1 00:00:02,711 --> 00:00:04,754 LES SIMPSON 2 00:00:15,682 --> 00:00:19,060 JE NE FERAI PAS PEUR AUX INCONTINENTS 3 00:01:24,751 --> 00:01:26,878 {\an8}Cette pastèque ne va rien comprendre. 4 00:01:26,961 --> 00:01:29,547 {\an8}J'adore passer les mardis avec toi, papa. 5 00:01:35,637 --> 00:01:37,972 {\an8}Vous n'avez pas une liste de corvées à faire ? 6 00:01:38,056 --> 00:01:41,142 {\an8}On s'est occupés de cette pastèque qui menaçait le jardin. 7 00:01:41,226 --> 00:01:42,352 {\an8}On est des héros. 8 00:01:42,852 --> 00:01:44,479 {\an8}Mais où est notre parade ? 9 00:01:46,481 --> 00:01:48,316 Bien. "Ouvrir le tiroir coincé." 10 00:01:48,983 --> 00:01:50,610 {\an8}C'est parti. 11 00:01:52,320 --> 00:01:54,072 {\an8}- C'est peine perdue. - T'es sûr ? 12 00:01:54,155 --> 00:01:55,615 {\an8}Oui, c'est peine perdue. 13 00:01:55,698 --> 00:01:58,118 {\an8}J'ai dit : "T'es sûr ?" 14 00:01:58,201 --> 00:02:00,203 {\an8}J'ai dit : "C'es..." 15 00:02:03,790 --> 00:02:04,999 Homer, que fais-tu ? 16 00:02:05,083 --> 00:02:08,086 {\an8}Tu veux que ce soit bien fait ou vite fait ? 17 00:02:08,169 --> 00:02:10,713 {\an8}Comme tous les Américains, vite fait, mais... 18 00:02:11,297 --> 00:02:12,423 On s'écarte. 19 00:02:16,886 --> 00:02:18,388 On ne peut nier le résultat. 20 00:02:20,306 --> 00:02:21,641 La vache. 21 00:02:27,438 --> 00:02:28,356 T'en fais pas. 22 00:02:28,439 --> 00:02:30,775 Tu vas dormir dans cette nouvelle superbe niche. 23 00:02:30,859 --> 00:02:33,069 {\an8}Elle sera prête en janvier 2007. 24 00:02:38,158 --> 00:02:40,451 {\an8}Et maintenant, le grand final. 25 00:02:40,535 --> 00:02:43,371 {\an8}"Retirer du magnétoscope la cassette coincée de Lisa." 26 00:02:44,539 --> 00:02:45,415 {\an8}Une minute. 27 00:02:46,416 --> 00:02:47,333 {\an8}Voilà. 28 00:02:47,792 --> 00:02:48,668 Ça va péter ! 29 00:02:52,755 --> 00:02:55,300 {\an8}Il va falloir beaucoup d'explosifs pour nettoyer. 30 00:02:55,383 --> 00:02:57,177 {\an8}Qu'est-ce qui se passe ici ? 31 00:02:58,928 --> 00:03:02,098 {\an8}Chérie, chaque père, à un moment donné de sa vie, 32 00:03:02,182 --> 00:03:03,975 {\an8}fait exploser la chambre de sa fille. 33 00:03:04,058 --> 00:03:06,144 {\an8}Vraiment ? Tu n'as pas fait exploser la chambre de Maggie. 34 00:03:08,021 --> 00:03:10,523 {\an8}Lisa, ça doit être dur pour toi. 35 00:03:10,899 --> 00:03:13,276 T'as de la famille, des amis qui peuvent t'accueillir ? 36 00:03:13,359 --> 00:03:15,403 Tu as détruit toutes mes affaires. 37 00:03:15,486 --> 00:03:17,906 {\an8}Dis-nous comment on peut se faire pardonner. 38 00:03:17,989 --> 00:03:20,116 On va dire que c'est ton anniversaire. 39 00:03:20,200 --> 00:03:22,577 - C'est mon anniversaire. - Voilà. 40 00:03:22,660 --> 00:03:23,828 {\an8}-Qu'est-ce que tu veux faire ? 41 00:03:23,912 --> 00:03:25,538 {\an8}Le salon du livre ouvre aujourd'hui. 42 00:03:25,622 --> 00:03:27,665 {\an8}Tout ce que tu voudras. 43 00:03:27,749 --> 00:03:29,167 {\an8}Que veux-tu faire ? 44 00:03:29,834 --> 00:03:30,793 Fichue Lisa. 45 00:03:30,877 --> 00:03:32,754 SALON DU LIVRE BANDEROLE DISPONIBLE EN BANDE AUDIO 46 00:03:34,672 --> 00:03:36,341 Oyez, oyez. 47 00:03:36,424 --> 00:03:39,552 Un dollar de réduction sur tous les livres de poésie. 