1 00:00:11,219 --> 00:00:12,345 ALKEISKOULU 2 00:00:15,598 --> 00:00:18,143 EN PELÄSTYTÄ PIDÄTYSKYVYTTÖMIÄ 3 00:00:25,567 --> 00:00:26,735 VAROITUS 4 00:01:24,709 --> 00:01:29,255 {\an8}-Meloni ei tajua, mikä siihen iski. -Nämä tiistait ovat mahtavia. 5 00:01:35,637 --> 00:01:38,098 {\an8}Eikö teillä ole kotitöitä? 6 00:01:38,181 --> 00:01:41,142 {\an8}Hävitimme puutarhaamme uhkaavan melonin. 7 00:01:41,226 --> 00:01:44,562 {\an8}Olemme sankareita. Mutta missä on paraatimme? 8 00:01:46,356 --> 00:01:49,400 {\an8}"Avaa juuttunut laatikko." Selvä on. 9 00:01:52,320 --> 00:01:54,072 {\an8}-Toivotonta. -Onko? 10 00:01:54,155 --> 00:01:58,118 {\an8}-On. -Sanoin, "onko?" 11 00:01:58,201 --> 00:02:01,162 {\an8}Minä sanoin, että... Ai. 12 00:02:03,706 --> 00:02:05,041 Homer, mitä sinä teet? 13 00:02:05,125 --> 00:02:08,128 {\an8}Haluatko, että teen tämän oikein vai nopeasti? 14 00:02:08,211 --> 00:02:10,713 {\an8}Nopeasti, kuten amerikkalaiset aina, mutta... 15 00:02:11,172 --> 00:02:12,132 Suojaan! 16 00:02:16,886 --> 00:02:18,555 Tulokset puhuvat puolestaan. 17 00:02:20,265 --> 00:02:21,266 Oi, beibi. 18 00:02:26,938 --> 00:02:30,817 Älä sure. Pääset nukkumaan uuteen hienoon koppiin. 19 00:02:30,900 --> 00:02:32,652 {\an8}Arvioitu valmistuminen tammikuussa 2007. 20 00:02:38,241 --> 00:02:40,243 {\an8}Ja sitten suuri loppuhuipennus. 21 00:02:40,577 --> 00:02:43,163 {\an8}"Ota Lisan jumittunut nauha videoista." 22 00:02:44,539 --> 00:02:46,749 {\an8}Hetkinen. No niin. 23 00:02:47,750 --> 00:02:48,668 Räjähtää! 24 00:02:52,630 --> 00:02:55,049 {\an8}Tämän siivoamiseen menee paljon räjähteitä. 25 00:02:55,884 --> 00:02:57,302 {\an8}Mitä täällä tapahtuu? 26 00:02:58,887 --> 00:03:04,142 {\an8}Kerran elämässään jokainen isä räjäyttää tyttärensä huoneen. 27 00:03:04,225 --> 00:03:06,269 {\an8}Et räjäyttänyt Maggien huonetta. 28 00:03:08,062 --> 00:03:13,234 {\an8}Tämä on varmasti vaikeaa sinulle. Onko sinulla ystäviä tai perhettä? 29 00:03:13,318 --> 00:03:17,906 {\an8}-Pilasitte kaikki tavarani. -Miten voimme korvata sen? 30 00:03:17,989 --> 00:03:20,116 Leikitään, että on syntymäpäiväsi. 31 00:03:20,200 --> 00:03:22,577 -Nyt on syntymäpäiväni! -Niin sitä pitää! 32 00:03:22,660 --> 00:03:25,663 {\an8}-Mitä tahdot tehdä? -Kirjamessut alkavat tänään. 33 00:03:25,747 --> 00:03:28,875 {\an8}Mitä vain. Mitä tahdot tehdä? 34 00:03:29,667 --> 00:03:31,127 {\an8}Typerä Lisa. 35 00:03:31,211 --> 00:03:33,004 KIRJAMESSUT BANNERI ÄÄNIKIRJANA 36 00:03:34,672 --> 00:03:39,010 Kuulkaa! Dollari alennusta runokirjoista. 37 00:03:42,305 --> 00:03:44,015 Heidän kätensä olivat kaikkialla. 