1 00:00:04,379 --> 00:00:06,548 I SIMPSON 2 00:00:14,723 --> 00:00:17,851 NON OBBEDIRÒ ALLE VOCI NELLA MIA TESTA 3 00:01:24,250 --> 00:01:26,461 I SIMPSON 4 00:01:26,544 --> 00:01:29,089 {\an8}Sono stati la prima famiglia della risata americana... 5 00:01:29,631 --> 00:01:31,091 GUIDA TV I SIMPSON 6 00:01:31,466 --> 00:01:32,926 I Simpson 7 00:01:33,802 --> 00:01:35,261 BOLLETTINO DELLA LAVANDERIA A GETTONI 8 00:01:35,637 --> 00:01:37,222 Idee per Capelli Corti 9 00:01:37,305 --> 00:01:39,516 ...a cavalcare l'onda dell'ilarità... 10 00:01:39,599 --> 00:01:41,768 Guardate il suo aspirapolvere. 11 00:01:41,851 --> 00:01:45,146 {\an8}...verso la spiaggia della Baia delle Superstar. 12 00:01:45,980 --> 00:01:48,483 {\an8}Ma dietro alle risate, questo buffo quintetto... 13 00:01:48,566 --> 00:01:51,361 {\an8}...era intrappolato in un inferno privato. 14 00:01:52,445 --> 00:01:54,697 Ognuno voleva un nostro pezzetto. 15 00:01:54,781 --> 00:01:57,450 {\an8}Ci dicevano cosa indossare, come vestire... 16 00:01:57,534 --> 00:01:59,536 {\an8}...quali abiti dovevamo metterci. 17 00:01:59,619 --> 00:02:01,704 La pula mi ha beccato a guidare sul marciapiede. 18 00:02:01,788 --> 00:02:03,665 {\an8}Non dovevo presentare gli Oscar. 19 00:02:03,748 --> 00:02:06,376 {\an8}Dopo lo show, Meryl Streep mi ha sputato. 20 00:02:06,918 --> 00:02:10,255 {\an8}Per concessione dell'Academy of Motion Picture Arts & Sciences 21 00:02:14,676 --> 00:02:18,221 Questa sera, i Simpson come non li avete mai visti prima... 22 00:02:18,304 --> 00:02:20,974 ...a Dietro la risata. 23 00:02:24,394 --> 00:02:25,937 {\an8}SUCCESSO - FAMA - BIRRA - DOLCETTI 24 00:02:27,397 --> 00:02:28,940 {\an8}SOLDI - DROGA - DONNE - CIAMBELLE 25 00:02:30,108 --> 00:02:34,195 i simpson DIETRO LA RISATA 26 00:02:35,321 --> 00:02:37,532 {\an8}Il meraviglioso viaggio dei Simpson comincia qui... 27 00:02:37,615 --> 00:02:40,702 {\an8}...nel centro caotico della città di Springfield. 28 00:02:40,785 --> 00:02:44,914 {\an8}In questa modesta strada, due sconosciuti di nome Homer e Marge Simpson... 29 00:02:44,998 --> 00:02:47,250 ...decisero di metter su famiglia. 30 00:02:47,333 --> 00:02:49,586 Prima arrivò il piccolo Bart... 31 00:02:50,336 --> 00:02:52,964 ...poi Lisa Simpson... 32 00:02:56,968 --> 00:02:59,304 ...e alla fine Maggie. 33 00:03:01,848 --> 00:03:05,059 {\an8}Nessuno ci aveva detto quanto fosse dura tirare su dei figli. 34 00:03:05,143 --> 00:03:07,562 {\an8}Mi hanno quasi condotta al vino vigoroso. 35 00:03:07,645 --> 00:03:10,565 {\an8}Poi abbiamo pensato che potevamo parcheggiarli davanti alla TV. 36 00:03:10,648 --> 00:03:14,194 È così che sono stato cresciuto, e io sono venuto fuori TV. 37 00:03:14,277 --> 00:03:15,486 {\an8}Ned Flanders VICINO 38 00:03:15,570 --> 00:03:17,155 {\an8}Stavano sul divano tutto il giorno... 39 00:03:17,238 --> 00:03:19,324 ...intontiti davanti a quelle sciocchezze hollywoodiane. 40 00:03:19,407 --> 00:03:21,951 Il nostro show preferito era Sciocchezze hollywoodiane... 41 00:03:22,035 --> 00:03:24,621 ...ma adoravamo anche La Squadra Spazzatura. 42 00:03:24,704 --> 00:03:27,165 La Famiglia Chiacchiericcio, Instupidiscilo. 43 00:03:27,248 --> 00:03:30,210 - Sceriffo Cigliobasso. - Quell'uragano di papà. 44 00:03:30,293 --> 00:03:33,838 Ma non avevamo mai visto gente come noi alla TV. 45 00:03:33,922 --> 00:03:36,883 Le famiglie della TV si abbracciano sempre e affrontano i problemi. 46 00:03:36,966 --> 00:03:40,511 Homer continuava a dire di poter fare uno show familiare più realistico. 47 00:03:40,595 --> 00:03:45,141 Alla fine ho detto: "E allora fallo. O fai la ***** o alzati dalla tazza". 