48 00:03:42,263 --> 00:03:43,932 Leurs mains étaient partout. 49 00:03:45,016 --> 00:03:46,434 Bonjour, les Simpson. 50 00:03:46,517 --> 00:03:48,686 Essayez une recette de mon livre de cuisine, 51 00:03:48,770 --> 00:03:50,855 Quelqu'un est dans la cuisine avec Jésus. 52 00:03:53,775 --> 00:03:56,110 Ces StigMuffins sont délicieux. 53 00:03:56,694 --> 00:04:00,698 Si vous aimez ça, essayez l'Orgasme au chocolat de Marie Madeleine. 54 00:04:06,788 --> 00:04:11,542 Alors, M. King, sur quelle histoire d'horreur travaillez-vous ? 55 00:04:11,626 --> 00:04:13,503 Je n'ai pas envie d'écrire ce genre d'histoires. 56 00:04:14,254 --> 00:04:15,296 C'est dommage. 57 00:04:15,380 --> 00:04:17,924 Je suis sur une biographie de Benjamin Franklin. 58 00:04:18,007 --> 00:04:19,133 Un homme fascinant. 59 00:04:19,217 --> 00:04:22,679 Il a découvert l'électricité et s'en est servi sur des animaux 60 00:04:22,762 --> 00:04:23,930 et les hommes de la montagne verte. 61 00:04:24,013 --> 00:04:27,183 Et la clé qu'il a attachée à un cerf-volant 62 00:04:27,267 --> 00:04:29,185 a ouvert les portes de l'enfer ! 63 00:04:30,270 --> 00:04:32,855 Quand vous reprendrez l'horreur, faites-moi signe. 64 00:04:32,939 --> 00:04:33,815 Ça marche. 65 00:04:34,899 --> 00:04:36,484 Appeler Marge Objet : Horreur 66 00:04:37,860 --> 00:04:42,115 Avec mon Info Cram 6000, vous pouvez assimiler des livres instantanément 67 00:04:42,198 --> 00:04:44,909 en attachant cette électrode à la boîte crânienne 68 00:04:44,993 --> 00:04:48,454 et celle-ci aux reins. 69 00:04:48,997 --> 00:04:51,666 Tolstoy, rôtir, cerveau. 70 00:04:52,000 --> 00:04:55,712 Avec mon régime, vous pouvez manger ce que vous voulez quand vous voulez. 71 00:04:55,795 --> 00:04:57,338 Et on perd du poids ? 72 00:04:57,422 --> 00:04:59,382 Peut-être. C'est un pays libre. 73 00:04:59,465 --> 00:05:01,217 LIVRES POUR LES NULS 74 00:05:03,720 --> 00:05:06,014 Enfin, des livres pour le crétin d'aujourd'hui. 75 00:05:06,097 --> 00:05:07,765 Programmation de réseau pour les nuls, 76 00:05:07,849 --> 00:05:10,893 Christianisme pour les nuls, Moby Dick ? 77 00:05:10,977 --> 00:05:13,104 "Appelez-moi Ismaël, gros nul." 78 00:05:13,187 --> 00:05:14,772 Comment avez-vous écrit ces livres ? 79 00:05:14,856 --> 00:05:16,482 J'en sais rien. 80 00:05:16,566 --> 00:05:18,985 Moi dois aller à banque maintenant. 81 00:05:20,111 --> 00:05:23,781 Regarde, Maggie, Christopher Walken lit Bonsoir, lune . 82 00:05:24,115 --> 00:05:25,658 "Bonsoir, chambre. 83 00:05:25,742 --> 00:05:27,702 Bonsoir, lune. 84 00:05:27,785 --> 00:05:30,371 Bonsoir, vache, sautant par-dessus la lune." 85 00:05:32,749 --> 00:05:35,084 S'il vous plaît, les enfants, approchez-vous. 86 00:05:35,168 --> 00:05:37,712 Ne me faites pas me répéter. 87 00:05:38,212 --> 00:05:39,672 Toi, en rouge, plus vite. 88 00:05:42,967 --> 00:05:44,927 TABLE RONDE : L'AVENIR DE LA LECTURE. 89 00:05:45,011 --> 00:05:47,388 TABLE RONDE : L'AVENIR DE LA LUXURE. 90 00:05:48,639 --> 00:05:50,892 Avez-vous des questions pour notre table ronde 91 00:05:50,975 --> 00:05:52,518 qui ne sont pas sur combien ils gagnent ? 92 00:05:53,811 --> 00:05:56,147 Je suis un fou du techno-thriller. 93 00:05:56,230 --> 00:05:58,816 Est-ce que le bombardier B-2 est plus détectable quand il pleut ? 