38 00:03:45,099 --> 00:03:46,476 Hei, Simpsonit. 39 00:03:46,559 --> 00:03:48,686 Ottakaa maistiaisia keittokirjastani - 40 00:03:48,770 --> 00:03:50,939 Keittiössä Jeesuksen kanssa. 41 00:03:53,816 --> 00:03:56,236 StigMuffinsit ovat tappavan hyviä. 42 00:03:56,653 --> 00:04:00,281 Maistakaapa Magdalan Marian suklaaorgasmia. 43 00:04:00,740 --> 00:04:01,616 Sopii. 44 00:04:06,871 --> 00:04:11,501 {\an8}Herra King, mitä kauheaa ja makaaberia työstätte nyt? 45 00:04:11,584 --> 00:04:15,421 {\an8}-Kauhu ei nyt huvita minua. -Sehän on harmi. 46 00:04:15,505 --> 00:04:19,175 Kirjoitan Benjamin Franklinin elämäkertaa. Kiehtova mies. 47 00:04:19,259 --> 00:04:23,846 Hän löysi sähkön ja kidutti sillä pikkueläimiä ja vuorenpeikkoja. 48 00:04:23,930 --> 00:04:28,851 Ja avain, jonka hän sitoi leijaan, avasi helvetin portit! 49 00:04:30,311 --> 00:04:33,648 -Kertokaa, kun palaatte kauhuun. -Toki. 50 00:04:34,983 --> 00:04:36,609 Soita Margelle kauhusta 51 00:04:37,819 --> 00:04:42,115 InfoCram 6000 -koneeni avulla voit sisäistää kirjoja hetkessä. 52 00:04:42,198 --> 00:04:44,492 Tämä elektrodi yhdistetään aivokoppaan - 53 00:04:44,951 --> 00:04:48,079 ja tämä nivusiin. 54 00:04:49,122 --> 00:04:51,958 Tolstoi... Aivot kärähtää. 55 00:04:52,041 --> 00:04:55,712 Minun dieetilläni voi syödä mitä vain milloin vain. 56 00:04:55,795 --> 00:04:59,424 -Laihtuuko sillä? -Ehkä. Tämä on vapaa maa. 57 00:04:59,507 --> 00:05:00,591 KIRJOJA KELTANOKILLE 58 00:05:03,678 --> 00:05:05,722 Vihdoinkin kirjoja kiireisille idiooteille. 59 00:05:06,055 --> 00:05:10,435 Ohjelmointia keltanokille. Kristinusko keltanokille. Moby Dick? 60 00:05:10,977 --> 00:05:12,645 "Olen Ishmael, keltanokka." 61 00:05:13,187 --> 00:05:16,316 -Miten sait kaikki kirjoitettua? -Emmää tiedä. 62 00:05:16,399 --> 00:05:18,609 Pitää mennä pankkiin nyt. 63 00:05:20,111 --> 00:05:23,656 Katso, Maggie. Christopher Walken lukee lastenkirjoja. 64 00:05:24,073 --> 00:05:27,285 "Hyvää yötä, puu. Hyvää yötä, kuu." 65 00:05:27,744 --> 00:05:30,496 "Hyvää yötä lehmä, joka kuun yli loikki." 66 00:05:32,665 --> 00:05:37,837 Tulkaa lähemmäs, lapset. En tahdo huomauttaa tästä enää. 67 00:05:38,212 --> 00:05:39,505 Vauhtia, punahameinen tyttö. 68 00:05:42,967 --> 00:05:44,177 KESKUSTELU: LUKEMISEN TULEVAISUUS 69 00:05:48,097 --> 00:05:51,017 Onko kenelläkään vieraillemme kysymyksiä, 70 00:05:51,100 --> 00:05:52,643 jotka eivät koske heidän tulojaan? 71 00:05:53,186 --> 00:05:55,438 Minä olen teknojännärifriikki. 72 00:05:55,521 --> 00:05:58,941 Huomaako B-2-pommikoneen helpommin, kun sataa? 73 00:05:59,609 --> 00:06:01,611 {\an8}-Mitä sanot, Tom Clancy? -B-2... 