48 00:03:45,225 --> 00:03:47,310 E ***** fu. 49 00:03:47,393 --> 00:03:50,813 {\an8}Usando la sua casa come set e la sua famiglia come cast... 50 00:03:50,897 --> 00:03:54,484 {\an8}...questo Peckinpah squattrinato ha girato un video crudo di cinque minuti. 51 00:03:54,567 --> 00:03:57,320 {\an8}La mia famiglia buffa, prima. 52 00:03:57,403 --> 00:03:58,529 {\an8}PRIMO TEST "SIMPSON" 53 00:03:58,613 --> 00:04:00,365 {\an8}E azione. Tesoro, sono a casa. 54 00:04:00,448 --> 00:04:03,201 Viene il mio capo per cena e mi serve una camicia pulita. 55 00:04:03,284 --> 00:04:05,078 Non ho ancora fatto il bucato. 56 00:04:06,329 --> 00:04:08,122 Adesso dovrò farlo io. 57 00:04:12,126 --> 00:04:14,504 - Papà, è troppo detersivo-- - Non ora. 58 00:04:14,587 --> 00:04:17,966 Sono occupato ad accendere questa lavatrice. 59 00:04:23,137 --> 00:04:24,597 {\an8}CAPO 60 00:04:24,681 --> 00:04:26,266 Simpson! Dov'è la mia cena? 61 00:04:28,017 --> 00:04:31,980 È fantastico quanto veloce papà abbia tradito la sua visione di show realistico. 62 00:04:32,063 --> 00:04:34,440 Okay, il materiale era un po' banale. 63 00:04:34,524 --> 00:04:37,694 Ma Homer e io avevamo una vera sintonia sullo schermo. 64 00:04:37,777 --> 00:04:42,115 Ogni giorno pensavo di licenziare Marge. Insomma, solo per movimentare le cose. 65 00:04:43,366 --> 00:04:46,995 Homer non licenziò Marge, ma movimentò le cose. 66 00:04:47,078 --> 00:04:48,746 Le cose nello show-business. 67 00:04:52,750 --> 00:04:55,503 Cercò di mostrare il suo demo alle principali emittenti... 68 00:04:58,381 --> 00:05:01,092 ...ma non riuscì a superare le guardie. 69 00:05:05,763 --> 00:05:08,308 Fortunatamente, trovai un aggancio. 70 00:05:08,391 --> 00:05:11,978 L'uomo che mi tagliava i capelli era anche presidente della Fox. 71 00:05:12,061 --> 00:05:14,147 TRASMISSIONI FOX 72 00:05:15,606 --> 00:05:18,276 I Simpson misero il loro piede nell'uscio. 73 00:05:18,359 --> 00:05:22,322 La Fox ordinò 13 episodi. Ma come avrebbe risposto il pubblico? 74 00:05:22,405 --> 00:05:26,868 - M-E-R. Okay. - R-U-P-E-R-T. 75 00:05:26,951 --> 00:05:29,162 Ci sei quasi. Bene. 76 00:05:35,376 --> 00:05:37,420 BRACCIO ISTERIA 77 00:05:39,589 --> 00:05:42,342 Capii che la serie era un successo quando arrivai a scuola... 78 00:05:42,425 --> 00:05:44,552 ...e un bambino indossava una maglietta di Bart. 79 00:05:44,635 --> 00:05:47,180 La Fox aveva una scorta infinita di slogan brillanti. 80 00:05:47,263 --> 00:05:48,431 LA VITA INIZIA COL CONCEPIMENTO 81 00:05:48,514 --> 00:05:51,142 Improvvisamente, venivo invitata a ogni festa di compleanno. 82 00:05:51,225 --> 00:05:55,313 A volte dovevo leggere sulla torta per sapere chi stavo festeggiando. 83 00:05:55,396 --> 00:05:56,731 I Simpson fu uno schianto. 84 00:05:56,814 --> 00:05:57,940 FEBBRE GIALLA 85 00:05:58,024 --> 00:06:01,569 Gli spettatori non avevano mai abbastanza di quello scorcio sulla famiglia moderna. 86 00:06:01,652 --> 00:06:04,447 Le cose più divertenti venivano dritte dalla vita reale. 87 00:06:04,530 --> 00:06:07,200 {\an8}Figliolo, usciamo a prenderci dei milkshake ghiacciati al cioccolato. 88 00:06:07,283 --> 00:06:08,451 {\an8}MATERIALE D'ARCHIVIO 89 00:06:08,534 --> 00:06:11,120 {\an8}- Cowabunga, bello. - E stop. 90 00:06:11,204 --> 00:06:15,124 Papà, non ho mai detto "cowabunga" in vita mia. Il tuo copione fa schifo. 91 00:06:15,208 --> 00:06:17,460 Brutto-- 92 00:06:18,920 --> 00:06:20,797 Ehi, questo è divertente. 93 00:06:24,926 --> 00:06:27,553 E quell'orribile atto di violenza minorile... 94 00:06:27,637 --> 00:06:30,973 ...divenne una delle gag ricorrenti più amate. 95 00:06:31,057 --> 00:06:34,143 Con gli articoli dei Simpson che vendevano da matti... 96 00:06:34,227 --> 00:06:37,105 ...e il gin dei Simpson bevuto in tutto il mondo... 