1
00:00:02,711 --> 00:00:04,754
LES SIMPSON
2
00:00:15,682 --> 00:00:19,060
JE NE FERAI PAS PEUR
AUX INCONTINENTS
3
00:01:24,751 --> 00:01:26,878
{\an8}Cette pastèque ne va rien comprendre.
4
00:01:26,961 --> 00:01:29,547
{\an8}J'adore passer les mardis avec toi,
papa.
5
00:01:35,637 --> 00:01:37,972
{\an8}Vous n'avez pas
une liste de corvées à faire ?
6
00:01:38,056 --> 00:01:41,142
{\an8}On s'est occupés de cette pastèque
qui menaçait le jardin.
7
00:01:41,226 --> 00:01:42,352
{\an8}On est des héros.
8
00:01:42,852 --> 00:01:44,479
{\an8}Mais où est notre parade ?
9
00:01:46,481 --> 00:01:48,316
Bien. "Ouvrir le tiroir coincé."
10
00:01:48,983 --> 00:01:50,610
{\an8}C'est parti.
11
00:01:52,320 --> 00:01:54,072
{\an8}- C'est peine perdue.
- T'es sûr ?
12
00:01:54,155 --> 00:01:55,615
{\an8}Oui, c'est peine perdue.
13
00:01:55,698 --> 00:01:58,118
{\an8}J'ai dit : "T'es sûr ?"
14
00:01:58,201 --> 00:02:00,203
{\an8}J'ai dit : "C'es..."
15
00:02:03,790 --> 00:02:04,999
Homer, que fais-tu ?
16
00:02:05,083 --> 00:02:08,086
{\an8}Tu veux que ce soit bien fait
ou vite fait ?
17
00:02:08,169 --> 00:02:10,713
{\an8}Comme tous les Américains,
vite fait, mais...
18
00:02:11,297 --> 00:02:12,423
On s'écarte.
19
00:02:16,886 --> 00:02:18,388
On ne peut nier le résultat.
20
00:02:20,306 --> 00:02:21,641
La vache.
21
00:02:27,438 --> 00:02:28,356
T'en fais pas.
22
00:02:28,439 --> 00:02:30,775
Tu vas dormir
dans cette nouvelle superbe niche.
23
00:02:30,859 --> 00:02:33,069
{\an8}Elle sera prête en janvier 2007.
24
00:02:38,158 --> 00:02:40,451
{\an8}Et maintenant, le grand final.
25
00:02:40,535 --> 00:02:43,371
{\an8}"Retirer du magnétoscope
la cassette coincée de Lisa."
26
00:02:44,539 --> 00:02:45,415
{\an8}Une minute.
27
00:02:46,416 --> 00:02:47,333
{\an8}Voilà.
28
00:02:47,792 --> 00:02:48,668
Ça va péter !
29
00:02:52,755 --> 00:02:55,300
{\an8}Il va falloir beaucoup d'explosifs
pour nettoyer.
30
00:02:55,383 --> 00:02:57,177
{\an8}Qu'est-ce qui se passe ici ?
31
00:02:58,928 --> 00:03:02,098
{\an8}Chérie, chaque père,
à un moment donné de sa vie,
32
00:03:02,182 --> 00:03:03,975
{\an8}fait exploser la chambre de sa fille.
33
00:03:04,058 --> 00:03:06,144
{\an8}Vraiment ? Tu n'as pas fait exploser
la chambre de Maggie.
34
00:03:08,021 --> 00:03:10,523
{\an8}Lisa, ça doit être dur pour toi.
35
00:03:10,899 --> 00:03:13,276
T'as de la famille, des amis
qui peuvent t'accueillir ?
36
00:03:13,359 --> 00:03:15,403
Tu as détruit toutes mes affaires.
37
00:03:15,486 --> 00:03:17,906
{\an8}Dis-nous comment
on peut se faire pardonner.
38
00:03:17,989 --> 00:03:20,116
On va dire que c'est
ton anniversaire.
39
00:03:20,200 --> 00:03:22,577
- C'est mon anniversaire.
- Voilà.
40
00:03:22,660 --> 00:03:23,828
{\an8}-Qu'est-ce que tu veux faire ?
41
00:03:23,912 --> 00:03:25,538
{\an8}Le salon du livre ouvre aujourd'hui.
42
00:03:25,622 --> 00:03:27,665
{\an8}Tout ce que tu voudras.
43
00:03:27,749 --> 00:03:29,167
{\an8}Que veux-tu faire ?
44
00:03:29,834 --> 00:03:30,793
Fichue Lisa.
45
00:03:30,877 --> 00:03:32,754
SALON DU LIVRE
BANDEROLE DISPONIBLE EN BANDE AUDIO
46
00:03:34,672 --> 00:03:36,341
Oyez, oyez.