74 00:06:01,694 --> 00:06:03,529 {\an8}Ei, kysyin Maya Angeloulta. 75 00:06:04,530 --> 00:06:09,077 {\an8}Sysimusta taistelija herää aamun kastehelmien peitossa. 76 00:06:09,160 --> 00:06:10,578 Onko Maya Angelou musta? 77 00:06:10,661 --> 00:06:16,542 {\an8}5 Machin lapsi imee iänkaiken kongressin kuihtunutta rintaa. 78 00:06:16,626 --> 00:06:19,504 Maya, olet kansallisaarre. 79 00:06:21,130 --> 00:06:23,591 Neiti Tan, pidin Ilon ja onnen tarinoista. 80 00:06:23,674 --> 00:06:26,969 Se osoitti, miten äidin ja tyttären suhde kestää vaikeudet. 81 00:06:27,053 --> 00:06:30,556 {\an8}En minä sitä tarkoittanut. Tajusit sen aivan väärin. 82 00:06:30,640 --> 00:06:32,600 {\an8}-Mutta... -Istu nyt vain alas. 83 00:06:32,683 --> 00:06:34,268 {\an8}Hävettää molempien puolesta. 84 00:06:40,483 --> 00:06:41,692 ISOKENKÄISTEN TARINOITA 85 00:06:45,738 --> 00:06:49,575 Mahtava huijaus. Kirja on vain 20 sivua pitkä. 86 00:06:49,659 --> 00:06:51,244 Ja tuo hemmo kirjoitti sen. 87 00:06:51,327 --> 00:06:53,162 -Mikä nimesi oli? -John Updike. 88 00:06:53,246 --> 00:06:55,581 En kysynyt elämäntarinaasi. 89 00:06:55,665 --> 00:06:59,210 Tunnetko oikeasti Hassun? Millainen hän on? 90 00:06:59,544 --> 00:07:02,922 Mahtava. Hän tekisi faneilleen mitä vain. 91 00:07:03,005 --> 00:07:03,965 Vauhtia, kersa. 92 00:07:06,134 --> 00:07:08,344 -Nimi? -Minä tässä, Bart. 93 00:07:09,345 --> 00:07:11,472 -Suurin fanisi. -Hyvä juttu. 94 00:07:11,556 --> 00:07:15,184 Kiva kuulla, että fanini... 95 00:07:16,436 --> 00:07:19,981 -H-K? -Kynän pitää kestää koko päivä. 96 00:07:20,064 --> 00:07:22,275 Voisitko nyt...? 97 00:07:23,192 --> 00:07:25,027 -Nimi? -Sophie. 98 00:07:25,111 --> 00:07:27,447 -Kiva juttu. -Olen tyttäresi. 99 00:07:28,906 --> 00:07:34,412 -Löysin viimein isäni. -Taidan olla lirissä. 100 00:07:35,329 --> 00:07:36,622 Hiljaa, Updike. 101 00:07:40,918 --> 00:07:44,046 Monet lapset ajattelevat, että olen heidän isänsä. 102 00:07:44,130 --> 00:07:48,050 Olen kuitenkin vain TV-legenda. Ota tästä avaimenperä. 103 00:07:48,384 --> 00:07:52,221 Olen varma tästä. Tapasit äitini Persianlahden sodan aikana. 104 00:07:53,347 --> 00:07:55,308 -Israelilainen lentoemäntäkö? -Ei. 105 00:07:55,391 --> 00:07:58,269 -Cokie Roberts? -Ei. Hän oli sotilas. 106 00:07:58,352 --> 00:08:02,148 Ruskea tukka, vähän ujo, 32 vahvistettua tappoa. 107 00:08:02,231 --> 00:08:06,068 Voi pojat, nyt alan muistaa. 108 00:08:10,156 --> 00:08:14,494 Saddam Husseinin nimi pitäisi olla Sotaa Usein. 109 00:08:14,577 --> 00:08:17,663 Hei, ruokit vain vihan liekkejä. 