1
00:00:14,764 --> 00:00:17,308
NUR WENN ICH GEFRAGT WERDE
GEBE ICH URINPROBEN AB
2
00:01:25,543 --> 00:01:28,630
{\an8}Hey, macht auf, ich stehe
hier schon den ganzen Morgen.
3
00:01:28,713 --> 00:01:30,965
{\an8}Hey, Homer.
Warum kommst du zur Arbeit?
4
00:01:31,049 --> 00:01:33,343
{\an8}Die Anlage ist für
die Desinfektion geschlossen.
5
00:01:33,426 --> 00:01:34,469
{\an8}KÄFERBOMBE
6
00:01:42,894 --> 00:01:46,189
{\an8}- Niemand hat mir das gesagt.
- Hast du die E-Mail nicht bekommen?
7
00:01:46,272 --> 00:01:48,358
{\an8}- Was ist eine E-Mail?
- So ein Computer-Ding.
8
00:01:48,441 --> 00:01:51,486
{\an8}- Wie elektronische Post.
- Oder ein leiser Telefonanruf.
9
00:01:51,569 --> 00:01:54,656
{\an8}- Ich habe keinen Computer.
- Echt schade.
10
00:01:54,739 --> 00:01:58,618
{\an8}Deshalb bist du bei der Arbeit und
wir genießen unsere Freizeit.
11
00:01:58,701 --> 00:02:03,123
{\an8}- Hey, Carl, mach das Radio lauter.
- Warum nicht? Heute geht alles.
12
00:02:07,627 --> 00:02:10,463
{\an8}Mir reicht's. Ich hole mir einen Computer.
13
00:02:10,547 --> 00:02:13,383
{\an8}Sobald mich hier jemand rauslässt.
14
00:02:15,385 --> 00:02:17,929
{\an8}Ich bin so dumm.
15
00:02:18,012 --> 00:02:19,597
COMPUTER VOM
EHRLICHEN JOHN
16
00:02:22,142 --> 00:02:25,228
{\an8}- Ich nehme den da.
- Brauchen Sie einen Briefbeschwerer?
17
00:02:25,311 --> 00:02:28,898
{\an8}Wenn Sie den kaufen, haben Sie nichts
weiter als einen teuren Briefbeschwerer.
18
00:02:28,982 --> 00:02:32,735
{\an8}Ein Briefbeschwerer wäre toll,
aber ich brauche einen Computer.
19
00:02:32,819 --> 00:02:34,445
{\an8}Wie wäre es mit dem?
20
00:02:34,529 --> 00:02:38,241
{\an8}Die Technologie ist drei Monate alt.
Nur Trottel kaufen so alte Kisten.
21
00:02:38,992 --> 00:02:41,619
{\an8}- Sie sind doch kein Trottel, oder?
- Natürlich nicht.
22
00:02:41,703 --> 00:02:44,581
{\an8}Gut, sonst würde ich Sie auffordern
den Laden zu verlassen.
23
00:02:44,664 --> 00:02:46,708
{\an8}Ich brauche nur etwas,
um E-Mails zu empfangen.
24
00:02:47,250 --> 00:02:50,044
{\an8}Dafür brauchen Sie
eine topmoderne Maschine.
25
00:02:50,795 --> 00:02:53,715
Mit den gleichen Maschinen machen
Astronauten ihre Steuern.
26
00:02:53,798 --> 00:02:56,926
- Ich war ein Astronaut.
- Natürlich waren Sie das.
27
00:03:02,140 --> 00:03:03,892
{\an8}$5000?
28
00:03:03,975 --> 00:03:07,270
Sie haben nur zehn Sekunden,
sich zu entscheiden, Sir.
29
00:03:07,979 --> 00:03:10,607
Das ist der beste Computer
und wird es immer sein, richtig?
30
00:03:10,690 --> 00:03:14,110
Selbstverständlich. Bezahlen Sie
einfach mit einer Hypothek.
31
00:03:16,696 --> 00:03:20,575
Sie besitzen fünf Hypotheken.
32
00:03:22,535 --> 00:03:27,457
Hey, Lisa.
Schau dir meinen neuen Computer an.
33
00:03:27,540 --> 00:03:29,542
Dad, den solltest du nicht
umherschleifen.