97 00:06:37,188 --> 00:06:38,815 ...i soldi arrivavano a palate. 98 00:06:44,904 --> 00:06:47,865 Usavamo banconote da 50 dollari come carta igienica. 99 00:06:47,949 --> 00:06:50,743 E carta igienica come carta igienica per il cane. 100 00:06:50,827 --> 00:06:52,412 CAVIALE 101 00:06:53,996 --> 00:06:56,082 TARTINE 102 00:06:56,874 --> 00:06:59,627 Convinti che i bei giorni non sarebbero mai finiti... 103 00:06:59,710 --> 00:07:02,463 ...i Simpson si trasferirono dalla loro casa caratteristica... 104 00:07:02,547 --> 00:07:04,674 ...in quella di MC Hammer. 105 00:07:08,261 --> 00:07:11,222 Abbiamo trovato una stanza segreta che era piena di pantaloni paracadute. 106 00:07:11,305 --> 00:07:13,683 Ne indosso un paio ora. 107 00:07:18,146 --> 00:07:21,983 Ma pantaloni o non pantaloni, i Simpson volavano alto. 108 00:07:22,066 --> 00:07:24,152 {\an8}Ho visto tutti i talenti improvvisi. 109 00:07:24,235 --> 00:07:25,987 {\an8}Krusty Il Clown LEGGENDA DELLA COMICITÀ INACIDITA 110 00:07:26,070 --> 00:07:28,614 {\an8}Brad Hall, Rich Hall, Rich Little, Little Richard. 111 00:07:28,698 --> 00:07:31,033 Ma i Simpson li spazzavano via tutti. 112 00:07:31,117 --> 00:07:32,952 Fecero anche un disco di successo. 113 00:07:33,035 --> 00:07:36,581 E intanto, Krustophenia rimane sugli scaffali. 114 00:07:36,664 --> 00:07:40,376 Nessuno di noi aveva mai cantato prima, ma il signor Geffen credeva in noi. 115 00:07:40,460 --> 00:07:44,338 Ci divertiremo stasera Vi faremo sentire alla grande 116 00:07:44,422 --> 00:07:47,175 Simpson Boogie 117 00:07:47,258 --> 00:07:51,888 Simpson Boogie, Amare amorevolmente il tuo amore e Boogie di Natale... 118 00:07:51,971 --> 00:07:54,474 ...vinsero il disco di mega-platino e fecero incetta di Grammy. 119 00:07:54,557 --> 00:07:55,558 Bene. 120 00:07:55,641 --> 00:08:00,605 {\an8}Il premio per il miglior brano hardcore thrash metal va a: 121 00:08:00,688 --> 00:08:02,565 "Boogie si Natale dei Simpson"? 122 00:08:07,069 --> 00:08:10,781 Per la famiglia preferita d'America, era tutto rose e fiori. 123 00:08:11,282 --> 00:08:15,411 Ma quelle rose contenevano delle api pronte a pungere. 124 00:08:16,120 --> 00:08:17,413 Quando riprenderemo: 125 00:08:17,497 --> 00:08:24,337 Voglio chiarire bene. Pensavo che il poliziotto fosse una prostituta. 126 00:08:25,421 --> 00:08:28,508 Quando Dietro la risata riprenderà. 127 00:08:32,303 --> 00:08:33,930 {\an8}SESSO - FAMA - BIRRA - MILHOUSE 128 00:08:34,013 --> 00:08:36,224 i simpson DIETRO LA RISATA 129 00:08:36,307 --> 00:08:38,059 Alla fine della loro prima stagione... 130 00:08:38,142 --> 00:08:41,103 ...i Simpson stavano bruciando gli indici d'ascolto negli Stati Uniti... 131 00:08:41,187 --> 00:08:43,189 ...e facendo sensazione oltreoceano. 132 00:08:43,272 --> 00:08:44,649 Salve, Signora Aragosta. 133 00:08:50,905 --> 00:08:56,285 Vasche piene di soldi, carriole di premi, secchiate di rispetto. 134 00:08:56,369 --> 00:08:57,828 I Simpson avevano tutto. 135 00:09:03,960 --> 00:09:05,253 Chi sono quei tizi? 136 00:09:06,212 --> 00:09:11,717 Ma dietro ai festoni e ai coriandoli, si addensavano nuvole di tempesta. 137 00:09:12,301 --> 00:09:14,303 In senso figurato. 138 00:09:14,387 --> 00:09:15,930 {\an8}Moe Szyslak TESTA CALDA LOCALE 139 00:09:16,013 --> 00:09:18,558 {\an8}Oh, Homer spendeva soldi come uno sceicco adolescente. 140 00:09:18,641 --> 00:09:21,060 Mi comprò un Rolex e dei jeans di cashmere. 141 00:09:21,143 --> 00:09:25,273 Mi sentivo un po' colpevole perché ci provavo sempre con sua moglie. 142 00:09:25,356 --> 00:09:27,650 Allora, quando cominciamo a riprendere? 