110 00:08:17,747 --> 00:08:19,332 Joo, joo, joo. 111 00:08:19,415 --> 00:08:22,752 Juuri kun luulitte, ettei aavikko tästä kuumene, 112 00:08:22,835 --> 00:08:26,631 täältä tulevat Cincinnati Bengals -cheerleaderit. 113 00:08:26,714 --> 00:08:29,300 En voi katsoa tuota. Minulla on tyttöystävä. 114 00:08:29,383 --> 00:08:31,594 Tämä loukkaa muslimi-isäntiämme. 115 00:08:31,677 --> 00:08:35,264 Esityksen aikana nousi tuuli. 116 00:08:38,726 --> 00:08:40,728 Etsin suojaa läheisestä teltasta. 117 00:08:43,439 --> 00:08:47,693 Siellä oli äitisi, kuin kaunis kangastus. 118 00:08:48,236 --> 00:08:50,821 Ehkä ilmassa oli pernaruttoa. 119 00:08:50,905 --> 00:08:53,241 Tai ettei arabinaisten kanssa käynyt tuuria. 120 00:08:53,324 --> 00:08:56,661 Se oli kuitenkin kuin taikaa. 121 00:09:01,874 --> 00:09:04,794 Nukuimme aamulla pitkään. Sitten... 122 00:09:05,753 --> 00:09:07,630 Voi ei, myöhästyn tehtävästäni. 123 00:09:07,713 --> 00:09:10,424 Tässä on tehtäväsi. Viihdytä pelleä. 124 00:09:10,508 --> 00:09:12,009 -Tule nyt. -Ei nyt. 125 00:09:12,385 --> 00:09:14,178 Minun pitää tappaa Saddam. 126 00:09:14,262 --> 00:09:17,682 Ethän sinä voi häntä tappaa. Hän kuuluu esitykseeni. 127 00:09:26,607 --> 00:09:28,985 -Seis! -Ei! 128 00:09:32,446 --> 00:09:33,531 DUFF VÄLITTÄÄ 129 00:09:36,450 --> 00:09:38,411 Ei! 130 00:09:38,828 --> 00:09:41,205 Pelastin juuri baseball-osuuteni. 131 00:09:41,289 --> 00:09:46,335 Hussein on ykköspesällä, Ajatollah toisella ja... 132 00:09:46,419 --> 00:09:48,462 Typerä klovni! 133 00:09:49,547 --> 00:09:53,718 Kun palaisin tajuihini, hän oli poissa ja sota oli jo aikoja ohi. 134 00:09:53,801 --> 00:09:55,636 Miten löysit minut? 135 00:09:55,720 --> 00:09:58,556 Äiti sanoi, että isäni on säälittävä pelle. 136 00:09:58,639 --> 00:10:02,310 Kirjoitin hakukoneeseen "säälittävä pelle", ja sinun nimesi tuli esiin. 137 00:10:03,769 --> 00:10:05,938 -Tuolla on äiti. -Hei, mitä kuuluu? 138 00:10:06,022 --> 00:10:07,106 Muistatko minut? 139 00:10:10,067 --> 00:10:12,987 Sinun on paras mennä. Oli mukava tavata. 140 00:10:13,070 --> 00:10:16,741 Toivoin, että voisimme tehdä jotain yhdessä. 141 00:10:16,824 --> 00:10:18,826 Voisimme vaikka mennä rannalle. 142 00:10:18,909 --> 00:10:22,997 Olet kiva tenava, mutta en ole isämateriaalia. 143 00:10:23,080 --> 00:10:27,710 Kiroilen, pelaan uhkapelejä, tappelen kodittomien kanssa... 144 00:10:27,793 --> 00:10:30,630 Mikä silmiäsi vaivaa? Tarvitsetko silmätippoja? 145 00:10:31,922 --> 00:10:33,883 Hyvä on. 146 00:10:33,966 --> 00:10:36,886 Saat yhden reissun rannalle assistenttini kanssa. 147 00:10:37,595 --> 00:10:38,846 No minä vien sinut. 