1
00:00:11,594 --> 00:00:12,804
SPRINGFIELD
FOLKESKOLE
2
00:00:15,515 --> 00:00:18,643
JEG VIL IKKE FORSKRÆKKE
FOLK MED INKONTINENS
3
00:00:25,400 --> 00:00:26,943
FARE
4
00:01:24,709 --> 00:01:29,297
{\an8}-Hvor bliver melonen overrasket.
-Jeg elsker vores tirsdage.
5
00:01:35,637 --> 00:01:41,142
{\an8}-Har I ikke noget at skulle lave?
-Melonen var til fare for haven.
6
00:01:41,559 --> 00:01:44,646
{\an8}Vi er helte, men bliver vi hyldet?
7
00:01:46,397 --> 00:01:48,483
{\an8}Fiks skuffe, som har sat sig fast ...
8
00:01:52,320 --> 00:01:55,365
{\an8}-Det er jo håbløst.
-Eller er det?
9
00:01:55,698 --> 00:01:59,953
{\an8}-Jeg sagde "eller er det?"
-Og jeg sagde ...
10
00:02:03,790 --> 00:02:08,169
{\an8}-Hvad laver du?
-Skal det gøres godt eller hurtigt?
11
00:02:08,253 --> 00:02:10,880
{\an8}Som alle amerikanere, hurtigt.
Men ...
12
00:02:16,761 --> 00:02:18,555
Det er resultatet, der tæller.
13
00:02:27,522 --> 00:02:32,652
{\an8}Tag det roligt. Du kommer til at
sove i det her nye hundehus i 2007.
14
00:02:38,158 --> 00:02:43,121
{\an8}Og nu til allersidst:
"Tag båndet ud af Lisas video."
15
00:02:44,414 --> 00:02:48,710
{\an8}Vent lidt ... Sådan.
Der sprænges!
16
00:02:52,630 --> 00:02:57,343
{\an8}-Her skal bruges mange kanonslag.
-Hvad sker der her?
17
00:02:58,928 --> 00:03:04,142
{\an8}Skat, på et tidspunkt må enhver far
sprænge sin datters værelse i luften.
18
00:03:04,225 --> 00:03:06,436
{\an8}Du har da ikke sprængt
Maggies værelse i luften.
19
00:03:08,062 --> 00:03:13,234
{\an8}Stakkels, Lisa. Har du nogle venner
eller familie, du kan bo hos?
20
00:03:13,568 --> 00:03:20,116
{\an8}-I har ødelagt alle mine ting.
-Lad, som om du har fødselsdag.
21
00:03:20,200 --> 00:03:23,536
-Jeg HAR fødselsdag.
-Hvad har du lyst til?
22
00:03:23,620 --> 00:03:28,833
{\an8}-Bogfestivalen starter i dag ...
-Sig lige, hvad du har lyst til!
23
00:03:29,626 --> 00:03:30,877
{\an8}Åndssvage Lisa!
24
00:03:30,960 --> 00:03:32,337
Bogfestival
DETTE BANNER KAN FÅS PÅ AUDIOBÅND
25
00:03:34,672 --> 00:03:39,219
Hør efter!
En dollars rabat på alle poesibøger!
26
00:03:42,138 --> 00:03:44,098
De gramsede!
27
00:03:44,849 --> 00:03:51,105
Hej. En lille smagsprøve fra min bog
"Jesus i samtalekøkkenet"?
28
00:03:53,733 --> 00:03:56,277
De stigmata-muffins går rent ind.
29
00:03:56,611 --> 00:04:00,240
Så skal du prøve
Maria Magdalenas chokoladeorgasme.
30
00:04:06,788 --> 00:04:11,584
{\an8}Mr. King, hvad for en skrækhistorie
arbejder De på for tiden?
31
00:04:11,668 --> 00:04:13,753
{\an8}Jeg har ikke lyst til
at skrive skrækhistorier for tiden.
32
00:04:13,836 --> 00:04:15,380
Det var da ærgerligt.
33
00:04:15,463 --> 00:04:19,217
Jeg skriver på
en biografi om Benjamin Franklin.
34
00:04:19,300 --> 00:04:23,888
Han torterede små dyr
med sin opdagelse, elektriciteten.
35
00:04:23,972 --> 00:04:25,890
Og med nøglen i sin papirdrage -
36
00:04:27,517 --> 00:04:28,726
-åbnede han helvedets porte!