143 00:09:29,151 --> 00:09:31,112 {\an8}Anche Bart distribuiva grana in giro. 144 00:09:31,195 --> 00:09:32,488 {\an8}Lenny e Carl TECNICI NUCLEARI 145 00:09:32,572 --> 00:09:34,532 {\an8}Ha pagato 1000 verdoni perché io e Carl ci baciassimo. 146 00:09:34,615 --> 00:09:37,034 Ehi, abbiamo mai preso quei soldi? 147 00:09:38,869 --> 00:09:41,747 Ma spese folli e omoerotismo interraziale... 148 00:09:41,831 --> 00:09:45,626 ...erano solo il primo volume della Enciclopedia dell'auto-distruzione. 149 00:09:45,710 --> 00:09:47,378 L'enciclopedia dell'auto-distruzione 150 00:09:49,547 --> 00:09:53,467 Ancora più pungenti furono gli eventi di un pomeriggio di aprile. 151 00:09:53,551 --> 00:09:56,804 APRILE 152 00:09:56,887 --> 00:09:59,557 Originariamente la sceneggiatura voleva che saltassi io il burrone. 153 00:09:59,640 --> 00:10:01,892 Ma ero stato sveglio a pagare gente che si baciasse... 154 00:10:01,976 --> 00:10:03,603 ...così papà s'è offerto di farlo. 155 00:10:03,686 --> 00:10:08,608 All'inizio tutto andava alla grande. Mi sentivo come il re del mondo. 156 00:10:08,691 --> 00:10:11,068 Sono il re del mondo! 157 00:10:11,152 --> 00:10:14,238 Proprio qui, all'incirca, realizzai che qualcosa stava andando male. 158 00:10:14,322 --> 00:10:16,115 Già, ecco qua. 159 00:10:16,198 --> 00:10:21,078 Poi arrivarono le rocce, rocce acuminate, che mi colpivano con i loro spuntoni. 160 00:10:21,162 --> 00:10:24,498 La sequenza divenne istantaneamente un classico della comicità... 161 00:10:24,582 --> 00:10:28,544 {\an8}...ma quello che il pubblico non vide furono le serie conseguenze. 162 00:10:34,800 --> 00:10:37,261 In qualche modo, Homer divenne dipendente dagli antidolorifici. 163 00:10:37,345 --> 00:10:41,182 Era l'unico modo per potersi esibire nella commedia fisica spaccaossa... 164 00:10:41,265 --> 00:10:42,600 ...che lo rese una star. 165 00:10:42,683 --> 00:10:44,935 La gamba! Questo è il dolore più tremendo che abbia mai provato! 166 00:10:45,019 --> 00:10:49,273 Smettetela di prendermi a pugni. Fa davvero male. 167 00:10:49,357 --> 00:10:53,361 Perché accettavo una tale punizione? Diciamo che la fama era come la droga. 168 00:10:53,444 --> 00:10:56,781 Ma la cosa ancora più simile alla droga era la droga. 169 00:10:56,864 --> 00:11:00,618 Ma nonostante i problemi, la stella dei Simpson continuava a volare... 170 00:11:00,701 --> 00:11:03,496 ...come un sacchetto di plastica trascinato dalla corrente. 171 00:11:03,579 --> 00:11:05,998 Fu un tale onore essere inseriti nella Walk of Fame. 172 00:11:06,082 --> 00:11:08,501 Voglio dire, eccoci lì con i grandi di Hollywood... 173 00:11:08,584 --> 00:11:12,088 ...come Milton Berle e Nelson Mandela. 174 00:11:12,171 --> 00:11:15,925 E solo poche stelle dall'ape dei cereali Cheerios. 175 00:11:16,008 --> 00:11:17,551 {\an8}Seymour Skinner EDUCATORE 176 00:11:17,635 --> 00:11:19,929 {\an8}I premi e gli onori non pagano il conto del fruttivendolo. 177 00:11:20,012 --> 00:11:23,432 Guadagnavamo milioni, ma eravamo sempre a corto di contanti. 178 00:11:23,516 --> 00:11:25,059 {\an8}Venditore di Fumetti VENDITORE DI FUMETTI 179 00:11:25,142 --> 00:11:27,812 {\an8}Lisa ha comprato una prima edizione di Susan B. Anthony Man. 180 00:11:27,895 --> 00:11:30,648 Il suo assegno era più scoperto della Donna Senza Veli. 181 00:11:30,731 --> 00:11:32,441 Dov'erano finiti tutti i soldi? 182 00:11:32,525 --> 00:11:34,860 Marge perse molta della fortuna di famiglia... 183 00:11:34,944 --> 00:11:37,196 ...investendo in prodotti anticoncezionali. 184 00:11:37,279 --> 00:11:38,864 Ho imparato qualcosa. 185 00:11:38,948 --> 00:11:44,495 Quando la gente prende il diaframma, non vuole vedere la mia immagine. 186 00:11:44,578 --> 00:11:47,748 Mentre i soldi dei Simpson sparivano, le loro spese aumentavano. 