47
00:03:36,424 --> 00:03:39,552
Un dollar de réduction
sur tous les livres de poésie.
48
00:03:42,263 --> 00:03:43,932
Leurs mains étaient partout.
49
00:03:45,016 --> 00:03:46,434
Bonjour, les Simpson.
50
00:03:46,517 --> 00:03:48,686
Essayez une recette
de mon livre de cuisine,
51
00:03:48,770 --> 00:03:50,855
Quelqu'un est
dans la cuisine avec Jésus.
52
00:03:53,775 --> 00:03:56,110
Ces StigMuffins sont délicieux.
53
00:03:56,694 --> 00:04:00,698
Si vous aimez ça, essayez l'Orgasme
au chocolat de Marie Madeleine.
54
00:04:06,788 --> 00:04:11,542
Alors, M. King, sur quelle histoire
d'horreur travaillez-vous ?
55
00:04:11,626 --> 00:04:13,503
Je n'ai pas envie d'écrire
ce genre d'histoires.
56
00:04:14,254 --> 00:04:15,296
C'est dommage.
57
00:04:15,380 --> 00:04:17,924
Je suis sur une biographie
de Benjamin Franklin.
58
00:04:18,007 --> 00:04:19,133
Un homme fascinant.
59
00:04:19,217 --> 00:04:22,679
Il a découvert l'électricité
et s'en est servi sur des animaux
60
00:04:22,762 --> 00:04:23,930
et les hommes de la montagne verte.
61
00:04:24,013 --> 00:04:27,183
Et la clé qu'il a attachée
à un cerf-volant
62
00:04:27,267 --> 00:04:29,185
a ouvert les portes de l'enfer !
63
00:04:30,270 --> 00:04:32,855
Quand vous reprendrez l'horreur,
faites-moi signe.
64
00:04:32,939 --> 00:04:33,815
Ça marche.
65
00:04:34,899 --> 00:04:36,484
Appeler Marge
Objet : Horreur
66
00:04:37,860 --> 00:04:42,115
Avec mon Info Cram 6000, vous pouvez
assimiler des livres instantanément
67
00:04:42,198 --> 00:04:44,909
en attachant cette électrode
à la boîte crânienne
68
00:04:44,993 --> 00:04:48,454
et celle-ci aux reins.
69
00:04:48,997 --> 00:04:51,666
Tolstoy, rôtir, cerveau.
70
00:04:52,000 --> 00:04:55,712
Avec mon régime, vous pouvez manger
ce que vous voulez quand vous voulez.
71
00:04:55,795 --> 00:04:57,338
Et on perd du poids ?
72
00:04:57,422 --> 00:04:59,382
Peut-être. C'est un pays libre.
73
00:04:59,465 --> 00:05:01,217
LIVRES POUR LES NULS
74
00:05:03,720 --> 00:05:06,014
Enfin, des livres
pour le crétin d'aujourd'hui.
75
00:05:06,097 --> 00:05:07,765
Programmation de réseau
pour les nuls,
76
00:05:07,849 --> 00:05:10,893
Christianisme pour les nuls,
Moby Dick ?
77
00:05:10,977 --> 00:05:13,104
"Appelez-moi Ismaël, gros nul."
78
00:05:13,187 --> 00:05:14,772
Comment avez-vous écrit ces livres ?
79
00:05:14,856 --> 00:05:16,482
J'en sais rien.
80
00:05:16,566 --> 00:05:18,985
Moi dois aller à banque maintenant.
81
00:05:20,111 --> 00:05:23,781
Regarde, Maggie, Christopher Walken
lit Bonsoir, lune .
82
00:05:24,115 --> 00:05:25,658
"Bonsoir, chambre.
83
00:05:25,742 --> 00:05:27,702
Bonsoir, lune.
84
00:05:27,785 --> 00:05:30,371
Bonsoir, vache,
sautant par-dessus la lune."
85
00:05:32,749 --> 00:05:35,084
S'il vous plaît, les enfants,
approchez-vous.
86
00:05:35,168 --> 00:05:37,712
Ne me faites pas me répéter.
87
00:05:38,212 --> 00:05:39,672
Toi, en rouge, plus vite.
88
00:05:42,967 --> 00:05:44,927
TABLE RONDE :
L'AVENIR DE LA LECTURE.
89
00:05:45,011 --> 00:05:47,388
TABLE RONDE :
L'AVENIR DE LA LUXURE.
90
00:05:48,639 --> 00:05:50,892
Avez-vous des questions
pour notre table ronde
91
00:05:50,975 --> 00:05:52,518
qui ne sont pas
sur combien ils gagnent ?