94 00:05:59,650 --> 00:06:01,486 {\an8}- D'après vous, Tom Clancy ? - Eh bien, le bomb... 95 00:06:01,569 --> 00:06:03,321 {\an8}Non, cette question est pour Maya Angelou. 96 00:06:04,530 --> 00:06:08,993 Le combattant d'ébène se réveille, couvert de la rosée du matin. 97 00:06:09,077 --> 00:06:10,495 Maya Angelou est noire ? 98 00:06:10,578 --> 00:06:12,497 C'est un enfant Mach 5 99 00:06:12,580 --> 00:06:16,542 qui sera à jamais voué à téter la poitrine asséchée du Congrès. 100 00:06:16,626 --> 00:06:19,837 Maya, vous êtes un trésor national. 101 00:06:21,339 --> 00:06:23,299 Mlle Tan, j'ai adoré The Joy Luck Club , 102 00:06:23,716 --> 00:06:26,886 où le lien mère-fille triomphe dans l'adversité. 103 00:06:26,969 --> 00:06:30,348 Non, ce n'était pas mon message. Tu n'as rien compris du tout. 104 00:06:31,140 --> 00:06:32,683 - Mais... - Assieds-toi. 105 00:06:32,767 --> 00:06:34,602 Je me sens mal à l'aise pour nous deux. 106 00:06:40,483 --> 00:06:42,276 TROP GRANDES CHAUSSURES POUR BOTTER DIEU 107 00:06:45,655 --> 00:06:47,782 Auteur, quelle escroquerie, hein ? 108 00:06:47,865 --> 00:06:49,492 Il fait seulement 20 pages. 109 00:06:49,575 --> 00:06:51,202 Et ce type l'a écrit pour moi. 110 00:06:51,285 --> 00:06:53,121 - Redis-moi ton nom. - John Updike. 111 00:06:53,913 --> 00:06:55,623 Je t'ai pas demandé de me raconter ta vie. 112 00:06:55,706 --> 00:06:58,126 Alors tu connais Krusty pour de vrai ? 113 00:06:58,209 --> 00:06:59,460 Comment il est ? 114 00:06:59,544 --> 00:07:01,129 Il est merveilleux. 115 00:07:01,212 --> 00:07:02,964 Il ferait tout pour ses fans. 116 00:07:03,047 --> 00:07:05,049 Dépêche-toi, petit. 117 00:07:06,259 --> 00:07:08,302 - Nom ? - C'est moi, Bart. 118 00:07:09,387 --> 00:07:11,472 - Ton plus grand fan. - C'est bien. 119 00:07:11,556 --> 00:07:15,017 Car je veux savoir que tous mes fans sont... 120 00:07:16,394 --> 00:07:17,728 {\an8}"K le c ?" 121 00:07:17,812 --> 00:07:20,022 Ce crayon doit me faire la journée. 122 00:07:20,106 --> 00:07:21,691 Donc si tu peux... 123 00:07:23,985 --> 00:07:25,027 - Nom ? - Mon nom est Sophie. 124 00:07:25,111 --> 00:07:26,446 Alors bonne chance. 125 00:07:26,529 --> 00:07:28,990 - Je suis ta fille. - Quoi ? 126 00:07:29,073 --> 00:07:31,284 J'ai enfin trouvé mon papa. 127 00:07:32,869 --> 00:07:34,370 Je viens de me faire dessus. 128 00:07:35,204 --> 00:07:36,539 La ferme, Updike. 129 00:07:40,960 --> 00:07:43,963 Beaucoup d'enfants croient que je suis leur père. 130 00:07:44,046 --> 00:07:46,883 Mais je ne suis qu'une légende de la télévision. 131 00:07:46,966 --> 00:07:48,050 Je t'offre ce porte-clés. 132 00:07:48,426 --> 00:07:50,428 Non, je suis certaine que tu es mon père. 133 00:07:50,511 --> 00:07:52,096 Tu as connu ma mère pendant la guerre du Golf. 134 00:07:53,389 --> 00:07:55,600 Ta mère est une hôtesse de l'air israélienne ? 135 00:07:55,683 --> 00:07:58,144 - Cokie Roberts? - Non. Elle était soldat. 136 00:07:58,519 --> 00:08:02,106 Cheveux châtains, plutôt timide, a tué 32 ennemis. 137 00:08:03,316 --> 00:08:06,110 Bon sang, ça me revient. 138 00:08:10,072 --> 00:08:11,282 Saddam Hussein ? 139 00:08:11,657 --> 00:08:14,494 Il devrait l'appeler Satan obscène. 