148 00:10:41,474 --> 00:10:45,645 Herra, siunaa vaatimaton ateriamme. Ja kuulitko Hassusta? 149 00:10:45,728 --> 00:10:50,274 Tiesin, että hän on pelimies, mutta että lapsi... 150 00:10:50,358 --> 00:10:52,401 Tuo ei ole rukous vaan juoruilua. 151 00:10:52,485 --> 00:10:55,279 Puhutaan sitten vain taivaallisista asioista. 152 00:10:55,363 --> 00:10:58,115 Miten Maude Flandersilla menee? Riittääkö vipinää? 153 00:10:59,200 --> 00:11:01,410 Niinkö? Niin paljon miehiä? 154 00:11:02,703 --> 00:11:03,663 Aamen. 155 00:11:16,425 --> 00:11:19,095 Siellä se vesi on. Pidä hauskaa. 156 00:11:19,178 --> 00:11:22,181 Mennään leikkimään aaltoihin, isä. 157 00:11:22,264 --> 00:11:27,978 Minä en ole sellainen isä, joka tekee asioita tai sanoo jotain. 158 00:11:28,062 --> 00:11:31,941 Mutta kyllä minä sinua rakastan. Missä olet? Anna isälle vinkki. 159 00:11:33,025 --> 00:11:34,610 Niin sitä pitää. 160 00:11:35,027 --> 00:11:38,322 Istu sinä siinä, niin minä heitän sinulle frisbeen. 161 00:11:40,157 --> 00:11:43,953 Pitääkö minun nousta istumaan? Mikä Baryshnikov minä olen? 162 00:11:46,622 --> 00:11:50,292 Voitit. Onpa meillä ollut hieno päivä. 163 00:11:50,751 --> 00:11:54,213 Klovniksi et ole kovin hauska. 164 00:11:57,717 --> 00:12:01,804 Isyys on tosi vaikeaa. Mitenkähän muut sen tekevät? 165 00:12:03,431 --> 00:12:05,182 Valmista. Vaihto. 166 00:12:07,560 --> 00:12:10,980 Varokaa, pojat. Kaari näyttää melko romaaniselta. 167 00:12:11,063 --> 00:12:12,982 Anteeksi, isä. Miten rankaisen itseäni? 168 00:12:14,483 --> 00:12:18,571 Poika, anna heidän tehdä se valmiiksi. Sitten rikot sen. Hyvä poika. 169 00:12:18,904 --> 00:12:21,615 -Vauhtia, Homer. -Ota kiinni, isä. 170 00:12:22,867 --> 00:12:24,869 Tuo kirvelee isän silmiä. 171 00:12:26,162 --> 00:12:28,456 Taisin löytää opettajan. 172 00:12:28,998 --> 00:12:29,999 Ota kiinni! 173 00:12:30,082 --> 00:12:33,919 Olen viihdyttänyt lapsia koko elämäni. 174 00:12:34,003 --> 00:12:37,173 Tajusin juuri, etten tiedä heistä mitään. 175 00:12:37,256 --> 00:12:40,885 En valehtele. Isyys ei ole helppoa niin kuin äitiys. 176 00:12:40,968 --> 00:12:45,181 Mutten vaihtaisi sitä mihinkään. Paitsi ehkä aluvanteisiin. 177 00:12:45,264 --> 00:12:47,308 Se olisi mahtavaa. 178 00:12:47,391 --> 00:12:52,438 -Isä! -Hetkinen, kulta. Isä ei nyt välitä. 179 00:12:52,980 --> 00:12:57,568 -Isä! -Minä katson, kulta. Hieno hyppy. 180 00:12:57,985 --> 00:13:03,532 Isyyttä ei pidä miettiä liikaa. Jos miettii liikaa... 181 00:13:04,116 --> 00:13:06,702 Mistä me puhuimme? Hei, klovni! 182 00:13:35,564 --> 00:13:39,318 Täytyy myöntää, että alan pitää sinusta. 183 00:13:39,401 --> 00:13:42,947 Sama täällä, isä. On kiva, ettet koko ajan esitä. 