187 00:11:47,832 --> 00:11:52,586 Dal gruppo originario di cinque, il cast si gonfiò a dozzine... 188 00:11:52,670 --> 00:11:54,797 ...poi centinaia. 189 00:11:56,006 --> 00:12:00,219 Non avevo mai recitato prima, in vita mia, ma se poteva il capitano... 190 00:12:00,302 --> 00:12:02,054 {\an8}Clancy Winchester COMMISSARIO PROVVISORIO 191 00:12:02,138 --> 00:12:04,432 {\an8}...perché io no? Ho anche un tormentone: 192 00:12:06,767 --> 00:12:08,519 No, l'ho scordato. 193 00:12:08,602 --> 00:12:10,646 Poi, un'altra bomba. 194 00:12:10,730 --> 00:12:13,482 Un informatore anonimo allertò lo Zio Sam... 195 00:12:13,566 --> 00:12:16,485 ...che i Simpson evadevano le tasse. 196 00:12:16,902 --> 00:12:18,237 I FEDERALI AI SIMPSON: PAGATE! 197 00:12:18,320 --> 00:12:20,531 {\an8}Sì, ho fatto la spia su Homer, ma se lo meritava. 198 00:12:20,614 --> 00:12:22,158 {\an8}INFORMATORE ANONIMO 199 00:12:22,241 --> 00:12:25,828 Mai ho visto un tale abuso del piattino metti-un-soldino-lascia-un-soldino. 200 00:12:27,455 --> 00:12:30,708 - Gli uomini delle tasse furono spietati. - Ehi. 201 00:12:33,461 --> 00:12:34,962 UFFICIO DELLE ENTRATE 202 00:12:35,045 --> 00:12:38,090 Ehi, non possono prendersi la nostra casa. 203 00:12:38,174 --> 00:12:40,718 Il mio porcellino salvadanaio è lì dentro. 204 00:12:43,012 --> 00:12:46,348 Mister Porky, no. 205 00:12:50,060 --> 00:12:54,648 Inevitabilmente, il fermento dietro le quinte si ripercosse sulla serie TV. 206 00:12:54,732 --> 00:12:56,066 {\an8}E azione. 207 00:12:56,150 --> 00:12:57,401 {\an8}GAG DEL DIVANO ELIMINATA (1992) 208 00:12:57,485 --> 00:12:59,153 {\an8}Aspettate, stop. 209 00:12:59,236 --> 00:13:00,946 - Oh, ragazzi. - Che barba. 210 00:13:01,030 --> 00:13:05,659 - Bart, se non è troppo di disturbo-- - Bene, farò Voglia di vincere 3. 211 00:13:05,743 --> 00:13:08,788 Ho amici benestanti da nutrire. 212 00:13:08,871 --> 00:13:12,792 Papà, voglio andare a letto. Non ci sono leggi sul lavoro minorile? 213 00:13:12,875 --> 00:13:16,670 Chi ti ha parlato di quelle leggi? È stata Marge? 214 00:13:16,754 --> 00:13:19,840 È tutto il giorno che mi stai addosso. Perché non fai la popò nel cappello? 215 00:13:19,924 --> 00:13:21,675 Avrete bisogno di noi stasera? 216 00:13:21,759 --> 00:13:25,805 Abbiamo i biglietti per il balletto. Non che sia granché, adesso. 217 00:13:25,888 --> 00:13:27,556 Con la famiglia scombussolata... 218 00:13:27,640 --> 00:13:31,060 ...gli episodi si rivolgevano sempre più a furbi espedienti... 219 00:13:31,143 --> 00:13:32,436 {\an8}...e trame senza senso. 220 00:13:32,520 --> 00:13:34,396 {\an8}"IL PRESIDE E IL POVERO" 221 00:13:34,480 --> 00:13:36,190 {\an8}Io sono un impostore. 222 00:13:36,982 --> 00:13:41,028 Quest'uomo è il vero Seymour Skinner. 223 00:13:41,111 --> 00:13:45,241 {\an8}Vennero tirate in ballo celebrità di moda per rialzare gli ascolti. 224 00:13:45,324 --> 00:13:47,701 {\an8}Se stai cercando guai, li hai trovati. 225 00:13:47,785 --> 00:13:49,537 Provaci, brutto-- 226 00:13:53,040 --> 00:13:55,125 Ma c'erano problemi più grossi fuori scena. 227 00:13:55,209 --> 00:13:58,212 Dopo aver fatto il giudice a un concorso di bellezza Miss Hawaiian Tropic... 228 00:13:58,295 --> 00:14:00,714 ...allo Sheraton Halia Kahlua Lea... 229 00:14:00,798 --> 00:14:03,801 ...Bart creò un putiferio su un jet della Hawaiian Airline... 230 00:14:03,884 --> 00:14:06,178 ...aggredendo vari assistenti di volo. 231 00:14:06,262 --> 00:14:07,596 Una volta in riabilitazione... 232 00:14:07,680 --> 00:14:11,642 {\an8}...il ruolo di Bart Simpson venne affidato al suo buon amico Richie Rich. 233 00:14:11,725 --> 00:14:12,935 {\an8}"DISORDINE IN AULA" 234 00:14:13,018 --> 00:14:15,771 {\an8}- Bart, devi essere in giuria, oggi? - Non farti infartare, madre. 