34
00:03:30,501 --> 00:03:32,503
Richtig. Brandneu.
35
00:03:36,174 --> 00:03:38,009
Blödes Straßenloch.
36
00:03:38,092 --> 00:03:41,763
Keine Sorge, Kopf. Der Computer
wird ab jetzt für uns denken.
37
00:03:46,601 --> 00:03:48,561
Oh, ja. Perfekt.
38
00:03:48,645 --> 00:03:52,315
Also gut. Computer, töte Flanders.
39
00:03:52,398 --> 00:03:54,984
Hab ich meinen Namen gehört?
Meine Ohren brennen.
40
00:03:55,068 --> 00:03:57,445
Guter Anfang. Bring es zu Ende.
41
00:03:57,528 --> 00:04:00,281
Oh, du hast zu tun.
Man sieht sich, Computerist.
42
00:04:00,365 --> 00:04:02,408
Oh, $5000 für einen Computer...
43
00:04:02,492 --> 00:04:05,662
der nicht mal so etwas
Einfaches kann.
44
00:04:08,539 --> 00:04:12,293
Ich richte den Computer ein. Warum gehst
du nicht mit Bart im Hinterhof spielen?
45
00:04:12,377 --> 00:04:13,920
Du bist dran.
46
00:04:17,840 --> 00:04:19,717
Hey. Du kleiner...
47
00:04:21,261 --> 00:04:23,054
OK, jetzt ist alles bereit.
48
00:04:23,137 --> 00:04:26,891
Ich habe die Grundlagen aufgeschrieben,
damit jeder sie verstehen kann.
49
00:04:28,685 --> 00:04:32,605
- Homer, bring ihn zurück ins Haus.
- Na gut.
50
00:04:35,900 --> 00:04:37,944
Der tanzende Jesus.
51
00:04:40,488 --> 00:04:44,367
Ich habe keine bessere Verwendung
für das Internet gefunden.
52
00:04:44,450 --> 00:04:47,120
Haben Sie ein Verbrechen begangen
und wollen gestehen...
53
00:04:47,203 --> 00:04:50,164
klicken Sie "Ja", ansonsten "Nein".
54
00:04:50,248 --> 00:04:51,457
Sie haben "Nein" gewählt.
55
00:04:51,541 --> 00:04:54,627
Sie haben also ein Verbrechen
begangen und wollen nicht gestehen.
56
00:04:54,711 --> 00:04:57,130
Ein Streifenwagen ist nun
auf dem Weg zu Ihnen.
57
00:04:57,213 --> 00:04:58,923
- Hey.
- Warum kaufen Sie nicht...
58
00:04:59,007 --> 00:05:04,762
{\an8}eine Kappe oder ein T-Shirt? Sie haben
ein Recht auf Modebewusstsein.
59
00:05:04,846 --> 00:05:06,180
{\an8}JETZT 80% BILLIGER
60
00:05:08,558 --> 00:05:13,229
Hier ist sie,
die weltbeste Website.
61
00:05:13,313 --> 00:05:15,023
Homers Website
62
00:05:15,106 --> 00:05:17,483
Hallo. Hallo. Hallo.
63
00:05:17,567 --> 00:05:20,361
Die Geräusche könnten nerven.
Tun sie aber nicht.
64
00:05:20,445 --> 00:05:23,197
- Ich wurde heute suspendiert.
- Wirklich?
65
00:05:23,281 --> 00:05:26,784
Wie findest du meine Seite, Lisa?
Sei ehrlich. Sie ist toll, oder?
66
00:05:26,868 --> 00:05:28,995
Du kannst ruhig sagen,
wenn du sie toll findest.
67
00:05:29,078 --> 00:05:31,581
Sie haben mein Klappmesser
im Spind gefunden.
68
00:05:31,664 --> 00:05:34,000
Eine Website sollte
etwas Persönliches sein.
69
00:05:34,083 --> 00:05:37,253
Du hast viel geschütztes
Material geklaut.
70
00:05:37,337 --> 00:05:40,381
- Dafür könnte man dich verklagen.
- Ich habe einen Cop geschlagen.