92
00:05:53,811 --> 00:05:56,147
Je suis un fou du techno-thriller.
93
00:05:56,230 --> 00:05:58,816
Est-ce que le bombardier B-2
est plus détectable quand il pleut ?
94
00:05:59,650 --> 00:06:01,486
{\an8}- D'après vous, Tom Clancy ?
- Eh bien, le bomb...
95
00:06:01,569 --> 00:06:03,321
{\an8}Non, cette question est
pour Maya Angelou.
96
00:06:04,530 --> 00:06:08,993
Le combattant d'ébène se réveille,
couvert de la rosée du matin.
97
00:06:09,077 --> 00:06:10,495
Maya Angelou est noire ?
98
00:06:10,578 --> 00:06:12,497
C'est un enfant Mach 5
99
00:06:12,580 --> 00:06:16,542
qui sera à jamais voué à téter
la poitrine asséchée du Congrès.
100
00:06:16,626 --> 00:06:19,837
Maya, vous êtes un trésor national.
101
00:06:21,339 --> 00:06:23,299
Mlle Tan, j'ai adoré
The Joy Luck Club ,
102
00:06:23,716 --> 00:06:26,886
où le lien mère-fille triomphe
dans l'adversité.
103
00:06:26,969 --> 00:06:30,348
Non, ce n'était pas mon message.
Tu n'as rien compris du tout.
104
00:06:31,140 --> 00:06:32,683
- Mais...
- Assieds-toi.
105
00:06:32,767 --> 00:06:34,602
Je me sens mal à l'aise
pour nous deux.
106
00:06:40,483 --> 00:06:42,276
TROP GRANDES CHAUSSURES
POUR BOTTER DIEU
107
00:06:45,655 --> 00:06:47,782
Auteur, quelle escroquerie, hein ?
108
00:06:47,865 --> 00:06:49,492
Il fait seulement 20 pages.
109
00:06:49,575 --> 00:06:51,202
Et ce type l'a écrit pour moi.
110
00:06:51,285 --> 00:06:53,121
- Redis-moi ton nom.
- John Updike.
111
00:06:53,913 --> 00:06:55,623
Je t'ai pas demandé
de me raconter ta vie.
112
00:06:55,706 --> 00:06:58,126
Alors tu connais Krusty
pour de vrai ?
113
00:06:58,209 --> 00:06:59,460
Comment il est ?
114
00:06:59,544 --> 00:07:01,129
Il est merveilleux.
115
00:07:01,212 --> 00:07:02,964
Il ferait tout pour ses fans.
116
00:07:03,047 --> 00:07:05,049
Dépêche-toi, petit.
117
00:07:06,259 --> 00:07:08,302
- Nom ?
- C'est moi, Bart.
118
00:07:09,387 --> 00:07:11,472
- Ton plus grand fan.
- C'est bien.
119
00:07:11,556 --> 00:07:15,017
Car je veux savoir
que tous mes fans sont...
120
00:07:16,394 --> 00:07:17,728
{\an8}"K le c ?"
121
00:07:17,812 --> 00:07:20,022
Ce crayon doit me faire la journée.
122
00:07:20,106 --> 00:07:21,691
Donc si tu peux...
123
00:07:23,985 --> 00:07:25,027
- Nom ?
- Mon nom est Sophie.
124
00:07:25,111 --> 00:07:26,446
Alors bonne chance.
125
00:07:26,529 --> 00:07:28,990
- Je suis ta fille.
- Quoi ?
126
00:07:29,073 --> 00:07:31,284
J'ai enfin trouvé mon papa.
127
00:07:32,869 --> 00:07:34,370
Je viens de me faire dessus.
128
00:07:35,204 --> 00:07:36,539
La ferme, Updike.
129
00:07:40,960 --> 00:07:43,963
Beaucoup d'enfants croient
que je suis leur père.
130
00:07:44,046 --> 00:07:46,883
Mais je ne suis
qu'une légende de la télévision.
131
00:07:46,966 --> 00:07:48,050
Je t'offre ce porte-clés.
132
00:07:48,426 --> 00:07:50,428
Non, je suis certaine
que tu es mon père.
133
00:07:50,511 --> 00:07:52,096
Tu as connu ma mère
pendant la guerre du Golf.
134
00:07:53,389 --> 00:07:55,600
Ta mère est une hôtesse
de l'air israélienne ?
135
00:07:55,683 --> 00:07:58,144
- Cokie Roberts?
- Non. Elle était soldat.
136
00:07:58,519 --> 00:08:02,106
Cheveux châtains, plutôt timide,
a tué 32 ennemis.
137
00:08:03,316 --> 00:08:06,110
Bon sang, ça me revient.