37
00:04:30,812 --> 00:04:33,690
Ring til mig,
når du er tilbage i skrækgenren.
38
00:04:35,233 --> 00:04:36,609
Ring til Marge angående skræk
39
00:04:37,193 --> 00:04:42,407
Med Info Cram 6000
kan man optage bøger i sig ved -
40
00:04:42,490 --> 00:04:47,829
-at koble en elektrode til
hjerneskallen og en til ... lysken!
41
00:04:49,414 --> 00:04:51,874
Tolstoj ... svitse ... hjerne ...
42
00:04:51,958 --> 00:04:55,670
Med min diæt kan man spise alt,
når som helst.
43
00:04:55,753 --> 00:04:59,382
-Og tabe sig?
-Måske. Det er et frit land.
44
00:04:59,465 --> 00:05:00,591
BØGER FOR TUMPER
45
00:05:03,678 --> 00:05:09,434
"Tv-programmering for tumper",
"Kristendom for tumper".
46
00:05:09,517 --> 00:05:12,562
"Moby Dick".
"Kald mig Ishmael, tumpe."
47
00:05:13,104 --> 00:05:18,651
-Hvordan kunne du skrive alt dem?
-Mig ikke ved. Mig nu gå i bank.
48
00:05:20,069 --> 00:05:23,990
Se. Christopher Walken
læser "Goodnight Moon".
49
00:05:24,073 --> 00:05:27,660
"Godnat værelse ...
godnat måne."
50
00:05:27,744 --> 00:05:30,538
"Godnat ko,
som hopper over månen."
51
00:05:32,790 --> 00:05:37,879
Børn, kom tættere på.
Nu siger jeg det ikke flere gange.
52
00:05:38,212 --> 00:05:39,839
Dig med rødt tøj, skynd dig.
53
00:05:42,967 --> 00:05:44,927
DEBAT:
FREMTIDENS BOG
54
00:05:45,011 --> 00:05:47,347
FREMTIDENS BAG
55
00:05:48,306 --> 00:05:52,685
Er der spørgsmål til panelet,
der ikke handler om deres indtjening?
56
00:05:53,144 --> 00:05:58,983
Er det lettere at opdage
et B-2-bombefly i regnvejr?
57
00:05:59,650 --> 00:06:03,571
{\an8}-Hvad siger du, Tom Clancy?
-Jeg spurgte Maya Angelou.
58
00:06:04,572 --> 00:06:08,951
{\an8}Ibenholtkrigeren vågner
ved daggry.
59
00:06:09,035 --> 00:06:12,246
{\an8}-Er hun sort?
-Et Mach-5 barn ...
60
00:06:12,330 --> 00:06:16,501
{\an8}... dømt til at die fra
kongressens indskrumpede bryst.
61
00:06:16,584 --> 00:06:19,587
Maya, du er en nationalskat!
62
00:06:21,589 --> 00:06:26,969
"The Joy Luck Club" ramte
mor-datterforholdet på en plet.
63
00:06:27,053 --> 00:06:30,515
{\an8}Det har du
fuldstændig misforstået.
64
00:06:31,099 --> 00:06:34,644
{\an8}Sæt dig nu bare ned. Jeg er
pinligt berørt på begges vegne.
65
00:06:40,441 --> 00:06:41,692
SKO FOR STORE
TIL AT KICKBOXE GUD
66
00:06:45,947 --> 00:06:49,617
Hold kæft, hvor er det nemt.
En bog på 20 sider.
67
00:06:49,700 --> 00:06:52,245
Og han skrev den.
Hvad hedder du?
68
00:06:52,328 --> 00:06:55,623
-John Updike.
-Jeg bad ikke om din livshistorie!
69
00:06:55,706 --> 00:06:59,419
Kender du Krusty?
Hvordan er han?
70
00:06:59,502 --> 00:07:03,840
-Herlig. Han gør alt for sine fans.
-Kom så, knægt!
71
00:07:06,050 --> 00:07:10,304
-Navn?
-Det er jo mig. Din største fan.
72
00:07:10,388 --> 00:07:15,184
Tillykke med det.
Fordi alle mine fans ...
73
00:07:16,394 --> 00:07:19,939
-KC?
-Pennen skal holde hele dagen.
74
00:07:20,440 --> 00:07:22,233
Smut videre, sådan.
75
00:07:23,067 --> 00:07:25,027
-Navn?
-Jeg hedder Sophie.