71
00:05:40,465 --> 00:05:45,970
Können sie nicht, wenn sie nicht wissen,
wer ich bin. Ich nenne mich Mr. X.
72
00:05:46,054 --> 00:05:47,388
Website von Mr. X.
73
00:05:47,472 --> 00:05:51,893
- Ich bin immer nur wütend.
- Mit "Mr. X" liegt man nie daneben.
74
00:05:54,103 --> 00:05:56,230
Mom möchte, dass du ins Bett kommst.
75
00:05:56,314 --> 00:05:59,442
Kann ich nicht.
Niemand geht auf meine Website.
76
00:06:01,444 --> 00:06:02,695
Kommt schon.
77
00:06:02,779 --> 00:06:07,033
Du musst etwas anbieten: einen Witz,
eine Meinung, eine Idee.
78
00:06:12,038 --> 00:06:13,206
Dieses blöde Straßenloch.
79
00:06:13,289 --> 00:06:15,708
- Warum reparieren sie es nicht?
- Mayor Quimby...
80
00:06:15,792 --> 00:06:19,128
gab angeblich das Straßenbudget
für einen Swimmingpool für sich aus.
81
00:06:19,212 --> 00:06:21,005
- Wer hat dir das gesagt?
- Nelson.
82
00:06:21,631 --> 00:06:24,300
Diese Art von Schmutz gehört
auf meine Website.
83
00:06:25,510 --> 00:06:29,013
Das kannst du nicht einfach ins Internet
stellen. Du weißt nicht, ob es stimmt.
84
00:06:29,097 --> 00:06:33,476
Nelson lag noch niemals daneben.
Nelson weiß alles.
85
00:06:33,559 --> 00:06:38,898
- Vielleicht war es auch Jimbo.
- Wunderbar. Das beweist alles.
86
00:06:38,981 --> 00:06:40,650
VERLIES DES ANDROIDEN
& BASEBALLKARTEN
87
00:06:43,611 --> 00:06:46,948
Mal sehen.
"Nicht jugendfrei X". Hab ich schon.
88
00:06:47,031 --> 00:06:48,449
"Wähl X für Sex."
89
00:06:48,533 --> 00:06:50,410
"Mr. X"?
90
00:06:51,619 --> 00:06:55,206
Soll ich die letzte Grenze
überschreiten?
91
00:06:56,874 --> 00:06:58,960
Mr. X
Schmutzige Geheimnisse, die sich lohnen
92
00:06:59,043 --> 00:07:00,169
Quimbys
Schmutziger Pool
93
00:07:00,253 --> 00:07:01,504
Was ist das?
94
00:07:03,297 --> 00:07:07,051
"Gestohlene Geldmittel. Straßenlochgeld
für Swimmingpool verwendet."
95
00:07:07,135 --> 00:07:09,554
Für meine Gefühle gibt
es kein Emoticon.
96
00:07:11,097 --> 00:07:15,101
Unser Bürgermeister ist korrupt? Mr. X
erweist der Stadt einen großen Dienst.
97
00:07:15,184 --> 00:07:17,937
Obwohl seine Grammatik
fürchterlich ist.
98
00:07:18,020 --> 00:07:21,482
- Schaust du dir nackte Damen an?
- Nein, Mutter.
99
00:07:21,566 --> 00:07:23,818
Du Waschlappen.
100
00:07:23,901 --> 00:07:25,111
KANAL 6 NEWS
101
00:07:25,194 --> 00:07:27,989
Was ist mit dem geheimen
Swimmingpool?
102
00:07:28,072 --> 00:07:30,950
Welcher geheime Swimmingpool
soll das sein?
103
00:07:31,742 --> 00:07:35,705
- Lasst uns hinter der Tür nachsehen.
- Gehen Sie nicht da rein.
104
00:07:39,709 --> 00:07:41,085
STADTARBEITER
105
00:07:41,169 --> 00:07:42,211
{\an8}STRASSENLOCHZEMENT
106
00:07:43,296 --> 00:07:47,216
Du meine Güte. Wir haben die Ruinen
einer antiken Stadt entdeckt.
107
00:07:47,300 --> 00:07:48,759
OK, mach's doch besser.