140 00:08:15,328 --> 00:08:17,413 Vous ne faites qu'attiser la haine. 141 00:08:19,582 --> 00:08:22,835 Bon, alors que vous pensiez qu'il ne pourrait pas faire plus chaud, 142 00:08:22,919 --> 00:08:26,464 voici les pom-pom girls Cincinnati Bengal. 143 00:08:26,797 --> 00:08:29,425 Je peux pas regarder. J'ai une copine au pays. 144 00:08:29,509 --> 00:08:31,552 C'est une insulte à nos hôtes musulmans. 145 00:08:31,636 --> 00:08:35,890 Pendant le spectacle, un vent du désert s'est soulevé. 146 00:08:38,684 --> 00:08:41,521 Je me suis réfugié dans une tente, tout près. 147 00:08:43,481 --> 00:08:44,857 Ta mère était là, 148 00:08:45,358 --> 00:08:47,652 tel un magnifique mirage. 149 00:08:48,236 --> 00:08:50,655 C'était peut-être l'anthrax qu'il y avait dans l'air. 150 00:08:50,988 --> 00:08:53,032 Ou le fait qu'une femme arabe mordrait. 151 00:08:53,407 --> 00:08:57,036 Quoi que ce fût, c'était magique. 152 00:09:01,958 --> 00:09:04,043 Nous avons fait la grasse matinée. 153 00:09:04,126 --> 00:09:05,044 Et puis... 154 00:09:05,753 --> 00:09:07,672 Je suis en retard pour ma mission. 155 00:09:07,755 --> 00:09:08,881 Voici ta mission. 156 00:09:08,965 --> 00:09:10,383 Occupe-toi du clown. 157 00:09:10,466 --> 00:09:12,385 - Allez, chérie. - Non, pas maintenant. 158 00:09:12,468 --> 00:09:14,178 - Je dois assassiner Saddam. - Attends. 159 00:09:14,262 --> 00:09:15,846 Tu ne peux pas tuer Saddam. 160 00:09:16,430 --> 00:09:17,682 J'ai des blagues sur lui. 161 00:09:26,399 --> 00:09:27,608 Non, arrête. 162 00:09:32,697 --> 00:09:33,823 DUFF PENSE A VOUS 163 00:09:38,911 --> 00:09:41,289 Je viens de sauver ma blague. 164 00:09:41,372 --> 00:09:45,710 Hussein premier, Ayatollah deuxième, et... 165 00:09:46,460 --> 00:09:48,879 Fichu clown. 166 00:09:49,463 --> 00:09:51,632 Quand j'ai repris mes esprits, elle était partie. 167 00:09:51,716 --> 00:09:53,718 Et la guerre était finie depuis huit mois. 168 00:09:53,801 --> 00:09:55,595 Bref, comment m'as-tu trouvé ? 169 00:09:55,678 --> 00:09:58,306 Ma mère m'a juste dit que tu étais un clown pitoyable. 170 00:09:58,681 --> 00:10:02,226 Alors j'ai tapé "clown pitoyable" sur Internet, et ton nom est apparu. 171 00:10:03,853 --> 00:10:06,105 - Voilà maman. - Ça va bien ? 172 00:10:06,188 --> 00:10:07,273 Tu te souviens de moi ? 173 00:10:10,234 --> 00:10:11,110 Tu devrais y aller. 174 00:10:11,193 --> 00:10:12,737 Ravi de t'avoir rencontrée. 175 00:10:13,404 --> 00:10:17,158 Mais j'espérais qu'on passe du temps ensemble, 176 00:10:17,241 --> 00:10:18,659 comme aller à la plage. 177 00:10:18,743 --> 00:10:23,039 Tu es gentille, mais je ne suis pas fait pour être père. 178 00:10:23,122 --> 00:10:27,752 Je jure, je parie, je cherche la bagarre aux sans-abri, je... 179 00:10:27,835 --> 00:10:29,253 T'as vu tes yeux ? 180 00:10:29,337 --> 00:10:30,838 Il te faut du sérum phy ? 181 00:10:32,840 --> 00:10:33,841 Très bien. 182 00:10:33,924 --> 00:10:37,136 Tu pourras aller à la plage avec mon assistant. 183 00:10:37,595 --> 00:10:39,221 D'accord, je t'emmène. 184 00:10:41,557 --> 00:10:43,851 Seigneur, bénis cette modeste viande. 185 00:10:43,934 --> 00:10:45,770 Et as-tu entendu parler de Krusty ? 186 00:10:46,520 --> 00:10:50,191 Je savais que c'était un dragueur, mais là, un enfant... 