76
00:07:25,111 --> 00:07:26,446
Tillykke med det.
77
00:07:26,529 --> 00:07:31,117
Jeg er din datter.
Endelig har jeg fundet min far!
78
00:07:32,827 --> 00:07:36,706
Jeg tissede vist i bukserne.
Hold kæft, Updike!
79
00:07:40,918 --> 00:07:46,924
Mange tror, jeg er deres far, men
jeg er blot en simpel tv-legende.
80
00:07:47,008 --> 00:07:52,263
-Tag en nøglering.
-Du mødte min mor under Golfkrigen.
81
00:07:53,306 --> 00:07:55,892
-Var din mor israelsk stewardesse?
-Nej.
82
00:07:55,975 --> 00:07:57,185
-"Cokie" Roberts?
-Nej.
83
00:07:57,268 --> 00:08:02,273
Hun var soldat. Brunt hår, genert,
har dræbt 32 ...
84
00:08:03,316 --> 00:08:06,277
Nå, for sat ...
Nu begynder det at dæmre for mig.
85
00:08:10,239 --> 00:08:14,368
Saddam Hussein?
Han burde hedde Satans Hussein!
86
00:08:15,369 --> 00:08:19,207
-Du pisker en hadstemning op!
-Ja, ja ...
87
00:08:20,041 --> 00:08:26,631
Her kommer noget rigtig hedt:
Cincinnati Bengal Cheerleaders!
88
00:08:26,714 --> 00:08:31,636
-Hvad vil min kæreste ikke tænke?
-Respektér vores muslimske værter.
89
00:08:31,719 --> 00:08:35,097
Under forestillingen
kom der en ørkenstorm.
90
00:08:38,726 --> 00:08:40,811
Jeg søgte ly i et telt.
91
00:08:43,606 --> 00:08:47,818
Der stod din mor,
smuk som et fata morgana.
92
00:08:48,194 --> 00:08:53,282
Var det miltbrandsbakterierne
eller de arabiske kvinders kulde?
93
00:08:53,366 --> 00:08:56,827
Hvad det end var,
så var det den rene magi.
94
00:09:02,041 --> 00:09:04,877
Vi sov længe den morgen.
Og så ...
95
00:09:05,753 --> 00:09:07,713
Min mission! Jeg kommer for sent!
96
00:09:07,797 --> 00:09:10,424
Du har en mission her.
Lad os klovne lidt.
97
00:09:10,883 --> 00:09:14,303
Ikke nu, jeg skal likvidere Saddam!
98
00:09:14,387 --> 00:09:17,848
Det kan du ikke gøre,
så ryger hele mit show!
99
00:09:26,357 --> 00:09:27,858
Nej, lad være!
100
00:09:38,828 --> 00:09:41,038
Der reddede jeg
min baseball-joke.
101
00:09:41,372 --> 00:09:46,377
Hussei-n tager første,
Ay-atoll-ah tager anden ...
102
00:09:46,460 --> 00:09:48,546
Din åndssvage klovn!
103
00:09:49,672 --> 00:09:55,595
Da jeg vågnede, var hun væk, og
krigen forbi. Hvordan fandt du mig?
104
00:09:55,678 --> 00:09:58,389
Mor kaldte dig for
"en ynkelig klovn".
105
00:09:58,723 --> 00:10:04,478
Jeg slog "ynkelig klovn" op
på nettet, og vupti ... Det er mor.
106
00:10:04,895 --> 00:10:07,398
Hej, hvordan har du haft det?
Kan du huske mig?
107
00:10:10,192 --> 00:10:12,903
Du må hellere smutte.
Rart at møde dig.
108
00:10:12,987 --> 00:10:18,784
Jeg havde håbet, vi kunne lave ting
sammen. Gå på stranden og sådan.
109
00:10:18,868 --> 00:10:23,080
Du er en sød pige,
men jeg er uegnet som far.
110
00:10:23,164 --> 00:10:27,084
Jeg bander, jeg spiller,
jeg slås med hjemløse ...
111
00:10:27,835 --> 00:10:30,713
Hvad er der galt med dine øjne?
Er du allergisk?
112
00:10:31,922 --> 00:10:36,886
Så lad gå! Én udflugt til stranden ...
Med min assistent.
113
00:10:37,261 --> 00:10:39,764
Okay, så gør jeg det.
114
00:10:41,599 --> 00:10:45,686
Kære Gud, vi takker for maden ...
