetes. 248 00:14:10,015 --> 00:14:11,976 Pas daar ook maar voor op. 249 00:14:12,059 --> 00:14:14,478 Mam, het was geweldig. 250 00:14:14,562 --> 00:14:16,438 Mag pap even binnenkomen? 251 00:14:16,522 --> 00:14:18,274 Nou, dat lijkt me... 252 00:14:22,611 --> 00:14:24,113 Oscar Homolka. 253 00:14:25,114 --> 00:14:26,282 Laat maar. 254 00:14:26,365 --> 00:14:31,579 Ik ga naar een vriendelijker plek, zoals het prachtige centrum van Grozny. 255 00:14:34,373 --> 00:14:36,709 M'n kleine meid is erg schrander. 256 00:14:36,792 --> 00:14:38,878 Ik deed het ik-heb-je-neus ding bij haar. 257 00:14:38,961 --> 00:14:40,713 Ze had het gelijk door. 258 00:14:40,796 --> 00:14:42,882 Mijn oom heeft m'n neus nog steeds. 259 00:14:48,012 --> 00:14:51,932 Wat een beroerde kaarten. Ik blijf. 260 00:14:52,016 --> 00:14:53,767 Twee ruggen erbij. 261 00:14:53,851 --> 00:14:55,561 Ik ga weg. -Wegwezen. 262 00:14:55,644 --> 00:14:57,771 Kunnen we hier High Low meespelen? -Nee. 263 00:14:57,855 --> 00:15:01,692 Ik pas. -Krusty, blijf je of ga je weg? 264 00:15:01,775 --> 00:15:03,485 Ik lijk wel gek. 265 00:15:03,569 --> 00:15:05,362 Kan ik m'n Rolex inzetten? 266 00:15:05,446 --> 00:15:07,031 Bedoel je deze soms? 267 00:15:07,114 --> 00:15:08,324 O, ja, dat is waar ook. 268 00:15:08,407 --> 00:15:09,909 Ik ga even naar m'n auto. 269 00:15:16,624 --> 00:15:18,417 Houd daarmee op. 270 00:15:19,460 --> 00:15:20,628 Eens kijken. 271 00:15:20,711 --> 00:15:25,591 Een trui, een vloermat op maat, de radio. 272 00:15:26,967 --> 00:15:29,929 Inbraakalarm. Airbag activeren. 273 00:15:31,680 --> 00:15:34,433 De beste kaarten van m'n leven en ik kan niet eens... 274 00:15:35,267 --> 00:15:37,144 Sophies viool? 275 00:15:37,227 --> 00:15:38,520 Nee, dat kan niet. 276 00:15:38,604 --> 00:15:40,606 wel doen. -wel doen. 277 00:15:40,689 --> 00:15:43,067 wel doen, wel doen 278 00:15:43,150 --> 00:15:46,445 ze komt er nooit achter 279 00:15:54,662 --> 00:15:56,246 Hij brengt niet veel geld op. 280 00:15:56,330 --> 00:15:59,166 Maar de sentimentele waarde is huizenhoog. 281 00:15:59,249 --> 00:16:00,668 Hij is acceptabel. 282 00:16:00,751 --> 00:16:03,253 Ik heb je. 283 00:16:03,337 --> 00:16:04,755 Vier azen. 284 00:16:04,838 --> 00:16:07,758 Kijk en huiver. -Straight Flush. 285 00:16:09,927 --> 00:16:11,679 O, nee, nee. 286 00:16:11,762 --> 00:16:12,930 Dat kun je niet doen. 287 00:16:13,013 --> 00:16:14,807 M'n dochter vergeeft het me nooit. 288 00:16:18,852 --> 00:16:22,982 Wacht eens even. Nu kan ik echt spelen. 289 00:16:46,213 --> 00:16:48,590 Hé, hé, pap. -Hé, hé. 290 00:16:48,674 --> 00:16:51,635 Sophie, ik weet dat je denkt dat je vader perfect is. 291 00:16:51,719 --> 00:16:53,679 Nee, hoor. -Ik heb iets slechts gedaan. 292 00:16:53,762 --> 00:16:57,266 Ik heb je viool met pokeren verloren. -Wat? 293 00:16:57,349 --> 00:17:00,227 Maar maak je geen zorgen. Ik heb een betere voor je. 294 00:17:00,310 --> 00:17:01,854 Dit is een ukelele. 