187 00:10:50,274 --> 00:10:52,318 C'est pas une prière, mais des ragots. 188 00:10:52,401 --> 00:10:55,321 Très bien, Je vais juste aborder des sujets divins. 189 00:10:55,404 --> 00:10:58,741 Comment va Maude Flanders ? Elle a des aventures ? 190 00:10:59,283 --> 00:11:01,494 Vraiment ? Tous ces types ? 191 00:11:02,703 --> 00:11:03,704 Amen. 192 00:11:16,509 --> 00:11:19,095 La mer est là. Va t'amuser. 193 00:11:19,178 --> 00:11:22,223 Allez, papa, faisons du surf ou du pédalo. 194 00:11:22,306 --> 00:11:23,182 Ecoute, 195 00:11:23,265 --> 00:11:26,769 je ne suis pas le genre de père qui fait des choses ou dit des choses, 196 00:11:26,852 --> 00:11:27,978 ou te regarde. 197 00:11:28,062 --> 00:11:29,730 Mais l'amour est là. 198 00:11:30,231 --> 00:11:31,774 Où es-tu ? Donne un indice à papa. 199 00:11:33,067 --> 00:11:34,735 Tu es adorable. 200 00:11:35,861 --> 00:11:38,572 Tu restes là, je vais te lancer le frisbee. 201 00:11:40,116 --> 00:11:42,451 Je dois m'asseoir ? 202 00:11:42,535 --> 00:11:44,912 Tu me prends pour qui ? Baryshnikov ? 203 00:11:46,664 --> 00:11:48,207 T'as gagné. 204 00:11:48,290 --> 00:11:50,543 Quelle belle journée nous avons eue. 205 00:11:51,794 --> 00:11:54,088 Pour un clown, tu n'es pas très amusant. 206 00:11:57,800 --> 00:11:59,885 Bon sang, être père, c'est pas facile. 207 00:11:59,969 --> 00:12:01,804 Je sais pas comment les autres font. 208 00:12:03,556 --> 00:12:04,974 Prêts, changez. 209 00:12:07,518 --> 00:12:08,602 Faites attention. 210 00:12:08,686 --> 00:12:11,021 La voûte semble être d'architecture romane. 211 00:12:11,105 --> 00:12:12,940 Désolé, papa. Dois-je me punir ? 212 00:12:14,525 --> 00:12:16,110 Non. Laisse-les finir. 213 00:12:16,193 --> 00:12:18,446 Ensuite, tu l'exploses. Tu es un bon garçon. 214 00:12:18,821 --> 00:12:20,156 Plus vite, Homer. 215 00:12:20,239 --> 00:12:21,907 Attrape, papa. 216 00:12:22,742 --> 00:12:25,119 Ça pique les yeux de papa, mon cœur. 217 00:12:26,370 --> 00:12:28,330 J'ai trouvé mon mentor. 218 00:12:28,998 --> 00:12:30,082 Attention. 219 00:12:30,166 --> 00:12:33,544 J'ai passé ma vie à amuser les enfants. 220 00:12:33,919 --> 00:12:37,089 Et je viens de saisir que je ne les connais pas. 221 00:12:37,173 --> 00:12:40,801 Je ne vais pas te le cacher. Etre parent, c'est pas facile. 222 00:12:40,885 --> 00:12:43,512 Mais je n'échangerais ça pour rien au monde. 223 00:12:43,596 --> 00:12:45,181 Sauf pour des roues en magnésium. 224 00:12:45,264 --> 00:12:47,308 Ce serait super. 225 00:12:47,391 --> 00:12:49,351 Papa. 226 00:12:49,435 --> 00:12:50,770 Une minute, trésor. 227 00:12:50,853 --> 00:12:52,521 Papa est occupé. 228 00:12:52,897 --> 00:12:54,231 Papa ! 229 00:12:54,565 --> 00:12:56,108 Oui, je te regarde. 230 00:12:56,192 --> 00:12:57,902 Beau boulet de canon. 231 00:12:57,985 --> 00:13:01,363 Bref, la clé, c'est de ne pas trop réfléchir, 232 00:13:01,447 --> 00:13:03,741 car si on réfléchit trop... 233 00:13:04,241 --> 00:13:05,868 De quoi on parlait, déjà ? 234 00:13:05,951 --> 00:13:06,994 Un clown. 235 00:13:35,564 --> 00:13:39,276 Je dois admettre que je commence à m'attacher à toi. 236 00:13:39,360 --> 00:13:40,611 Pareil pour moi, papa. 237 00:13:40,694 --> 00:13:42,988 C'est bien que tu ne fasses pas toujours rire. 238 00:13:43,072 --> 00:13:44,406 C'est pas vrai. 239 00:13:44,490 --> 00:13:45,825 J'ai pas été drôle quand ? 