108
00:07:50,219 --> 00:07:51,929
WEBSPITZEL ENTÜLLT POOL-ORGIE
109
00:07:52,013 --> 00:07:53,306
Mr. X macht Schlagzeilen
110
00:07:53,389 --> 00:07:59,353
Geschafft. Ich habe die Welt verändert.
Jetzt weiß ich, wie Gott sich fühlt.
111
00:07:59,437 --> 00:08:04,275
- Möchtest du Truthahn oder Schinken?
- Zwei von jedem Tier, bitte.
112
00:08:08,488 --> 00:08:11,574
Ein neuer Internet-Spürhund
wühlt Springfield auf.
113
00:08:11,657 --> 00:08:16,329
Mr. X., wenn das sein echter Name ist,
hat eine Sensation aufgedeckt.
114
00:08:16,412 --> 00:08:18,498
- Richtig.
- Wir dürfen nicht vergessen...
115
00:08:18,581 --> 00:08:20,917
dass es die echten Nachrichten
beim Lokal-TV gibt...
116
00:08:21,000 --> 00:08:24,587
und von professionellen Journalisten wie
mir, Kent Brockman, berichtet werden.
117
00:08:24,670 --> 00:08:28,049
Als nächstes: Warum sprechen diese
Hunde in der Bierwerbung?
118
00:08:28,132 --> 00:08:29,717
Cowboy Steve wird es Ihnen verraten.
119
00:08:30,760 --> 00:08:33,387
Ich bin froh, dass wegen dir
die Straßenlöcher gefüllt wurden.
120
00:08:33,471 --> 00:08:36,974
Trotzdem ist es unverantwortlich,
Gerüchte als Fakten zu verkaufen.
121
00:08:37,058 --> 00:08:38,893
Du solltest besser aufhören.
122
00:08:38,976 --> 00:08:41,562
Niemals. Mr. X wird weiter graben
und bohren...
123
00:08:41,646 --> 00:08:44,398
bis jede Person dieser Stadt
im Gefängnis ist.
124
00:08:44,482 --> 00:08:45,608
KWIK-E-MARKT
125
00:08:47,818 --> 00:08:51,197
Ein Kokosnussbagel?
Der schmeckt wie Gift.
126
00:08:51,280 --> 00:08:53,407
OK, ich verrate Ihnen etwas.
127
00:08:53,491 --> 00:08:57,119
Meine Bagels sind nur
zwei Wochen alte Donuts.
128
00:08:57,203 --> 00:08:58,913
Ich sollte mich wohl nicht beschweren.
129
00:08:58,996 --> 00:09:01,999
Ich habe einmal jemanden
auf einem Parkplatz überfahren...
130
00:09:02,083 --> 00:09:05,920
und den Körper
auf einem Golfplatz abgeladen.
131
00:09:07,547 --> 00:09:08,923
Was für eine Bombe.
132
00:09:10,007 --> 00:09:11,592
Bagels sind alte Donuts!
133
00:09:11,676 --> 00:09:13,219
{\an8}Zum Schutz der Öffentlichkeit...
134
00:09:13,302 --> 00:09:14,428
{\an8}BEWEISMATERIAL
135
00:09:14,512 --> 00:09:18,849
{\an8}...haben wir alle Donuts, Bagels, Krapfen
und Schweineohren der Stadt konfisziert.
136
00:09:18,933 --> 00:09:20,768
Und etwas Kaffee.
137
00:09:21,310 --> 00:09:24,105
Diesen Morgen berichtete Mr. X,
dass Ihre Abteilung...
138
00:09:24,188 --> 00:09:25,940
Ich weiß,
aber ich versichere Ihnen...
139
00:09:26,023 --> 00:09:29,944
dass die Polizei Häftlinge nicht
für Wettrennen benutzt.
140
00:09:30,027 --> 00:09:32,363
- Nicht mehr.
- Benutzen Sie den elektrischen Stuhl...
141
00:09:32,446 --> 00:09:35,074
- wirklich zum Braten von Hühnchen?
- Die Konferenz ist vorbei.
142
00:09:35,157 --> 00:09:37,285
- Ich habe noch...
- Nein, es ist vorbei, Phil.
143
00:09:37,368 --> 00:09:39,245
Meinem Onkel nach...
144
00:09:39,328 --> 00:09:42,290
ist Miss Springfield nicht
so schön, wie es scheint.