Har Du hørt om Krusty?
115
00:10:47,271 --> 00:10:50,274
Godt nok er han med på det værste,
men en unge ...!
116
00:10:50,358 --> 00:10:55,279
-Homer, det er ikke nogen bøn.
-Jeg holder mig til det himmelske.
117
00:10:55,363 --> 00:10:59,200
Hvordan har Maude Flanders det?
Er der ild i trussen?
118
00:10:59,283 --> 00:11:03,079
Gør hun? Med alle de fyre ...?
Amen.
119
00:11:16,509 --> 00:11:22,181
-Der har du vandet. Hyg dig.
-Far, skal vi ikke kropssurfe?
120
00:11:22,264 --> 00:11:28,062
Jeg er ikke den, der leger, taler,
eller ser på dig,
121
00:11:28,145 --> 00:11:29,397
men jeg elsker dig.
122
00:11:30,147 --> 00:11:34,485
Hvor er du? Hjælp farmand ...
Ja, du er fars pige.
123
00:11:35,027 --> 00:11:38,531
Bliv siddende,
så kaster jeg frisbee'en til dig.
124
00:11:38,614 --> 00:11:43,869
Skal jeg sidde op?
Tror du, jeg er Barysjnikov?
125
00:11:46,664 --> 00:11:50,251
Du vandt.
Har vi det ikke hyggeligt?
126
00:11:51,752 --> 00:11:54,255
Af en klovn at være
er du ikke særlig morsom.
127
00:11:57,842 --> 00:12:01,971
Hvor er det hårdt at være far.
Hvordan bærer andre sig ad?
128
00:12:03,514 --> 00:12:05,182
Klar? Byt!
129
00:12:07,435 --> 00:12:10,938
Rolig nu.
Den bue ser lidt romansk ud.
130
00:12:11,021 --> 00:12:13,023
Undskyld.
Hvad skal min straf være?
131
00:12:14,525 --> 00:12:17,236
Lad dem først bygge det færdigt,
så smadrer du det.
132
00:12:17,737 --> 00:12:18,612
Ja, sådan.
133
00:12:18,696 --> 00:12:21,532
-Fremad, Homer!
-Tag den, far!
134
00:12:22,742 --> 00:12:28,497
-Det der svier i øjnene.
-Jeg har vist fundet min mentor.
135
00:12:30,207 --> 00:12:37,131
Homer, jeg lever af at underholde børn,
men jeg aner ikke en pind om dem.
136
00:12:37,214 --> 00:12:40,843
At være far er svært,
i modsætning til at være mor.
137
00:12:40,926 --> 00:12:47,349
Men jeg ville ikke bytte det for noget.
Bortset fra nogen fede magnesiumfælge ...
138
00:12:47,433 --> 00:12:52,396
-Far!
-Øjeblik. Far spiller overlegen.
139
00:12:52,897 --> 00:12:57,860
-Far ...!
-Far kigger, skat! Flot bombe!
140
00:12:57,943 --> 00:13:03,574
Nøglen til faderskabet er ikke
at tænke for meget. Gør man det ...
141
00:13:04,200 --> 00:13:06,494
Hvad talte vi om ...? En klovn!
142
00:13:35,439 --> 00:13:39,360
Jeg må indrømme,
at jeg begynder at kunne lide dig.
143
00:13:39,443 --> 00:13:42,947
Det er rart, at du ikke altid
skal spille klovn.
144
00:13:43,030 --> 00:13:47,576
Kunne du ikke lide den joke
med tidevandet?
145
00:13:47,660 --> 00:13:50,579
Den tog virkelig kegler
til Costeaus begravelse.
146
00:13:50,663 --> 00:13:53,499
Slap af. Nyd nu solnedgangen.
147
00:13:56,502 --> 00:13:58,045
Den melodi kan jeg genkende.
148
00:13:58,128 --> 00:14:04,009
Den spillede min far,
da jeg var lille. Den er så smuk.
149
00:14:04,093 --> 00:14:05,302
Spiller du et instrument?
150
00:14:05,386 --> 00:14:11,934
Musikalitet springer en generation
over. Som sukkersyge. Pas på det.
151
00:14:12,351 --> 00:14:16,689
Mor, jeg har haft det så sjovt.
Må far komme ind?
152
00:14:16,772 --> 00:14:18,399
Det ville være ...
153
00:14:22,862 --> 00:14:24,238
Oscar Homulka!