240 00:13:45,908 --> 00:13:47,576 L'histoire du bassin d'eau ? 241 00:13:47,660 --> 00:13:50,621 Elle a fait un malheur à l'enterrement de Jacques Cousteau. 242 00:13:50,704 --> 00:13:51,956 Papa, détends-toi. 243 00:13:52,039 --> 00:13:53,541 Admire le coucher de soleil. 244 00:13:56,627 --> 00:13:58,504 Je connais cette chanson. 245 00:13:58,587 --> 00:14:01,507 Mon père la jouait quand j'étais petit. 246 00:14:02,466 --> 00:14:04,301 Elle est si belle. 247 00:14:04,385 --> 00:14:05,302 Tu joues d'un instrument ? 248 00:14:05,386 --> 00:14:08,138 Je crois que le talent musical a sauté une génération, 249 00:14:08,639 --> 00:14:09,765 comme le diabète. 250 00:14:10,224 --> 00:14:11,809 Fais attention à ça aussi. 251 00:14:12,393 --> 00:14:14,645 Maman, je me suis tellement amusée. 252 00:14:14,728 --> 00:14:16,605 On l'invite pour un verre de lait ? 253 00:14:16,689 --> 00:14:18,315 Je serais ravi de... 254 00:14:22,862 --> 00:14:24,071 Oscar Homolka. 255 00:14:25,239 --> 00:14:26,365 Ça va. 256 00:14:26,448 --> 00:14:31,579 Un endroit plus amical m'attend, comme le centre de Grozny. 257 00:14:34,456 --> 00:14:36,917 Ma petite fille est très intelligente. 258 00:14:37,001 --> 00:14:39,003 J'ai essayé le "je t'ai volé ton nez". 259 00:14:39,086 --> 00:14:40,838 Elle ne m'a pas cru une seconde. 260 00:14:40,921 --> 00:14:42,840 Mon oncle a toujours mon nez. 261 00:14:48,178 --> 00:14:51,974 Quelle mauvaise main. Je passe. 262 00:14:52,057 --> 00:14:53,601 Je relance de 2 000 $. 263 00:14:54,518 --> 00:14:55,603 - Je me couche. - Couch-o-rama. 264 00:14:55,686 --> 00:14:57,980 - On joue cette main en high-low ? - Non. 265 00:14:58,063 --> 00:15:01,525 - Je me couche. - Krusty, tu suis ou tu te couches ? 266 00:15:01,901 --> 00:15:03,736 Je suis complètement fauché. 267 00:15:03,819 --> 00:15:05,195 Vous prendriez ma Rolex ? 268 00:15:05,654 --> 00:15:06,864 Tu parles de celle-là ? 269 00:15:07,281 --> 00:15:08,449 Ah oui. 270 00:15:08,532 --> 00:15:09,867 J'arrive, je vais à ma voiture. 271 00:15:16,874 --> 00:15:18,167 Arrête. 272 00:15:19,585 --> 00:15:20,753 Voyons voir. 273 00:15:20,836 --> 00:15:24,882 Un sweat, un tapis personnalisé, la stéréo. 274 00:15:27,176 --> 00:15:29,219 Alerte au vol. Déploiement de l'airbag. 275 00:15:31,889 --> 00:15:34,391 La meilleure main de ma vie, et je ne peux même pas... 276 00:15:35,392 --> 00:15:37,144 Le violon de Sophie ? 277 00:15:37,227 --> 00:15:38,646 Non, je peux pas. 278 00:15:38,729 --> 00:15:40,564 Fais-le 279 00:15:43,275 --> 00:15:46,403 Elle ne le saura jamais 280 00:15:54,870 --> 00:15:56,372 Ça rapportera pas beaucoup. 281 00:15:56,455 --> 00:15:59,083 Mais sa valeur sentimentale est inestimable. 282 00:15:59,416 --> 00:16:00,584 J'accepte. 283 00:16:00,668 --> 00:16:03,379 Alors je suis. 284 00:16:03,462 --> 00:16:04,713 Quatre as. 285 00:16:04,797 --> 00:16:07,716 - Décrypte-les et... - Quinte flush. 286 00:16:11,887 --> 00:16:13,013 C'est pas possible. 287 00:16:13,097 --> 00:16:14,723 Ma fille ne me pardonnera jamais. 