145
00:09:42,373 --> 00:09:45,543
Man sagt, sie würde Aussehen verändernde
Kosmetik verwenden.
146
00:09:45,626 --> 00:09:47,628
Mein Gott. Was für ein Schock.
147
00:09:47,712 --> 00:09:50,715
Man sollte die Öffentlichkeit aufklären.
Ich wünschte, Mr. X wäre hier.
148
00:09:50,798 --> 00:09:55,136
Ich weiß nicht, Carl.
Er ist vielleicht näher, als du denkst.
149
00:09:55,219 --> 00:09:56,637
Bist du es? Bist du Mr. X?
150
00:09:56,721 --> 00:09:59,432
- Nein.
- Aber du hast sehr listig gesprochen.
151
00:09:59,515 --> 00:10:02,518
- Hey. Hey. Homer ist Mr. X.
- Bin ich nicht.
152
00:10:02,602 --> 00:10:04,353
Oder doch?
153
00:10:04,437 --> 00:10:05,896
- Bist du?
- Nein.
154
00:10:05,980 --> 00:10:10,401
Wenn Mr. X hier wäre,
würde ich ihm ein Kühles ausgeben.
155
00:10:10,484 --> 00:10:12,403
- Hey, kann ich dir was anvertrauen?
- Nein.
156
00:10:12,486 --> 00:10:13,904
- Nicht mal was Kleines?
- Nein.
157
00:10:13,988 --> 00:10:16,866
- Und wenn ich es dir zuflüstere?
- Nein, sag ich.
158
00:10:18,451 --> 00:10:21,579
Ich sitze auf dem Klo
159
00:10:21,662 --> 00:10:25,416
Den ganzen lieben Tag
160
00:10:25,499 --> 00:10:27,668
Ist alles für das geheime
Treffen bereit?
161
00:10:27,752 --> 00:10:30,588
- Ja, Sir.
- Ich hoffe, niemand erfährt davon.
162
00:10:30,671 --> 00:10:35,593
- Es ist journalistisches Dynamit.
- Sir, wir könnten hier abgehört werden.
163
00:10:36,677 --> 00:10:38,929
OK, jetzt können wir sprechen.
164
00:10:39,847 --> 00:10:40,931
Schalten Sie es aus.
165
00:10:46,020 --> 00:10:47,938
Journalistisches Dynamit.
166
00:10:53,235 --> 00:10:54,362
Dann sind wir uns einig.
167
00:10:54,445 --> 00:10:57,156
Wir beliefern euch Terroristen
mit tödlichem Uran.
168
00:10:57,239 --> 00:10:59,158
Sie machen dem Großen Satan alle Ehre.
169
00:11:03,162 --> 00:11:04,914
Ich liebe es, zu spionieren.
170
00:11:07,041 --> 00:11:10,836
Keine Angst wegen dem Dunst.
Er wird in die Belüftung gezogen.
171
00:11:17,426 --> 00:11:18,969
Hier fällt alles auseinander.
172
00:11:21,055 --> 00:11:25,101
"Und wer verkauft Uran
an Terroristen?
173
00:11:27,561 --> 00:11:29,689
Montgomery Burns."
174
00:11:31,023 --> 00:11:33,401
Und jetzt warten wir ab.
175
00:11:35,861 --> 00:11:40,074
- Lasst mich gehen. Ich bin unschuldig.
- Der steckt in Schwierigkeiten.
176
00:11:40,157 --> 00:11:43,869
Der diesjährige Pulitzerpreis
geht an Mr. X.
177
00:11:46,539 --> 00:11:49,166
Leider wissen wir nicht,
wer er ist.
178
00:11:49,250 --> 00:11:53,087
Also wird sein Geld für
hungernde Kinder verwendet.
179
00:11:53,170 --> 00:11:55,923
Nein! Weg da. Weg da.
180
00:11:56,006 --> 00:11:57,758
Ich bin Mr. X. Gib her.
181
00:12:00,594 --> 00:12:02,430
Wir brauchen einen Beweis.
182
00:12:02,513 --> 00:12:05,725
- Ta-da.
- Er ist Mr. X.
183
00:12:07,435 --> 00:12:08,561
Danke, Leute.