154
00:14:25,239 --> 00:14:28,409
Jeg finder et mere venligt sted.
155
00:14:28,492 --> 00:14:30,703
F. eks. det centrale Groznyj.
156
00:14:34,415 --> 00:14:36,750
Min pige er kvik.
157
00:14:36,834 --> 00:14:40,880
Hun hoppede ikke på den der
"jeg tog din næse".
158
00:14:40,963 --> 00:14:43,215
Min onkel har stadig min næse.
159
00:14:48,178 --> 00:14:53,767
-Sikke elendige kort. Pas.
-Jeg forhøjer. To tusind.
160
00:14:53,851 --> 00:14:56,979
-Jeg kan ikke være med.
-Skal vi dele puljen?
161
00:14:57,062 --> 00:15:01,483
Nej.
Krusty, er du med eller hvad?
162
00:15:01,901 --> 00:15:05,529
Jeg er flad.
Vil du tage mit Rolex?
163
00:15:05,613 --> 00:15:09,992
-Mener du det her?
-Nå ja! Jeg henter noget i bilen.
164
00:15:16,832 --> 00:15:18,208
Lad være!
165
00:15:19,585 --> 00:15:24,673
Lad os se ... En trøje ...
En bilmåtte ... Stereoen!
166
00:15:27,384 --> 00:15:29,720
Tyverialarm. Udløs airbag.
167
00:15:31,847 --> 00:15:34,266
Mit livs bedste kort,
og så kan jeg ikke ...
168
00:15:35,059 --> 00:15:38,562
Sophies violin!
Det kan jeg ikke.
169
00:15:38,646 --> 00:15:43,150
Gør det ... gør det ...
gør det ... gør det ...
170
00:15:43,233 --> 00:15:46,362
Hun opdager det aldrig!
171
00:15:54,828 --> 00:15:58,958
Den er ikke meget værd,
men affektionsværdien er enorm.
172
00:15:59,375 --> 00:16:03,337
-Det er i orden.
-Så lægger jeg kortene på bordet.
173
00:16:03,420 --> 00:16:07,841
-Fire esser! Hit med ...
-Straight flush.
174
00:16:10,511 --> 00:16:14,848
Nej, du kan ikke!
Min datter tilgiver mig aldrig.
175
00:16:19,019 --> 00:16:22,272
Vent lidt,
nu kan jeg gøre det rigtigt.
176
00:16:46,505 --> 00:16:51,552
-Hej, far.
-Hej. Du tror, at jeg er perfekt.
177
00:16:51,635 --> 00:16:56,306
-Vel gør jeg ej.
-Men jeg har tabt din violin i spil.
178
00:16:57,266 --> 00:17:01,854
-Men jeg har købt en endnu bedre!
-Det er en ukulele.
179
00:17:01,937 --> 00:17:04,773
Violinen for den kvikke.
Hør her.
180
00:17:08,861 --> 00:17:12,531
-Jeg vil have min violin.
-Men, skat ...
181
00:17:12,614 --> 00:17:16,702
Hvordan kunne du spille om noget,
der betyder så meget for mig?
182
00:17:16,785 --> 00:17:21,790
Hallo, frøken!
Fire esser er så godt som sikker.
183
00:17:21,874 --> 00:17:25,836
Mor havde ret.
Jeg havde det bedre uden dig.
184
00:17:29,840 --> 00:17:33,635
-Har du slået op med Dawson?
-Han er glemt.
185
00:17:33,719 --> 00:17:39,016
-Jeg har mødt en udvekslingsstudent.
-Hola, Harmony.
186
00:17:39,099 --> 00:17:42,061
Nu lefles der for hallal-hippierne.
187
00:17:42,144 --> 00:17:45,064
Måske, men Dawson bliver sur.
188
00:17:45,856 --> 00:17:48,692
Sophie har fundet ud af,
jeg er en idiot!
189
00:17:48,776 --> 00:17:52,237
Hun skal bare lige have tid til
at vænne sig til det.
190
00:17:52,321 --> 00:17:55,866
-Må jeg spille djævlens advokat?
-Værsgo.
191
00:17:55,949 --> 00:17:58,452
DJÆVLENS
ADVOKAT
192
00:18:00,245 --> 00:18:05,167
-Dumme spil! Hvad talte vi om?
-Min datters violin!
193
00:18:05,250 --> 00:18:08,670
Skal vi ikke bryde ind hos
Fat Tony og hugge den tilbage?