184 00:13:43,030 --> 00:13:45,825 Luulin, että esitin. Milloin se ei toiminut? 185 00:13:45,908 --> 00:13:47,535 Se vuorovesilammikkoko? 186 00:13:47,618 --> 00:13:50,329 Se oli menestys Jacques Cousteaun hautajaisissa. 187 00:13:50,704 --> 00:13:53,457 Rauhoitu, isä. Nauti auringonlaskusta. 188 00:13:56,585 --> 00:14:01,173 Tunnen tuon laulun. Isäni soitti sitä, kun olin pieni. 189 00:14:02,466 --> 00:14:03,759 Se on kaunis. 190 00:14:04,301 --> 00:14:05,678 -Soitatko sinä? -En. 191 00:14:05,761 --> 00:14:09,849 Musiikillinen lahjakkuus hyppää kai sukupolven yli kuin diabetes. 192 00:14:10,182 --> 00:14:11,809 Kannattaa varoa sitäkin. 193 00:14:12,351 --> 00:14:16,689 Äiti, meillä oli tosi kivaa. Voiko isä tulla syömään keksejä? 194 00:14:16,772 --> 00:14:17,690 Tulisin mielelläni... 195 00:14:22,903 --> 00:14:24,071 Oscar Homolka! 196 00:14:25,281 --> 00:14:30,870 Menen johonkin ystävällisempään paikkaan, kuten Groznyiin. 197 00:14:34,415 --> 00:14:36,792 Tyttöni on terävä kuin mikä. 198 00:14:36,876 --> 00:14:40,796 Kokeilin vein nenäsi -temppua. Ei mennyt lankaan. 199 00:14:40,880 --> 00:14:42,965 Sedälläni on yhä minun nenäni. 200 00:14:48,220 --> 00:14:51,974 Onpa surkea käsi. 201 00:14:52,057 --> 00:14:53,809 Korotan kaksi tonnia. 202 00:14:53,893 --> 00:14:55,603 -Ulkona. -Siihen kaatui. 203 00:14:55,686 --> 00:14:57,980 -Pelataanko tämä käsi hi/lo:ta? -Ei. 204 00:14:58,063 --> 00:15:01,442 -Luovutan. -Oletko mukana, Hassu? 205 00:15:01,901 --> 00:15:05,571 Olen ihan auki. Ottaisitko Rolexini? 206 00:15:05,654 --> 00:15:09,992 -Tämänkö? -Ai niin. Käyn vain autollani. 207 00:15:16,832 --> 00:15:18,083 Lopeta tuo. 208 00:15:19,501 --> 00:15:24,715 Katsotaanpa. Pusero, kustom-matto, stereot. 209 00:15:27,092 --> 00:15:28,886 Varashälytys. Laukaise turvatyyny. 210 00:15:32,014 --> 00:15:34,141 Elämäni paras käsi, enkä pysty... 211 00:15:35,559 --> 00:15:38,646 Sophien viulu. Ei, en voisi. 212 00:15:38,729 --> 00:15:40,689 -Tee se -Tee se 213 00:15:40,773 --> 00:15:43,192 Tee se, tee se 214 00:15:43,275 --> 00:15:46,570 Hän ei saa tietää 215 00:15:54,870 --> 00:15:58,874 Ei tästä juuri rahaa saa. Mutta tunnearvoa on paljon. 216 00:15:59,458 --> 00:16:04,463 -Hyväksytään. -Sitten maksan. Neljä ässää. 217 00:16:04,838 --> 00:16:07,758 -Lue siitä ja... -Värisuora. 218 00:16:10,094 --> 00:16:14,974 Ei, ei. Et voi. Tyttäreni ei ikinä anna anteeksi. 219 00:16:19,019 --> 00:16:22,022 Hetkinen. Nythän voin tehdä sen oikeasti. 220 00:16:46,547 --> 00:16:48,632 -Heippa, isä. -Heippa. 221 00:16:48,716 --> 00:16:51,677 Sophie, ajattelet, että isä on täydellinen. 