138
00:08:10,072 --> 00:08:11,282
Saddam Hussein ?
139
00:08:11,657 --> 00:08:14,494
Il devrait l'appeler Satan obscène.
140
00:08:15,328 --> 00:08:17,413
Vous ne faites qu'attiser la haine.
141
00:08:19,582 --> 00:08:22,835
Bon, alors que vous pensiez qu'il
ne pourrait pas faire plus chaud,
142
00:08:22,919 --> 00:08:26,464
voici les pom-pom girls
Cincinnati Bengal.
143
00:08:26,797 --> 00:08:29,425
Je peux pas regarder.
J'ai une copine au pays.
144
00:08:29,509 --> 00:08:31,552
C'est une insulte
à nos hôtes musulmans.
145
00:08:31,636 --> 00:08:35,890
Pendant le spectacle,
un vent du désert s'est soulevé.
146
00:08:38,684 --> 00:08:41,521
Je me suis réfugié
dans une tente, tout près.
147
00:08:43,481 --> 00:08:44,857
Ta mère était là,
148
00:08:45,358 --> 00:08:47,652
tel un magnifique mirage.
149
00:08:48,236 --> 00:08:50,655
C'était peut-être l'anthrax
qu'il y avait dans l'air.
150
00:08:50,988 --> 00:08:53,032
Ou le fait qu'une femme arabe
mordrait.
151
00:08:53,407 --> 00:08:57,036
Quoi que ce fût, c'était magique.
152
00:09:01,958 --> 00:09:04,043
Nous avons fait la grasse matinée.
153
00:09:04,126 --> 00:09:05,044
Et puis...
154
00:09:05,753 --> 00:09:07,672
Je suis en retard pour ma mission.
155
00:09:07,755 --> 00:09:08,881
Voici ta mission.
156
00:09:08,965 --> 00:09:10,383
Occupe-toi du clown.
157
00:09:10,466 --> 00:09:12,385
- Allez, chérie.
- Non, pas maintenant.
158
00:09:12,468 --> 00:09:14,178
- Je dois assassiner Saddam.
- Attends.
159
00:09:14,262 --> 00:09:15,846
Tu ne peux pas tuer Saddam.
160
00:09:16,430 --> 00:09:17,682
J'ai des blagues sur lui.
161
00:09:26,399 --> 00:09:27,608
Non, arrête.
162
00:09:32,697 --> 00:09:33,823
DUFF PENSE A VOUS
163
00:09:38,911 --> 00:09:41,289
Je viens de sauver ma blague.
164
00:09:41,372 --> 00:09:45,710
Hussein premier,
Ayatollah deuxième, et...
165
00:09:46,460 --> 00:09:48,879
Fichu clown.
166
00:09:49,463 --> 00:09:51,632
Quand j'ai repris mes esprits,
elle était partie.
167
00:09:51,716 --> 00:09:53,718
Et la guerre était finie
depuis huit mois.
168
00:09:53,801 --> 00:09:55,595
Bref, comment m'as-tu trouvé ?
169
00:09:55,678 --> 00:09:58,306
Ma mère m'a juste dit
que tu étais un clown pitoyable.
170
00:09:58,681 --> 00:10:02,226
Alors j'ai tapé "clown pitoyable"
sur Internet, et ton nom est apparu.
171
00:10:03,853 --> 00:10:06,105
- Voilà maman.
- Ça va bien ?
172
00:10:06,188 --> 00:10:07,273
Tu te souviens de moi ?
173
00:10:10,234 --> 00:10:11,110
Tu devrais y aller.
174
00:10:11,193 --> 00:10:12,737
Ravi de t'avoir rencontrée.
175
00:10:13,404 --> 00:10:17,158
Mais j'espérais
qu'on passe du temps ensemble,
176
00:10:17,241 --> 00:10:18,659
comme aller à la plage.
177
00:10:18,743 --> 00:10:23,039
Tu es gentille, mais je ne suis
pas fait pour être père.
178
00:10:23,122 --> 00:10:27,752
Je jure, je parie, je cherche
la bagarre aux sans-abri, je...
179
00:10:27,835 --> 00:10:29,253
T'as vu tes yeux ?
180
00:10:29,337 --> 00:10:30,838
Il te faut du sérum phy ?
181
00:10:32,840 --> 00:10:33,841
Très bien.
182
00:10:33,924 --> 00:10:37,136
Tu pourras aller à la plage
avec mon assistant.
183
00:10:37,595 --> 00:10:39,221
D'accord, je t'emmène.
184
00:10:41,557 --> 00:10:43,851
Seigneur, bénis cette modeste viande.
185
00:10:43,934 --> 00:10:45,770
Et as-tu entendu parler de Krusty ?