295 00:17:01,937 --> 00:17:03,772 De viool van de geciviliseerde mens. 296 00:17:03,856 --> 00:17:05,232 Luister maar. 297 00:17:05,315 --> 00:17:08,861 ik wil terug naar m'n hutje in kay-a-la-ke-hua, Hawaï 298 00:17:08,944 --> 00:17:10,279 Ik wil m'n viool terug. 299 00:17:10,362 --> 00:17:12,114 Maar schatje, ik... 300 00:17:12,656 --> 00:17:16,744 Hoe kun je met iets gokken dat zo veel voor me betekent? 301 00:17:16,827 --> 00:17:19,288 Wacht even. Time-out. 302 00:17:19,371 --> 00:17:21,874 Vier azen is geen gok. 303 00:17:21,957 --> 00:17:23,542 Mam had gelijk. 304 00:17:23,625 --> 00:17:25,711 Ik had je nooit moeten leren kennen. 305 00:17:29,923 --> 00:17:32,051 Ze zeggen dat je Dawson hebt gedumpt. 306 00:17:32,134 --> 00:17:33,719 Hij is verleden tijd, Jenda. 307 00:17:33,802 --> 00:17:36,388 Straks ziet hij me met die uitwisselingsstudent. 308 00:17:36,472 --> 00:17:37,639 Hola, Harmony. 309 00:17:39,099 --> 00:17:41,894 Ik ben voor etnische diversiteit, maar dit is hoererij. 310 00:17:41,977 --> 00:17:45,606 Misschien waar, maar Dawson is degene die wordt genaaid. 311 00:17:45,689 --> 00:17:48,525 Help me. M'n dochter heeft ontdekt dat ik een zak ben. 312 00:17:48,609 --> 00:17:52,321 Ze heeft gewoon tijd nodig om eraan te wennen. 313 00:17:52,404 --> 00:17:54,782 Mag ik even advocaat van de duivel spelen? 314 00:17:54,865 --> 00:17:56,575 Natuurlijk. Ga je gang. 315 00:17:56,658 --> 00:17:58,410 Kom op. Ga erin. 316 00:18:00,245 --> 00:18:01,622 Stom spel. 317 00:18:01,705 --> 00:18:03,248 Waar hadden we het over? 318 00:18:03,332 --> 00:18:05,709 De viool van m'n dochter. -O, ja. 319 00:18:05,793 --> 00:18:09,004 Waarom breken we niet bij Dikke Tony in en jatten hem terug? 320 00:18:09,088 --> 00:18:11,882 Echt waar? Help je me tegen de maffia? 321 00:18:11,965 --> 00:18:14,176 Voor een oppervlakkige kennis zoals jij? 322 00:18:14,259 --> 00:18:15,427 Absoluut. 323 00:18:23,602 --> 00:18:24,603 LIJKZAK2 324 00:18:24,937 --> 00:18:26,105 MAFFIAMOEDER 325 00:18:26,188 --> 00:18:27,272 NET GEDAAN KILLER 326 00:18:28,398 --> 00:18:30,776 Er is een bijeenkomst van de maffia. 327 00:18:30,859 --> 00:18:33,278 Elke maffiafamilie is hier aanwezig. 328 00:18:33,362 --> 00:18:37,783 De Cuomo's, de Travolta's, de Lasorda's, de Boyardees. 329 00:18:37,866 --> 00:18:39,284 Dit is perfect. 330 00:18:39,368 --> 00:18:44,206 Als ik Dikke Tony ken, maar ik ken hem niet, is hij druk met gastheertje spelen. 331 00:18:44,289 --> 00:18:45,833 Kom op. 332 00:18:50,379 --> 00:18:52,047 Idioten. 333 00:18:56,510 --> 00:18:59,346 Ik hoorde dat er vanavond een maansverduistering is. 334 00:18:59,429 --> 00:19:03,016 Misschien moet we omhoog kijken. -Ik niet. Zonsverduistering of niks. 335 00:19:07,813 --> 00:19:09,398 Welkom in m'n huis. 336 00:19:09,481 --> 00:19:13,360 Het antwoord op jullie eerste vraag is: 'Ja, we hebben pasta.' 337 00:19:13,443 --> 00:19:15,737 Ik houd van pasta. Dat is prima. 