235 00:14:16,313 --> 00:14:18,983 I fan risposero a questi piatti episodi con gli sbadigli. 236 00:14:19,066 --> 00:14:20,192 INDICI DI GRADIMENTO 237 00:14:20,276 --> 00:14:21,986 Sbadigli rabbiosi. 238 00:14:22,069 --> 00:14:26,198 {\an8}Per ripulire la loro immagine, accettarono di apparire alla Fiera dell'Iowa. 239 00:14:26,282 --> 00:14:27,825 {\an8}L'HABITAT DELL'ILARITÀ DI JIMMY CARTER 240 00:14:27,908 --> 00:14:31,120 Fin dall'inizio ebbi un brutto presentimento circa l'esibizione. 241 00:14:31,203 --> 00:14:34,290 Fu una serata che nessuno di loro avrebbe mai dimenticato. 242 00:14:34,373 --> 00:14:36,041 O sì? 243 00:14:36,125 --> 00:14:37,668 No. 244 00:14:40,129 --> 00:14:43,966 Salve, Iowa. Qualcuno ha una ciambella? 245 00:14:46,468 --> 00:14:50,264 Senti, Homer, questo non è il momento di pensare al cibo. 246 00:14:50,347 --> 00:14:54,143 Già, dimentica le ciambelle. Siamo qui per farne delle belle. 247 00:14:54,226 --> 00:14:55,603 Nel senso musicale. 248 00:14:55,686 --> 00:14:57,396 Che tipo di canzone dovremmo suonare? 249 00:14:57,479 --> 00:15:00,900 Qualcosa di swing con il ritmo di New Orleans. 250 00:15:00,983 --> 00:15:04,778 No, qualcosa di rock. Quello è il sound di oggi. 251 00:15:04,862 --> 00:15:06,030 - Swing. - Rock. 252 00:15:06,113 --> 00:15:07,615 - Swing. - Rock. 253 00:15:07,698 --> 00:15:10,492 Sfortunatamente, questo litigio non faceva parte del numero. 254 00:15:10,576 --> 00:15:14,371 - Ti ucciderò. - Non ne hai il fegato, ometto. 255 00:15:14,455 --> 00:15:16,707 Gente, stiamo solo avendo un piccolo bisticcio di famiglia. 256 00:15:16,790 --> 00:15:19,126 - Se voleste sostenere-- - Oh, sta' zitta. 257 00:15:19,209 --> 00:15:20,961 Cerchi sempre di sembrare così matura. 258 00:15:21,045 --> 00:15:23,839 - Sono contento che guadagni di meno. - Oh, questo è troppo. 259 00:15:23,923 --> 00:15:26,008 - Ehi, ehi, smettetela. - Smettetela. 260 00:15:26,091 --> 00:15:27,301 Brutti-- Lasciami stare. 261 00:15:27,384 --> 00:15:29,386 Prima che potesse scoppiare una rissa... 262 00:15:29,470 --> 00:15:32,723 ...Jimmy Carter arrivò in soccorso con un intermezzo di danza comica. 263 00:15:32,806 --> 00:15:35,267 Ho un fratello di nome Billy E i miei denti sembrano birilli 264 00:15:35,351 --> 00:15:37,436 Diamoci dentro, adesso 265 00:15:42,232 --> 00:15:43,901 Avanti, tu! Io ti--! 266 00:15:51,784 --> 00:15:53,243 Il sogno era infranto. 267 00:15:55,829 --> 00:15:58,916 Fra poco: Il sogno era davvero infranto? 268 00:15:58,999 --> 00:16:00,751 Sì, lo era. 269 00:16:00,834 --> 00:16:02,002 O no? 270 00:16:02,086 --> 00:16:04,964 E Homer trova una nuova passione... 271 00:16:05,673 --> 00:16:09,093 ...spolverando e pulendo le consolle di missaggio... 272 00:16:09,802 --> 00:16:12,221 ...quando Dietro la risata riprenderà. 273 00:16:12,304 --> 00:16:14,598 i simpson DIETRO LA RISATA 274 00:16:16,976 --> 00:16:18,602 {\an8}CAUSE LEGALI - ORMONI - REDENZIONE- GRAFICA 275 00:16:18,686 --> 00:16:20,688 i simpson DIETRO LA RISATA 276 00:16:20,771 --> 00:16:23,983 Lo show televisivo dei Simpson cominciò con un volo d'ali e una preghiera... 277 00:16:24,066 --> 00:16:26,360 ...ma ora le ali andavano a fuoco... 278 00:16:26,443 --> 00:16:30,197 ...e la preghiera era stata esaudita da Satana. 279 00:16:30,280 --> 00:16:31,407 QUESTO È TUTTO, GENTE! 280 00:16:31,490 --> 00:16:34,702 Dopo il fiasco, nessuno della famiglia parlava con gli altri. 281 00:16:34,785 --> 00:16:36,537 La Fox mise lo show in pausa... 282 00:16:36,620 --> 00:16:39,373 ...e lo rimpiazzo con materiale girato con telecamere nascoste. 283 00:16:39,456 --> 00:16:41,000 SPIARE PER DAVVERO! 