184
00:12:08,644 --> 00:12:12,857
Und jetzt enthülle ich weitere
Geheimnisse und Verschwörungen...
185
00:12:12,940 --> 00:12:14,900
Oh, ich habe mir auf
die Zunge gebissen.
186
00:12:16,402 --> 00:12:19,822
- Ich bin so stolz auf deinen Pulitzer.
- Endlich.
187
00:12:19,905 --> 00:12:23,075
Aber ich fühle mich wegen
der hungernden Kinder schlecht.
188
00:12:23,159 --> 00:12:27,204
- Sie sind jetzt mit Gott.
- Oh, das ist gut.
189
00:12:29,582 --> 00:12:32,418
Hey. Wie geht's euch?
190
00:12:32,501 --> 00:12:36,505
Macht euch keine Gedanken wegen Mr. X.
Ich will nur ein Bier trinken.
191
00:12:36,589 --> 00:12:40,551
Also, ich weiß nicht, ob ich dich
noch hier haben will, Homer.
192
00:12:40,634 --> 00:12:44,346
Ich habe viele Geheimnisse,
die ich lieber verheimliche.
193
00:12:44,430 --> 00:12:48,392
- Schlimme, verstörende Geheimnisse.
- So hungrig.
194
00:12:48,476 --> 00:12:50,144
Ich rieche einen weiteren Pulitzer.
195
00:12:52,605 --> 00:12:56,150
Also, Helen, wie schon
in der Bibel steht...
196
00:12:56,776 --> 00:12:59,069
Ich sag's dir später.
197
00:13:01,197 --> 00:13:05,576
Niemand besucht mehr meine Website.
Mein Zähler geht sogar nach unten.
198
00:13:10,372 --> 00:13:13,209
Du kannst nichts schreiben,
wenn es nichts gibt.
199
00:13:13,292 --> 00:13:16,962
Gute Idee. Ich denke mir
einfach etwas aus.
200
00:13:18,130 --> 00:13:21,217
Nimm wenigstens deinen Pulitzer ab,
wenn du so etwas sagst.
201
00:13:23,719 --> 00:13:25,012
Mal sehen.
202
00:13:25,095 --> 00:13:32,102
"Eilmeldung. Neue Rasse
15 Zentimeter unter Denver entdeckt."
203
00:13:32,561 --> 00:13:34,313
Ach, Dad.
204
00:13:34,396 --> 00:13:36,690
"Alle heißen Morton."
205
00:13:36,774 --> 00:13:39,068
Oder: "Mortinson."
206
00:13:39,735 --> 00:13:43,864
Mr. X sagt, dass Spanisch und
Italienisch ein und dieselbe Sprache sind.
207
00:13:43,948 --> 00:13:45,366
Das ist überraschend.
208
00:13:45,449 --> 00:13:48,285
"Sie kontrollieren unsere Gedanken
mit Grippeimpfungen."
209
00:13:48,369 --> 00:13:49,870
Ich wusste es.
210
00:13:49,954 --> 00:13:54,124
Na, Kinder, seid ihr nicht froh,
dass wir nicht an Impfungen glauben?
211
00:13:57,127 --> 00:13:58,212
Mommy?
212
00:13:58,879 --> 00:14:01,048
Hey, Mr. X. Ich habe einen Tipp für Sie.
213
00:14:01,131 --> 00:14:03,676
In Biologie sezieren sie
gefrorene Penner.
214
00:14:03,759 --> 00:14:07,429
- Und ich kann es beweisen.
- Echte Nachrichten sind toll, mein Kind.
215
00:14:07,513 --> 00:14:12,059
Aber ich bekomme mit erstklassigem
Mist 1.000 Besuche pro Stunde.
216
00:14:12,142 --> 00:14:18,440
Gib mir 100 Lottoscheine, Apu,
Mr. X ist unschlagbar.
217
00:14:18,524 --> 00:14:21,235
Hör auf, Apu. Du machst mir Angst.
218
00:14:25,322 --> 00:14:27,408
Was passiert hier?
219
00:14:28,158 --> 00:14:31,912
Hilfe! Ich werde entführt!
220
00:14:45,009 --> 00:14:47,303
Das ist keine Bibliothek.