186
00:10:46,520 --> 00:10:50,191
Je savais que c'était un dragueur,
mais là, un enfant...
187
00:10:50,274 --> 00:10:52,318
C'est pas une prière,
mais des ragots.
188
00:10:52,401 --> 00:10:55,321
Très bien, Je vais juste
aborder des sujets divins.
189
00:10:55,404 --> 00:10:58,741
Comment va Maude Flanders ?
Elle a des aventures ?
190
00:10:59,283 --> 00:11:01,494
Vraiment ? Tous ces types ?
191
00:11:02,703 --> 00:11:03,704
Amen.
192
00:11:16,509 --> 00:11:19,095
La mer est là. Va t'amuser.
193
00:11:19,178 --> 00:11:22,223
Allez, papa, faisons du surf
ou du pédalo.
194
00:11:22,306 --> 00:11:23,182
Ecoute,
195
00:11:23,265 --> 00:11:26,769
je ne suis pas le genre de père qui
fait des choses ou dit des choses,
196
00:11:26,852 --> 00:11:27,978
ou te regarde.
197
00:11:28,062 --> 00:11:29,730
Mais l'amour est là.
198
00:11:30,231 --> 00:11:31,774
Où es-tu ? Donne un indice à papa.
199
00:11:33,067 --> 00:11:34,735
Tu es adorable.
200
00:11:35,861 --> 00:11:38,572
Tu restes là,
je vais te lancer le frisbee.
201
00:11:40,116 --> 00:11:42,451
Je dois m'asseoir ?
202
00:11:42,535 --> 00:11:44,912
Tu me prends pour qui ? Baryshnikov ?
203
00:11:46,664 --> 00:11:48,207
T'as gagné.
204
00:11:48,290 --> 00:11:50,543
Quelle belle journée nous avons eue.
205
00:11:51,794 --> 00:11:54,088
Pour un clown,
tu n'es pas très amusant.
206
00:11:57,800 --> 00:11:59,885
Bon sang, être père,
c'est pas facile.
207
00:11:59,969 --> 00:12:01,804
Je sais pas comment les autres font.
208
00:12:03,556 --> 00:12:04,974
Prêts, changez.
209
00:12:07,518 --> 00:12:08,602
Faites attention.
210
00:12:08,686 --> 00:12:11,021
La voûte semble
être d'architecture romane.
211
00:12:11,105 --> 00:12:12,940
Désolé, papa.
Dois-je me punir ?
212
00:12:14,525 --> 00:12:16,110
Non. Laisse-les finir.
213
00:12:16,193 --> 00:12:18,446
Ensuite, tu l'exploses.
Tu es un bon garçon.
214
00:12:18,821 --> 00:12:20,156
Plus vite, Homer.
215
00:12:20,239 --> 00:12:21,907
Attrape, papa.
216
00:12:22,742 --> 00:12:25,119
Ça pique les yeux de papa, mon cœur.
217
00:12:26,370 --> 00:12:28,330
J'ai trouvé mon mentor.
218
00:12:28,998 --> 00:12:30,082
Attention.
219
00:12:30,166 --> 00:12:33,544
J'ai passé ma vie à amuser
les enfants.
220
00:12:33,919 --> 00:12:37,089
Et je viens de saisir
que je ne les connais pas.
221
00:12:37,173 --> 00:12:40,801
Je ne vais pas te le cacher.
Etre parent, c'est pas facile.
222
00:12:40,885 --> 00:12:43,512
Mais je n'échangerais ça
pour rien au monde.
223
00:12:43,596 --> 00:12:45,181
Sauf pour des roues en magnésium.
224
00:12:45,264 --> 00:12:47,308
Ce serait super.
225
00:12:47,391 --> 00:12:49,351
Papa.
226
00:12:49,435 --> 00:12:50,770
Une minute, trésor.
227
00:12:50,853 --> 00:12:52,521
Papa est occupé.
228
00:12:52,897 --> 00:12:54,231
Papa !
229
00:12:54,565 --> 00:12:56,108
Oui, je te regarde.
230
00:12:56,192 --> 00:12:57,902
Beau boulet de canon.
231
00:12:57,985 --> 00:13:01,363
Bref, la clé,
c'est de ne pas trop réfléchir,
232
00:13:01,447 --> 00:13:03,741
car si on réfléchit trop...
233
00:13:04,241 --> 00:13:05,868
De quoi on parlait, déjà ?
234
00:13:05,951 --> 00:13:06,994
Un clown.
235
00:13:35,564 --> 00:13:39,276
Je dois admettre
que je commence à m'attacher à toi.
236
00:13:39,360 --> 00:13:40,611
Pareil pour moi, papa.