284 00:16:41,083 --> 00:16:44,253 Quelle mazzate alla fiera furono una vera benedizione. 285 00:16:44,336 --> 00:16:46,880 Ci diedero la possibilità di conseguire progetti solisti. 286 00:16:46,964 --> 00:16:50,384 Io tornai al mio primo amore, il teatro di prosa. 287 00:16:50,467 --> 00:16:51,719 RENT II: LA FEBBRE DEL CONDOMINIO! 288 00:16:51,802 --> 00:16:56,473 Essendo una giovane artista donna, amo vivere in questo loft dell'East Village. 289 00:16:57,850 --> 00:17:00,853 Questo dev'essere il nostro nuovo padrone di casa, il signor Stingley. 290 00:17:03,147 --> 00:17:06,984 Dov'è l'affitto? Devo avere l'affitto 291 00:17:07,067 --> 00:17:12,948 Dollari, decini e nichelini Mi servono proprio adesso 292 00:17:13,032 --> 00:17:15,242 Divoravo letteralmente la scena. 293 00:17:15,325 --> 00:17:19,246 Gli altri membri della famiglia iniziavano a spiegare le loro ali creative. 294 00:17:19,329 --> 00:17:24,043 Bart sostituì Lorenzo Lamas nella serie d'azione Renegade. 295 00:17:24,126 --> 00:17:27,212 Se Esposito pensa di poterci mettere sotto, si sbaglia. 296 00:17:27,296 --> 00:17:31,550 - Ho sentito, Renegade. - Facciamo questa cosa. 297 00:17:33,552 --> 00:17:34,762 SOLO MARGE (E AMICI) 298 00:17:34,845 --> 00:17:36,513 Marge mise insieme un numero da nightclub. 299 00:17:38,140 --> 00:17:41,101 Ho sparato allo sceriffo 300 00:17:41,185 --> 00:17:44,521 Ma non ho sparato al vice 301 00:17:44,605 --> 00:17:47,316 Non l'ha fatto Non l'ha fatto 302 00:17:47,399 --> 00:17:51,236 Così la prossima volta che vedete uno sceriffo, sparategli... 303 00:17:51,320 --> 00:17:53,072 ...un sorriso. 304 00:17:53,155 --> 00:17:54,698 Buonanotte, Laughlin. 305 00:17:54,782 --> 00:17:57,951 Non l'ha fatto Non l'ha fatto 306 00:17:58,702 --> 00:18:01,497 Anche Lisa cantò in un libro verità che attaccava la famiglia. 307 00:18:01,580 --> 00:18:03,332 DOVE SONO I MIEI DIRITTI? LISA SIMPSON 308 00:18:03,415 --> 00:18:05,501 Per prolungare la messa in onda della serie... 309 00:18:05,584 --> 00:18:08,712 ...mi venivano somministrati segretamente degli ormoni anti-crescita. 310 00:18:11,673 --> 00:18:13,133 È ridicolo. 311 00:18:13,217 --> 00:18:18,889 Come potevo mettere tutte le cinque gocce necessarie nei suoi cereali? 312 00:18:18,972 --> 00:18:20,140 Cosa? 313 00:18:20,224 --> 00:18:21,809 {\an8}Abe Simpson VECCHIETTO 314 00:18:21,892 --> 00:18:24,311 {\an8}In quella famiglia, nessuno si fidava di nessuno. 315 00:18:24,394 --> 00:18:27,940 Portarono i loro avvocati persino alla cena del Ringraziamento. 316 00:18:28,565 --> 00:18:30,192 Allora... 317 00:18:30,275 --> 00:18:31,693 ...come state tutti? 318 00:18:31,777 --> 00:18:35,114 - Non è obbligata a rispondere. - State zitti tutti, o vi faccio causa. 319 00:18:35,197 --> 00:18:38,075 Oh, risparmiati per il tuo prossimo libro, piccola spia. 320 00:18:38,158 --> 00:18:39,910 Questa è aggressione. Questa è aggressione. 321 00:18:39,993 --> 00:18:41,537 {\an8}Gloria Allred AVVOCATO FEMMINISTA PETULANTE 322 00:18:41,620 --> 00:18:43,622 Fu il miglior Ringraziamento di sempre. 323 00:18:43,705 --> 00:18:48,377 Voglio dire, emotivamente fu terribile, ma il tacchino era così tenero. 324 00:18:48,460 --> 00:18:51,964 La carcassa dell'impero dei Simpson era stata spolpata. 325 00:18:52,047 --> 00:18:55,884 Ma allora giunse l'aiuto da una fonte inaspettata. 326 00:18:55,968 --> 00:18:57,094 {\an8}Dottor Julius Hibbert FICCANASO 327 00:18:57,177 --> 00:19:00,430 {\an8}C'era una sola persona che poteva riunire questa tribù problematica: 328 00:19:00,514 --> 00:19:03,183 {\an8}il mio vecchio compagno di confraternita, Willie Nelson. 329 00:19:05,394 --> 00:19:06,645 {\an8}Willie Nelson MUSICISTA/CONTRIBUENTE 330 00:19:06,728 --> 00:19:08,564 {\an8}Farei qualsiasi cosa per Scolabirra Julius... 