194
00:18:10,130 --> 00:18:15,511
-Hjælper du mig mod mafiaen?
-En flygtig bekendt som dig? Klart!
195
00:18:23,685 --> 00:18:24,686
AFPRESSER2
196
00:18:24,770 --> 00:18:25,896
MAFIA MOR
197
00:18:25,979 --> 00:18:27,815
DRÆBER
198
00:18:28,440 --> 00:18:33,403
Det er et slags topmøde
for alle landets mafiafamilier.
199
00:18:33,487 --> 00:18:37,950
Cuomos, Travoltas,
Lasordas, Boyardees ...
200
00:18:38,033 --> 00:18:41,829
Kender jeg Fat Tony ret,
hvilket jeg ikke gør, -
201
00:18:41,912 --> 00:18:44,998
-er han optaget
af sin rolle som vært.
202
00:18:50,587 --> 00:18:51,547
Idioter!
203
00:18:56,510 --> 00:19:00,806
Der er måneformørkelse i aften.
Skal vi kigge op?
204
00:19:00,889 --> 00:19:03,142
Kun, hvis det er solformørkelse,
enten eller.
205
00:19:07,896 --> 00:19:13,402
Velkommen. Lad mig besvare jeres
første spørgsmål: Ja, vi har pasta.
206
00:19:13,485 --> 00:19:15,779
Herligt, jeg elsker pasta!
207
00:19:15,863 --> 00:19:19,616
Vil I vaske penge, så stil dem
uden for døren. De er hvide i morgen.
208
00:19:22,411 --> 00:19:28,959
Nu har jeg en ubehagelig nyhed.
Vi har en stikker her i lokalet.
209
00:19:29,042 --> 00:19:33,505
Det må være Johnny Mundknyt
eller Stikker-Frankie.
210
00:19:33,589 --> 00:19:38,594
Det er mig! Jeg elsker at stikke.
Så føler jeg mig vigtig.
211
00:19:43,515 --> 00:19:45,267
Violinen må være her et sted.
212
00:19:47,686 --> 00:19:51,773
-Har du fået nok, stikker?
-Vidste I, Fat Tony hedder Marion?
213
00:19:52,107 --> 00:19:53,609
Du fatter det bare ikke, vel?
214
00:20:05,454 --> 00:20:10,167
-Det vil tage 100 år.
-Jeg har en plan.
215
00:20:11,835 --> 00:20:16,757
-Det fungerede ikke.
-Kom, lad os hoppe på Tonys seng.
216
00:20:17,132 --> 00:20:19,259
Tag dem alle.
217
00:20:19,343 --> 00:20:22,930
Vores hjemmeside
hedder altså mord.org.
218
00:20:23,013 --> 00:20:24,890
Vi klarede den vist.
219
00:20:35,692 --> 00:20:37,861
Her er den!
220
00:20:37,945 --> 00:20:40,739
-Hvor blev du ramt, Mundknyt?
-Jeg siger ikke et ord.
221
00:20:40,822 --> 00:20:42,991
-Hvad skal jeg sige til lægen?
-Det rager ikke ham.
222
00:20:53,627 --> 00:20:58,257
Du fik den tilbage!
Tak, far.
223
00:20:58,340 --> 00:21:02,844
"Far" lyder stadig underligt,
men det er godt, at vi er venner.
224
00:21:04,554 --> 00:21:10,018
Og du har stoppet kassen
med umærkede, små sedler.
225
00:21:10,102 --> 00:21:13,397
Der må være mindst $5.000!
226
00:21:13,480 --> 00:21:16,566
Som jeg med vilje
har lagt der til dig ...
227
00:21:17,859 --> 00:21:20,612
Din heldige, lille guldklump!
228
00:21:21,989 --> 00:21:24,241
Spiller du en melodi for farmand?
229
00:21:28,704 --> 00:21:33,417
-Der er ham der! Homer Simpson!
-Jeg er ked af det!
230
00:21:33,917 --> 00:21:35,585
-Fint nok.
-Respekt.
231
00:21:35,669 --> 00:21:37,379
Jeg er ked af, at I er så dumme!
232
00:21:42,301 --> 00:21:44,845
Av! Den kugle ramte!
233
00:22:28,764 --> 00:22:30,182
Hold kæft, Updike!
234
00:22:31,183 --> 00:22:33,810
{\an8}Oversat af: Poul Olsen