237
00:13:40,694 --> 00:13:42,988
C'est bien
que tu ne fasses pas toujours rire.
238
00:13:43,072 --> 00:13:44,406
C'est pas vrai.
239
00:13:44,490 --> 00:13:45,825
J'ai pas été drôle quand ?
240
00:13:45,908 --> 00:13:47,576
L'histoire du bassin d'eau ?
241
00:13:47,660 --> 00:13:50,621
Elle a fait un malheur
à l'enterrement de Jacques Cousteau.
242
00:13:50,704 --> 00:13:51,956
Papa, détends-toi.
243
00:13:52,039 --> 00:13:53,541
Admire le coucher de soleil.
244
00:13:56,627 --> 00:13:58,504
Je connais cette chanson.
245
00:13:58,587 --> 00:14:01,507
Mon père la jouait
quand j'étais petit.
246
00:14:02,466 --> 00:14:04,301
Elle est si belle.
247
00:14:04,385 --> 00:14:05,302
Tu joues d'un instrument ?
248
00:14:05,386 --> 00:14:08,138
Je crois que le talent musical
a sauté une génération,
249
00:14:08,639 --> 00:14:09,765
comme le diabète.
250
00:14:10,224 --> 00:14:11,809
Fais attention à ça aussi.
251
00:14:12,393 --> 00:14:14,645
Maman, je me suis tellement amusée.
252
00:14:14,728 --> 00:14:16,605
On l'invite pour un verre de lait ?
253
00:14:16,689 --> 00:14:18,315
Je serais ravi de...
254
00:14:22,862 --> 00:14:24,071
Oscar Homolka.
255
00:14:25,239 --> 00:14:26,365
Ça va.
256
00:14:26,448 --> 00:14:31,579
Un endroit plus amical m'attend,
comme le centre de Grozny.
257
00:14:34,456 --> 00:14:36,917
Ma petite fille est
très intelligente.
258
00:14:37,001 --> 00:14:39,003
J'ai essayé le
"je t'ai volé ton nez".
259
00:14:39,086 --> 00:14:40,838
Elle ne m'a pas cru une seconde.
260
00:14:40,921 --> 00:14:42,840
Mon oncle a toujours mon nez.
261
00:14:48,178 --> 00:14:51,974
Quelle mauvaise main. Je passe.
262
00:14:52,057 --> 00:14:53,601
Je relance de 2 000 $.
263
00:14:54,518 --> 00:14:55,603
- Je me couche.
- Couch-o-rama.
264
00:14:55,686 --> 00:14:57,980
- On joue cette main en high-low ?
- Non.
265
00:14:58,063 --> 00:15:01,525
- Je me couche.
- Krusty, tu suis ou tu te couches ?
266
00:15:01,901 --> 00:15:03,736
Je suis complètement fauché.
267
00:15:03,819 --> 00:15:05,195
Vous prendriez ma Rolex ?
268
00:15:05,654 --> 00:15:06,864
Tu parles de celle-là ?
269
00:15:07,281 --> 00:15:08,449
Ah oui.
270
00:15:08,532 --> 00:15:09,867
J'arrive, je vais à ma voiture.
271
00:15:16,874 --> 00:15:18,167
Arrête.
272
00:15:19,585 --> 00:15:20,753
Voyons voir.
273
00:15:20,836 --> 00:15:24,882
Un sweat, un tapis personnalisé,
la stéréo.
274
00:15:27,176 --> 00:15:29,219
Alerte au vol.
Déploiement de l'airbag.
275
00:15:31,889 --> 00:15:34,391
La meilleure main de ma vie,
et je ne peux même pas...
276
00:15:35,392 --> 00:15:37,144
Le violon de Sophie ?
277
00:15:37,227 --> 00:15:38,646
Non, je peux pas.
278
00:15:38,729 --> 00:15:40,564
Fais-le
279
00:15:43,275 --> 00:15:46,403
Elle ne le saura jamais
280
00:15:54,870 --> 00:15:56,372
Ça rapportera pas beaucoup.
281
00:15:56,455 --> 00:15:59,083
Mais sa valeur sentimentale
est inestimable.
282
00:15:59,416 --> 00:16:00,584
J'accepte.
283
00:16:00,668 --> 00:16:03,379
Alors je suis.
284
00:16:03,462 --> 00:16:04,713
Quatre as.
285
00:16:04,797 --> 00:16:07,716
- Décrypte-les et...
- Quinte flush.
286
00:16:11,887 --> 00:16:13,013
C'est pas possible.
287
00:16:13,097 --> 00:16:14,723
Ma fille ne me pardonnera jamais.
288
00:16:19,019 --> 00:16:22,398
Une minute. Maintenant,
je peux le faire pour de vrai.