222 00:16:51,760 --> 00:16:53,637 -Enkä ajattele. -Tein ikävästi. 223 00:16:53,971 --> 00:16:57,182 -Hävisin viulusi pokeripelissä. -Mitä? 224 00:16:57,266 --> 00:17:01,770 -Mutta ostin uuden vielä paremman. -Tämä on ukulele. 225 00:17:01,854 --> 00:17:04,648 Niin, ajattelevan miehen viulu. Katso. 226 00:17:05,441 --> 00:17:08,777 Tahdon takaisin Ruohomajaani Havaijille 227 00:17:08,861 --> 00:17:12,489 -Tahdon viuluni. -Mutta kultaseni... 228 00:17:12,573 --> 00:17:16,702 Miten saatoit pelata jollain niin tärkeällä? 229 00:17:16,785 --> 00:17:21,832 Hetkinen. Aikalisä. Neljä ässää ei ole uhkapeliä. 230 00:17:21,915 --> 00:17:25,669 Äiti oli oikeassa. Oli parempi, kun en tuntenut sinua. 231 00:17:29,882 --> 00:17:33,677 -Dumppasit kuulemma Dawsonin. -Hän on historiaa. 232 00:17:33,761 --> 00:17:36,472 Kunhan hän näkee minut uuden vaihtarin kanssa. 233 00:17:36,555 --> 00:17:38,974 Hola, Harmony. 234 00:17:39,058 --> 00:17:41,894 Etninen moninaisuus on hyvä, mutta tämä on liikaa. 235 00:17:41,977 --> 00:17:45,064 Ehkä. Mutta Dawson saa siipeensä. 236 00:17:45,731 --> 00:17:48,650 Auttakaa. Tyttäreni sai tietää, että olen mäntti. 237 00:17:48,734 --> 00:17:52,279 Hän varmasti tarvitsee vain aikaa tottuakseen sinuun. 238 00:17:52,362 --> 00:17:54,740 Saanko olla hetken paholaisen asianajaja? 239 00:17:54,823 --> 00:17:55,866 Toki. 240 00:17:55,949 --> 00:17:56,825 PAHOLAISEN ASIANAJAJA 241 00:17:56,909 --> 00:17:58,452 Mene nyt sinne. 242 00:18:00,204 --> 00:18:01,413 Typerä peli. 243 00:18:01,789 --> 00:18:03,332 Mistä puhuimmekaan? 244 00:18:03,415 --> 00:18:05,709 -Tyttäreni viulusta. -Ai niin. 245 00:18:05,793 --> 00:18:08,629 Murtaudutaan Läski-Tonyn luo ja viedään se takaisin. 246 00:18:08,962 --> 00:18:12,007 Auttaisitko tosiaan minua mafian kanssa? 247 00:18:12,091 --> 00:18:15,427 Kaltaistasi puolituttua? Totta kai. 248 00:18:23,685 --> 00:18:24,686 PUSSITTAJA2 249 00:18:24,770 --> 00:18:25,854 MAFIÄITI 250 00:18:26,188 --> 00:18:28,315 TUORE TAPPAJA 251 00:18:28,398 --> 00:18:33,403 Täällä on jokin mafiakokous. Kaikki mafiaperheet ovat täällä. 252 00:18:33,487 --> 00:18:37,866 Cuomot, Travoltat, Lasordat, Boyardeet. 253 00:18:37,950 --> 00:18:39,368 Täydellistä. 254 00:18:39,451 --> 00:18:44,289 Läski-Tony on varmasti kiireinen isännän tehtävien kanssa. 255 00:18:44,373 --> 00:18:45,290 Mennään. 256 00:18:50,379 --> 00:18:51,338 Idiootit. 257 00:18:56,677 --> 00:18:59,388 Kuulin, että tänään on kuunpimennys. 258 00:18:59,471 --> 00:19:03,058 -Ehkä pitäisi katsoa ylös. -Ei. Aurinko tai ei mitään. 259 00:19:07,855 --> 00:19:09,439 Tervetuloa kotiini. 