331 00:19:08,647 --> 00:19:10,357 {\an8}...così preparai una finta premiazione. 332 00:19:10,440 --> 00:19:11,692 CAPELLI INCEPPATI 333 00:19:11,775 --> 00:19:15,070 Non di nuovo. Risparmia-tempo un cavolo. 334 00:19:15,154 --> 00:19:18,407 Willie mi chiese di presentare i premi della Nuova Coscienza. 335 00:19:18,490 --> 00:19:21,577 Dovetti pensarci per circa un microsecondo. 336 00:19:21,660 --> 00:19:24,413 Non puoi dire di no allo Straniero dalla Testa Rossa. 337 00:19:24,496 --> 00:19:27,958 E quando seppi che era per la coscienza, questo siglò l'accordo. 338 00:19:28,041 --> 00:19:30,752 Gli intenti riparatori di Willie avrebbero dato i loro frutti? 339 00:19:31,253 --> 00:19:36,717 O il suo ramo d'ulivo sarebbe stato fatto a pezzi dai picchi della diffidenza? 340 00:19:37,634 --> 00:19:38,760 PREMIO DELLA NUOVA COSCIENZA 341 00:19:38,844 --> 00:19:41,180 Quella sera, il destino indossava una fascia da smoking di suspense. 342 00:19:44,892 --> 00:19:47,603 Grazie, Taco, per il tuo affettuoso tributo a Falco. 343 00:19:47,686 --> 00:19:51,481 E ora, a presentare il premio per il Gruppo Rap Più Violento... 344 00:19:51,565 --> 00:19:53,025 ...Homer Simpson. 345 00:19:53,108 --> 00:19:55,068 Salve. 346 00:19:55,152 --> 00:19:57,905 - E Marge Simpson. - Cosa? 347 00:19:59,823 --> 00:20:00,991 Che cosa ci fa lei qua? 348 00:20:01,074 --> 00:20:04,244 E Bart e Lisa Simpson. 349 00:20:04,995 --> 00:20:08,207 - Ehi, cosa sta succedendo? - Beh, sarò sincero. 350 00:20:08,290 --> 00:20:11,293 I Premi della Nuova Coscienza sono solo un inganno. 351 00:20:11,376 --> 00:20:15,547 Cosa? Lo sapevo che era troppo bello per essere vero. 352 00:20:18,926 --> 00:20:21,803 Così tutta questa cosa era un trucco per rimetterci insieme. 353 00:20:21,887 --> 00:20:25,974 Sto anche cercando di rimettere a posto le cose tra Van Halen e Sammy Hagar. 354 00:20:27,351 --> 00:20:30,062 Ma la cosa principale è che voi smettiate questa sciocca faida. 355 00:20:30,145 --> 00:20:32,105 Non è vero, gente? 356 00:20:35,234 --> 00:20:37,778 Abbraccio! Abbraccio! Abbraccio! 357 00:20:37,861 --> 00:20:40,948 Abbraccio! Abbraccio! Abbraccio! 358 00:20:41,031 --> 00:20:45,202 Abbraccio! Abbraccio! Abbraccio! 359 00:20:49,539 --> 00:20:51,959 L'amaro passato dei Simpson era dimenticato. 360 00:20:52,042 --> 00:20:54,419 E ora il futuro appare luminoso più che mai... 361 00:20:54,503 --> 00:20:56,380 ...per questa famiglia del Missouri del sud. 362 00:20:56,463 --> 00:20:58,799 Ci siamo gettati tutte le follie alle spalle... 363 00:20:58,882 --> 00:21:01,301 ...e adesso è ora di tornare a quello che importa: 364 00:21:01,385 --> 00:21:02,594 lo show. 365 00:21:02,678 --> 00:21:06,056 - E la pagina domenicale dei fumetti. - Che Homer scrive personalmente. 366 00:21:06,139 --> 00:21:09,601 - Così sapete che è forte. - Brutto--! 367 00:21:09,685 --> 00:21:12,980 Così strangolando i suoi figli, o punzecchiandoci con l'umorismo... 368 00:21:13,063 --> 00:21:16,650 ...i Simpson continueranno con le gag per anni a venire. 369 00:21:16,733 --> 00:21:18,193 SALA DI MONTAGGIO 370 00:21:18,277 --> 00:21:21,154 Non riesco a crederci, abbiamo vinto un altro concorso. 371 00:21:21,238 --> 00:21:23,824 I Simpson vanno nel Delaware! 372 00:21:23,907 --> 00:21:27,703 - Io voglio vedere Wilmington. - Io una fabbrica di porte-zanzariera. 373 00:21:27,786 --> 00:21:29,955 Questa sarà l'ultima stagione. 374 00:21:30,706 --> 00:21:32,708 La prossima settimana a Dietro la risata... 375 00:21:32,791 --> 00:21:34,209 ...Braccobaldo. 376 00:21:34,293 --> 00:21:38,880 Io ero così gay, ma non potevo dirlo a nessuno. 377 00:22:31,808 --> 00:22:32,809 {\an8}Tradotto da: Alberto Ghè