288 00:16:19,019 --> 00:16:22,398 Une minute. Maintenant, je peux le faire pour de vrai. 289 00:16:46,505 --> 00:16:47,589 Salut, papa. 290 00:16:48,799 --> 00:16:51,635 Ecoute, je sais que tu penses que ton père est parfait. 291 00:16:51,719 --> 00:16:53,512 - Pas du tout. - J'ai fait une bêtise. 292 00:16:54,138 --> 00:16:57,182 - J'ai perdu ton violon au poker. - Pardon ? 293 00:16:57,266 --> 00:16:59,852 Mais t'en fais pas. J'en ai un encore meilleur pour toi. 294 00:17:00,352 --> 00:17:01,603 C'est un ukulélé. 295 00:17:01,979 --> 00:17:03,897 Le violon de l'homme qui pense. 296 00:17:03,981 --> 00:17:05,357 Regarde. 297 00:17:05,441 --> 00:17:08,777 Je veux retourner dans ma petite cabane A kay-a-la-ke-kua, Hawaï 298 00:17:08,861 --> 00:17:10,195 Je veux mon violon. 299 00:17:10,279 --> 00:17:12,406 Mais, trésor, je... 300 00:17:12,489 --> 00:17:16,326 Comment as-tu pu jouer quelque chose qui comptait tant pour moi ? 301 00:17:16,952 --> 00:17:19,496 Attends. Temps mort. 302 00:17:19,580 --> 00:17:21,790 Quatre as, ce n'est pas jouer. 303 00:17:21,874 --> 00:17:23,667 Maman avait raison. 304 00:17:23,751 --> 00:17:25,669 C'était bien mieux de ne pas te connaître. 305 00:17:30,049 --> 00:17:32,176 Les rumeurs disent que tu as plaqué Dawson. 306 00:17:32,259 --> 00:17:33,552 C'est bien fini, Jenda. 307 00:17:33,927 --> 00:17:36,513 Attends qu'il me voie avec ce nouvel étudiant. 308 00:17:36,597 --> 00:17:37,681 Hola, Harmony. 309 00:17:39,016 --> 00:17:42,102 Je suis pour la diversité ethnique, mais là, c'est cliché. 310 00:17:42,186 --> 00:17:45,731 Peut-être. Mais Dawson va être déprimé. 311 00:17:45,814 --> 00:17:48,358 Vous devez m'aider. Ma fille sait que je suis un salaud. 312 00:17:48,734 --> 00:17:52,237 Krusty, elle a besoin de temps pour s'habituer à vous. 313 00:17:52,321 --> 00:17:54,823 Marge, je peux jouer l'avocat du diable ? 314 00:17:54,907 --> 00:17:56,658 Bien sûr, vas-y. 315 00:17:56,742 --> 00:17:58,327 Allez. Rentre. 316 00:18:00,496 --> 00:18:01,663 Jeu stupide. 317 00:18:01,747 --> 00:18:03,373 De quoi on parlait déjà ? 318 00:18:03,457 --> 00:18:05,834 - Du violon de ma fille. - C'est vrai. 319 00:18:05,918 --> 00:18:08,921 Et si on pénétrait chez le Gros Tony pour le récupérer ? 320 00:18:09,004 --> 00:18:12,007 Vraiment ? Tu m'aiderais à lutter contre la pègre ? 321 00:18:12,091 --> 00:18:14,301 Pour quelqu'un que je connais à peine ? 322 00:18:14,384 --> 00:18:15,385 Absolument. 323 00:18:23,644 --> 00:18:24,520 RIPOU2 324 00:18:24,603 --> 00:18:25,896 MÈRE DE LA PÈGRE 325 00:18:25,979 --> 00:18:27,314 NOUVEAU TUEUR 326 00:18:28,315 --> 00:18:30,901 C'est un sommet de la mafia. 327 00:18:30,984 --> 00:18:33,487 Toutes les familles du pays sont là. 328 00:18:33,570 --> 00:18:37,991 Les Cuomo, les Travolta, les Lasorda, les Boyardee. 329 00:18:38,075 --> 00:18:39,409 C'est parfait. 330 00:18:39,493 --> 00:18:41,870 Si je connais Gros Tony, ce qui n'est pas le cas, 331 00:18:41,954 --> 00:18:44,331 il sera distrait en tant qu'hôte. 332 00:18:44,414 --> 00:18:45,791 C'est parti. 333 00:18:50,587 --> 00:18:52,172 Crétins. 334 00:18:56,718 --> 00:18:59,471 Il va y avoir une éclipse lunaire ce soir. 335 00:18:59,555 --> 00:19:00,722 On devrait regarder le ciel. 336 00:19:00,806 --> 00:19:02,975 Non, pour moi, c'est solaire ou rien. 337 00:19:08,021 --> 00:19:09,523 Bienvenue chez moi. 338 00:19:09,606 --> 00:19:13,193 Pour répondre à votre première question, oui, on a des pâtes. 