289
00:16:46,505 --> 00:16:47,589
Salut, papa.
290
00:16:48,799 --> 00:16:51,635
Ecoute, je sais que tu penses
que ton père est parfait.
291
00:16:51,719 --> 00:16:53,512
- Pas du tout.
- J'ai fait une bêtise.
292
00:16:54,138 --> 00:16:57,182
- J'ai perdu ton violon au poker.
- Pardon ?
293
00:16:57,266 --> 00:16:59,852
Mais t'en fais pas.
J'en ai un encore meilleur pour toi.
294
00:17:00,352 --> 00:17:01,603
C'est un ukulélé.
295
00:17:01,979 --> 00:17:03,897
Le violon de l'homme qui pense.
296
00:17:03,981 --> 00:17:05,357
Regarde.
297
00:17:05,441 --> 00:17:08,777
Je veux retourner dans ma petite
cabane A kay-a-la-ke-kua, Hawaï
298
00:17:08,861 --> 00:17:10,195
Je veux mon violon.
299
00:17:10,279 --> 00:17:12,406
Mais, trésor, je...
300
00:17:12,489 --> 00:17:16,326
Comment as-tu pu jouer quelque chose
qui comptait tant pour moi ?
301
00:17:16,952 --> 00:17:19,496
Attends. Temps mort.
302
00:17:19,580 --> 00:17:21,790
Quatre as, ce n'est pas jouer.
303
00:17:21,874 --> 00:17:23,667
Maman avait raison.
304
00:17:23,751 --> 00:17:25,669
C'était bien mieux
de ne pas te connaître.
305
00:17:30,049 --> 00:17:32,176
Les rumeurs disent
que tu as plaqué Dawson.
306
00:17:32,259 --> 00:17:33,552
C'est bien fini, Jenda.
307
00:17:33,927 --> 00:17:36,513
Attends qu'il me voie
avec ce nouvel étudiant.
308
00:17:36,597 --> 00:17:37,681
Hola, Harmony.
309
00:17:39,016 --> 00:17:42,102
Je suis pour la diversité ethnique,
mais là, c'est cliché.
310
00:17:42,186 --> 00:17:45,731
Peut-être.
Mais Dawson va être déprimé.
311
00:17:45,814 --> 00:17:48,358
Vous devez m'aider.
Ma fille sait que je suis un salaud.
312
00:17:48,734 --> 00:17:52,237
Krusty, elle a besoin de temps
pour s'habituer à vous.
313
00:17:52,321 --> 00:17:54,823
Marge, je peux jouer
l'avocat du diable ?
314
00:17:54,907 --> 00:17:56,658
Bien sûr, vas-y.
315
00:17:56,742 --> 00:17:58,327
Allez. Rentre.
316
00:18:00,496 --> 00:18:01,663
Jeu stupide.
317
00:18:01,747 --> 00:18:03,373
De quoi on parlait déjà ?
318
00:18:03,457 --> 00:18:05,834
- Du violon de ma fille.
- C'est vrai.
319
00:18:05,918 --> 00:18:08,921
Et si on pénétrait chez le Gros Tony
pour le récupérer ?
320
00:18:09,004 --> 00:18:12,007
Vraiment ? Tu m'aiderais
à lutter contre la pègre ?
321
00:18:12,091 --> 00:18:14,301
Pour quelqu'un que je connais
à peine ?
322
00:18:14,384 --> 00:18:15,385
Absolument.
323
00:18:23,644 --> 00:18:24,520
RIPOU2
324
00:18:24,603 --> 00:18:25,896
MÈRE DE LA PÈGRE
325
00:18:25,979 --> 00:18:27,314
NOUVEAU TUEUR
326
00:18:28,315 --> 00:18:30,901
C'est un sommet de la mafia.
327
00:18:30,984 --> 00:18:33,487
Toutes les familles du pays sont là.
328
00:18:33,570 --> 00:18:37,991
Les Cuomo, les Travolta,
les Lasorda, les Boyardee.
329
00:18:38,075 --> 00:18:39,409
C'est parfait.
330
00:18:39,493 --> 00:18:41,870
Si je connais Gros Tony,
ce qui n'est pas le cas,
331
00:18:41,954 --> 00:18:44,331
il sera distrait en tant qu'hôte.
332
00:18:44,414 --> 00:18:45,791
C'est parti.
333
00:18:50,587 --> 00:18:52,172
Crétins.
334
00:18:56,718 --> 00:18:59,471
Il va y avoir une éclipse lunaire
ce soir.
335
00:18:59,555 --> 00:19:00,722
On devrait regarder le ciel.
336
00:19:00,806 --> 00:19:02,975
Non, pour moi, c'est solaire ou rien.