260 00:19:09,523 --> 00:19:13,402 Vastaus ensimmäiseen kysymykseen on: kyllä, meillä on pastaa. 261 00:19:13,485 --> 00:19:15,779 Hyvä juttu, pasta on hyvää. 262 00:19:15,863 --> 00:19:18,448 Jättäkää pestävät rahat oven ulkopuolelle. 263 00:19:18,532 --> 00:19:22,327 -Voitte hakea ne aamulla. -Hienoa. 264 00:19:22,411 --> 00:19:24,454 Sitten ikävämpiä uutisia. 265 00:19:24,538 --> 00:19:28,834 Kuulin, että joku tässä huoneessa on vasikka. 266 00:19:28,917 --> 00:19:33,463 Se on joko Johnny Tuppisuu tai Frankie Vasikka. 267 00:19:33,547 --> 00:19:37,759 Minä se olin. En voi sille mitään. Se saa tuntemaan oloni tärkeäksi. 268 00:19:37,843 --> 00:19:39,303 Olet sitten historiaa. 269 00:19:43,515 --> 00:19:45,225 Viulun on oltava täällä jossain. 270 00:19:47,644 --> 00:19:49,229 Joko sait tarpeeksi, vasikka? 271 00:19:49,938 --> 00:19:53,567 -Läski-Tonyn oikea nimi on Marion. -Etkö oikeasti tajua? 272 00:19:59,573 --> 00:20:00,449 Bingo! 273 00:20:05,495 --> 00:20:08,332 Vie ikuisuuden käydä kaikki läpi. 274 00:20:08,415 --> 00:20:09,958 Minulla on suunnitelma. 275 00:20:11,835 --> 00:20:13,045 Se ei toiminut. 276 00:20:13,128 --> 00:20:16,173 Hei, mennään hyppimään Tonyn sängyllä. 277 00:20:17,049 --> 00:20:19,259 Meidän pitää mennä. Otetaan kaikki. 278 00:20:19,343 --> 00:20:22,888 Se on sitten päätetty. Nettisivujemme nimi on rikos.org. 279 00:20:22,971 --> 00:20:24,514 Taisimme selvitä. 280 00:20:36,109 --> 00:20:37,444 Homer, tässä se on. 281 00:20:37,778 --> 00:20:40,656 -Mihin ne osuivat, Tuppisuu? -En sano mitään. 282 00:20:40,739 --> 00:20:42,991 -Mitä sanon lääkärille? -Haistata pitkät. 283 00:20:51,166 --> 00:20:52,042 Hei. 284 00:20:53,710 --> 00:20:55,879 Sait sen takaisin. 285 00:20:56,880 --> 00:20:58,298 Kiitos, isä. 286 00:20:58,382 --> 00:21:02,844 "Isä" kuulostaa yhä oudolta. Mutta hyvä, että olemme ystäviä. 287 00:21:04,429 --> 00:21:09,851 Ja kotelo on täynnä rahaa. Pieniä, merkitsemättömiä seteleitä. 288 00:21:09,935 --> 00:21:13,397 Hyvät hyssykät, siinä on varmasti viisi tonnia! 289 00:21:13,480 --> 00:21:16,608 Jotka panin sinne sinua varten. 290 00:21:17,776 --> 00:21:19,945 Onnekas pikku pasteija. 291 00:21:20,988 --> 00:21:23,991 Soittaisitko jotain isäukolle? 292 00:21:28,620 --> 00:21:33,250 -Tuo se on. Homer Simpson. -Sanoin, että olen pahoillani. 293 00:21:33,917 --> 00:21:35,544 -Hyvä on, riittää jo. -Kiva tyyppi. 294 00:21:35,627 --> 00:21:37,254 Siitä että olette niin mänttejä! 295 00:21:43,593 --> 00:21:45,178 Se osui. 296 00:22:28,847 --> 00:22:30,140 Hiljaa, Updike. 297 00:22:30,974 --> 00:22:34,102 {\an8}Tekstitys: Teija Seppänen