339 00:19:13,569 --> 00:19:15,696 Super, j'aime les pâtes. C'est bon. 340 00:19:15,779 --> 00:19:18,448 Pour blanchir de l'argent, mettez-le à votre porte. 341 00:19:18,532 --> 00:19:19,616 Vous pouvez le prendre le matin. 342 00:19:21,243 --> 00:19:22,327 Superbe. 343 00:19:22,411 --> 00:19:24,621 Maintenant, les mauvaises nouvelles. 344 00:19:24,705 --> 00:19:28,834 On m'a dit que quelqu'un dans cette pièce est une balance. 345 00:19:28,917 --> 00:19:31,879 Ce serait soit Johnny Bouche cousue, 346 00:19:31,962 --> 00:19:33,172 soit Frankie la Balance. 347 00:19:33,547 --> 00:19:35,132 C'est moi. Je suis comme ça. 348 00:19:35,215 --> 00:19:37,885 J'aime balancer, je me sens plus fort. 349 00:19:37,968 --> 00:19:40,095 Très bien, on en a fini avec toi. 350 00:19:43,473 --> 00:19:45,684 Le violon doit être quelque part ici. 351 00:19:47,769 --> 00:19:49,938 T'en veux encore, balance ? 352 00:19:50,022 --> 00:19:51,982 Le vrai nom de Gros Tony, c'est Marion. 353 00:19:52,065 --> 00:19:53,775 Tu piges vraiment rien. 354 00:19:59,615 --> 00:20:01,158 Bingo. 355 00:20:05,537 --> 00:20:08,373 Ça va prendre un temps fou pour le trouver. 356 00:20:08,457 --> 00:20:10,000 J'ai un plan. 357 00:20:11,877 --> 00:20:13,086 Ça n'a pas marché. 358 00:20:13,170 --> 00:20:15,631 Guibole, Viens, on va sauter sur le lit de Tony. 359 00:20:15,714 --> 00:20:17,007 D'accord. 360 00:20:17,090 --> 00:20:19,301 On doit filer. On les prend tous. 361 00:20:19,384 --> 00:20:20,469 Alors c'est décidé. 362 00:20:20,552 --> 00:20:22,554 Le nom de notre site Web sera crime.org. 363 00:20:22,888 --> 00:20:25,224 Je pense qu'on est tranquilles. 364 00:20:36,235 --> 00:20:37,694 Homer, je l'ai. 365 00:20:37,778 --> 00:20:39,613 Johnny Bouche cousue, ils t'ont eu où ? 366 00:20:39,696 --> 00:20:40,739 Je dirai rien. 367 00:20:40,822 --> 00:20:42,824 - Je dis quoi au médecin ? - De se faire voir. 368 00:20:53,585 --> 00:20:56,046 Tu as réussi. Tu l'as récupéré. 369 00:20:56,880 --> 00:20:58,215 Merci, papa. 370 00:20:58,298 --> 00:21:00,968 Papa. Ça me fait toujours bizarre. 371 00:21:01,051 --> 00:21:02,719 Mais je suis content qu'on soit amis. 372 00:21:04,554 --> 00:21:07,182 Et tu as rempli l'étui d'argent. 373 00:21:07,266 --> 00:21:09,935 Des petites coupures, non marquées, pas consécutives. 374 00:21:10,018 --> 00:21:11,144 Bonté divine. 375 00:21:11,228 --> 00:21:13,438 Il doit y avoir 5 000 $ là-dedans. 376 00:21:13,522 --> 00:21:17,693 Que j'ai intentionnellement mis ici pour toi. 377 00:21:17,776 --> 00:21:19,861 Mon petit sucre d'orge. 378 00:21:20,988 --> 00:21:24,199 Et si tu jouais quelque chose à ton père ? 379 00:21:28,578 --> 00:21:29,997 C'est lui qu'on cherche. 380 00:21:30,080 --> 00:21:31,581 Homer Simpson. 381 00:21:31,665 --> 00:21:33,166 J'ai dit que j'étais désolé. 382 00:21:33,917 --> 00:21:35,544 - D'accord. - Affaire classée. 383 00:21:35,627 --> 00:21:37,963 Désolé que vous soyez des abrutis. 384 00:21:43,677 --> 00:21:45,178 Cette balle m'a touché. 385 00:22:28,764 --> 00:22:30,307 La ferme, Updike. 386 00:22:31,224 --> 00:22:33,518 {\an8}Adaptation : Gwenna Le Bolc'h