338 00:19:15,821 --> 00:19:18,490 Als je geld wilt witwassen, kun je het buiten zetten. 339 00:19:18,574 --> 00:19:21,034 Je kunt het morgenochtend ophalen. -Heel goed. 340 00:19:21,118 --> 00:19:22,286 Mooi. 341 00:19:22,369 --> 00:19:24,413 Nu wat onplezierig nieuws. 342 00:19:24,496 --> 00:19:28,792 Iemand in deze kamer is een verklikker. 343 00:19:28,876 --> 00:19:33,338 We weten dat het of Johnny Monddicht of Frankie de Verklikker is. 344 00:19:33,422 --> 00:19:35,007 Ik kan het niet helpen. 345 00:19:35,090 --> 00:19:37,718 Ik verklik gewoon graag. Daardoor voel ik me groot. 346 00:19:37,801 --> 00:19:40,137 Kom mee, jij. Je bent er geweest. 347 00:19:43,348 --> 00:19:46,143 Die viool moet hier ergens zijn. 348 00:19:47,519 --> 00:19:49,771 Genoeg gehad, verklikker? 349 00:19:49,855 --> 00:19:52,024 Wist je dat Dikke Tony eigenlijk Marion heet? 350 00:19:52,107 --> 00:19:54,443 Je snapt het niet, hè? 351 00:19:59,489 --> 00:20:01,158 Bingo. 352 00:20:05,412 --> 00:20:08,248 Ze allemaal opendoen gaat uren duren. 353 00:20:08,332 --> 00:20:10,834 Ik heb een plan. 354 00:20:11,752 --> 00:20:12,961 Geen goed plan. 355 00:20:13,045 --> 00:20:15,505 Hé, Legs. Laten we op Tony's bed gaan springen. 356 00:20:15,589 --> 00:20:16,798 Goed idee. 357 00:20:16,882 --> 00:20:19,176 We moeten hier weg. Neem ze allemaal mee. 358 00:20:19,259 --> 00:20:20,427 Dat is dus besloten. 359 00:20:20,510 --> 00:20:22,804 Onze website gaat misdaad.org heten. 360 00:20:22,888 --> 00:20:25,349 Ik denk dat we veilig zijn. 361 00:20:35,984 --> 00:20:37,694 Homer, ik heb hem. 362 00:20:37,778 --> 00:20:40,530 Monddicht, waar ben je geraakt? -Ik zeg niks. 363 00:20:40,614 --> 00:20:42,866 Wat moet ik tegen de dokter zeggen? -Oprotten. 364 00:20:51,041 --> 00:20:52,876 Hé. 365 00:20:53,460 --> 00:20:56,088 Het is je gelukt. Je hebt hem terug. 366 00:20:56,755 --> 00:20:58,173 Dank je wel, pap. 367 00:20:58,257 --> 00:21:00,801 Pap. Dat klinkt me nog steeds vreemd in de oren. 368 00:21:00,884 --> 00:21:02,719 Maar fijn dat we weer vrienden zijn. 369 00:21:04,304 --> 00:21:06,974 En de koffer zit vol met geld. 370 00:21:07,057 --> 00:21:09,726 Kleine coupures, ongemarkeerd en willekeurige nummers. 371 00:21:09,810 --> 00:21:11,019 Grote genade. 372 00:21:11,103 --> 00:21:13,272 Dat zijn minstens vijf ruggen. 373 00:21:13,355 --> 00:21:17,567 Die ik er voor jou heb ingestopt. 374 00:21:17,651 --> 00:21:19,820 Jij kleine mazzelaarster van me. 375 00:21:20,862 --> 00:21:24,825 Speel eens een wijsje voor je oude vader. 376 00:21:28,328 --> 00:21:29,871 Dat is hem. Hij is het. 377 00:21:29,955 --> 00:21:31,581 Homer Simpson. 378 00:21:31,665 --> 00:21:33,208 Ik zei toch 'sorry'. 379 00:21:33,709 --> 00:21:35,585 Oké. Geaccepteerd. -Grote klasse. 380 00:21:35,669 --> 00:21:38,130 Sorry dat jullie zulke zakken zijn. 381 00:21:43,427 --> 00:21:45,971 Die kogel was raak. 382 00:22:28,638 --> 00:22:30,766 Kop dicht, Updike. 383 00:22:33,143 --> 00:22:34,144 {\an8}Ondertiteling: Gerarda Timmerman