221
00:14:47,386 --> 00:14:48,804
Rette mich, Mr. X.
222
00:14:48,888 --> 00:14:50,973
Moment, ich bin Mr. X.
223
00:14:56,478 --> 00:14:58,314
Was zum...?
224
00:15:06,113 --> 00:15:08,407
Was zum Teufel?
225
00:15:11,285 --> 00:15:14,121
Wie bin ich hierhergekommen?
Wo bin ich?
226
00:15:15,247 --> 00:15:18,417
- Das ist die Insel.
- Wie komme ich hier raus?
227
00:15:18,500 --> 00:15:23,881
- Oh, niemand verlässt die Insel.
- Warum bin ich ein Gefangener?
228
00:15:23,964 --> 00:15:27,092
- Weil du etwas weißt.
- Aber ich weiß nichts.
229
00:15:27,176 --> 00:15:29,720
- Zumindest glaube ich das.
- Wir sehen uns morgen.
230
00:15:29,803 --> 00:15:31,263
Nein, das werden wir nicht.
231
00:15:31,347 --> 00:15:34,642
Hallo, Vermittlung. Ich möchte
von einer merkwürdigen Insel berichten.
232
00:15:34,725 --> 00:15:38,020
Schicken Sie viele
Rettungshubschrauber...
233
00:15:39,897 --> 00:15:44,401
Ach, ja, wie auch immer.
234
00:15:51,992 --> 00:15:54,578
Willkommen, Freund.
Ich bin Nummer sechs.
235
00:15:54,662 --> 00:15:57,706
Ich bin Nummer 15.
Welche Nummer bist du?
236
00:15:57,790 --> 00:16:01,126
Ich bin keine Nummer. Ich bin ein Mann.
Und nenn mich nicht...
237
00:16:01,210 --> 00:16:04,713
Oh, Moment. Ich bin Nummer fünf.
Da hast du's, Nummer sechs.
238
00:16:04,797 --> 00:16:08,968
- Ja. Gut gemacht.
- Wer sind diese Spinner?
239
00:16:09,051 --> 00:16:11,178
Sie halten uns hier,
weil wir zu viel wissen.
240
00:16:11,261 --> 00:16:14,348
Nummer 27 weiß, wie man
Wasser in Benzin umwandelt.
241
00:16:14,431 --> 00:16:17,893
Nummer zwölf kennt
das tödliche Geheimnis von Tic Tac.
242
00:16:17,977 --> 00:16:21,563
Und ich habe die bodenlose
Erdnusstüte erfunden.
243
00:16:22,773 --> 00:16:25,651
- Wer hat uns hierhergebracht?
- Ich weiß nicht.
244
00:16:25,734 --> 00:16:27,945
- Warst du es?
- Nein.
245
00:16:28,028 --> 00:16:29,613
SPRINGFIELD-WALD
HEXENFREI SEIT 1998
246
00:16:31,156 --> 00:16:32,282
Keine Angst.
247
00:16:32,366 --> 00:16:35,953
Wenn auch nur die Hälfte von Ihrem Mann
hier ist, wird Officer Scraps ihn finden.
248
00:16:36,036 --> 00:16:38,330
Oh, was für ein schöner Hundename.
249
00:16:48,757 --> 00:16:51,468
Ja, er hat eine Spur.
250
00:16:54,179 --> 00:16:56,265
- Hol ihn besser da raus, Lou.
- OK, Chef.
251
00:16:58,392 --> 00:17:02,479
- Die Schuhe sind Teil der Uniform.
- Richtig, Chef.
252
00:17:11,447 --> 00:17:16,535
Oh, sie haben den Tee vergiftet.
Sie kennen meine Schwächen.
253
00:17:21,206 --> 00:17:23,959
Hallo, Nummer fünf.
Wie geht es denn?
254
00:17:24,043 --> 00:17:26,086
Wer sind Sie?
Warum halten Sie mich gefangen?
255
00:17:26,170 --> 00:17:29,006
Ich will jetzt sofort Antworten
oder ich will sie später.
256
00:17:29,089 --> 00:17:31,300
Na gut. Ich werde ehrlich sein.
257
00:17:32,926 --> 00:17:35,054
- Bitte, hören Sie auf.