337
00:19:08,021 --> 00:19:09,523
Bienvenue chez moi.
338
00:19:09,606 --> 00:19:13,193
Pour répondre à votre première
question, oui, on a des pâtes.
339
00:19:13,569 --> 00:19:15,696
Super, j'aime les pâtes.
C'est bon.
340
00:19:15,779 --> 00:19:18,448
Pour blanchir de l'argent,
mettez-le à votre porte.
341
00:19:18,532 --> 00:19:19,616
Vous pouvez le prendre le matin.
342
00:19:21,243 --> 00:19:22,327
Superbe.
343
00:19:22,411 --> 00:19:24,621
Maintenant, les mauvaises nouvelles.
344
00:19:24,705 --> 00:19:28,834
On m'a dit que quelqu'un
dans cette pièce est une balance.
345
00:19:28,917 --> 00:19:31,879
Ce serait soit Johnny Bouche cousue,
346
00:19:31,962 --> 00:19:33,172
soit Frankie la Balance.
347
00:19:33,547 --> 00:19:35,132
C'est moi. Je suis comme ça.
348
00:19:35,215 --> 00:19:37,885
J'aime balancer,
je me sens plus fort.
349
00:19:37,968 --> 00:19:40,095
Très bien, on en a fini avec toi.
350
00:19:43,473 --> 00:19:45,684
Le violon doit être quelque part ici.
351
00:19:47,769 --> 00:19:49,938
T'en veux encore, balance ?
352
00:19:50,022 --> 00:19:51,982
Le vrai nom de Gros Tony,
c'est Marion.
353
00:19:52,065 --> 00:19:53,775
Tu piges vraiment rien.
354
00:19:59,615 --> 00:20:01,158
Bingo.
355
00:20:05,537 --> 00:20:08,373
Ça va prendre un temps fou
pour le trouver.
356
00:20:08,457 --> 00:20:10,000
J'ai un plan.
357
00:20:11,877 --> 00:20:13,086
Ça n'a pas marché.
358
00:20:13,170 --> 00:20:15,631
Guibole, Viens, on va sauter
sur le lit de Tony.
359
00:20:15,714 --> 00:20:17,007
D'accord.
360
00:20:17,090 --> 00:20:19,301
On doit filer.
On les prend tous.
361
00:20:19,384 --> 00:20:20,469
Alors c'est décidé.
362
00:20:20,552 --> 00:20:22,554
Le nom de notre site Web
sera crime.org.
363
00:20:22,888 --> 00:20:25,224
Je pense qu'on est tranquilles.
364
00:20:36,235 --> 00:20:37,694
Homer, je l'ai.
365
00:20:37,778 --> 00:20:39,613
Johnny Bouche cousue,
ils t'ont eu où ?
366
00:20:39,696 --> 00:20:40,739
Je dirai rien.
367
00:20:40,822 --> 00:20:42,824
- Je dis quoi au médecin ?
- De se faire voir.
368
00:20:53,585 --> 00:20:56,046
Tu as réussi. Tu l'as récupéré.
369
00:20:56,880 --> 00:20:58,215
Merci, papa.
370
00:20:58,298 --> 00:21:00,968
Papa. Ça me fait toujours bizarre.
371
00:21:01,051 --> 00:21:02,719
Mais je suis content qu'on soit amis.
372
00:21:04,554 --> 00:21:07,182
Et tu as rempli l'étui d'argent.
373
00:21:07,266 --> 00:21:09,935
Des petites coupures, non marquées,
pas consécutives.
374
00:21:10,018 --> 00:21:11,144
Bonté divine.
375
00:21:11,228 --> 00:21:13,438
Il doit y avoir 5 000 $ là-dedans.
376
00:21:13,522 --> 00:21:17,693
Que j'ai intentionnellement
mis ici pour toi.
377
00:21:17,776 --> 00:21:19,861
Mon petit sucre d'orge.
378
00:21:20,988 --> 00:21:24,199
Et si tu jouais quelque chose
à ton père ?
379
00:21:28,578 --> 00:21:29,997
C'est lui qu'on cherche.
380
00:21:30,080 --> 00:21:31,581
Homer Simpson.
381
00:21:31,665 --> 00:21:33,166
J'ai dit que j'étais désolé.
382
00:21:33,917 --> 00:21:35,544
- D'accord.
- Affaire classée.
383
00:21:35,627 --> 00:21:37,963
Désolé que vous soyez des abrutis.
384
00:21:43,677 --> 00:21:45,178
Cette balle m'a touché.
385
00:22:28,764 --> 00:22:30,307
La ferme, Updike.
386
00:22:31,224 --> 00:22:33,518
{\an8}Adaptation : Gwenna Le Bolc'h