- Entschuldigung.
258
00:17:35,137 --> 00:17:36,263
Ich bin offen.
259
00:17:36,346 --> 00:17:38,807
Ihre Website hat unseren
geheimen Plan entdeckt.
260
00:17:38,891 --> 00:17:42,102
Das ist unmöglich.
All meine Geschichten sind Mist.
261
00:17:42,186 --> 00:17:44,646
- Mist.
- Machen Sie keine Witze.
262
00:17:44,730 --> 00:17:47,149
Ich meine Ihren Bericht
über Grippeimpfungen.
263
00:17:47,232 --> 00:17:50,778
Wir laden sie mit
gedankenkontrollierenden Zusätzen.
264
00:17:50,861 --> 00:17:52,071
Aber warum?
265
00:17:52,988 --> 00:17:55,449
Damit die Bevölkerung
einen Kaufrausch bekommt.
266
00:17:55,532 --> 00:17:58,911
Darum gibt man Grippeimpfungen
genau vor Weihnachten.
267
00:17:58,994 --> 00:18:01,914
Natürlich. Das macht Sinn.
268
00:18:01,997 --> 00:18:04,708
Moment. Tut es nicht.
Es ist unnötig kompliziert.
269
00:18:04,792 --> 00:18:08,295
Ja, ist es. Und wir können Sie das
nicht verderben lassen, oder?
270
00:18:08,378 --> 00:18:10,130
- Nein, Sir.
- Guter Junge.
271
00:18:10,214 --> 00:18:11,673
Wir holen Ihnen etwas Eis.
272
00:18:13,092 --> 00:18:14,426
Bitteschön.
273
00:18:14,927 --> 00:18:18,138
Sie können mich betäuben,
wie Sie wollen.
274
00:18:18,222 --> 00:18:21,350
Aber meine Familie wird nicht aufhören,
nach meiner Leiche zu suchen.
275
00:18:21,433 --> 00:18:23,602
Darauf würde ich nicht wetten,
Nummer fünf.
276
00:18:23,685 --> 00:18:25,229
Was Ihre Familie betrifft...
277
00:18:25,312 --> 00:18:29,608
betritt Homer Simpson genau
in diesem Moment das Haus.
278
00:18:30,317 --> 00:18:32,402
Entschuldigung, was?
279
00:18:34,613 --> 00:18:35,614
Homie.
280
00:18:35,697 --> 00:18:38,325
Marge, Schatz, Fräulein, ich bin zuhause.
281
00:18:38,408 --> 00:18:40,452
Du bist nicht mein Mann.
282
00:18:40,536 --> 00:18:42,955
Bitte vergib mir meine
zweiwöchige Abwesenheit.
283
00:18:43,038 --> 00:18:45,457
Um es wiedergutzumachen,
gehen wir...
284
00:18:45,541 --> 00:18:47,417
in ein vernünftiges Restaurant...
285
00:18:47,501 --> 00:18:49,878
und haben danach
effizienten deutschen Sex.
286
00:18:49,962 --> 00:18:52,214
Also, mir ist nicht wirklich nach Kochen.
287
00:19:03,433 --> 00:19:07,354
Gibt es irgendwelche bösen Filme?
Vielleicht über eine böse Insel?
288
00:19:07,437 --> 00:19:10,274
Irgendwas ist wirklich
anders mit dir, Dad.
289
00:19:10,357 --> 00:19:13,944
- Ich eine neue Krawatte tragen.
- Ach ja.
290
00:19:16,071 --> 00:19:20,951
Ich will nicht mehr auf Drogen gesetzt
werden. Ich werde versuchen zu fliehen.
291
00:19:21,702 --> 00:19:24,121
Ich habe daran 33 Jahre gearbeitet.
292
00:19:24,204 --> 00:19:28,584
Es ist aus Toilettenpapierrollen,
Zahnstochern und Plastikgabeln gemacht.
293
00:19:29,334 --> 00:19:32,671
Und das Segel ist aus
Schorf und Dynamit gemacht.
294
00:19:32,754 --> 00:19:37,342
Es ist klein und stinkt,
aber sollte uns beide tragen...
295
00:19:42,014 --> 00:19:44,266
Das ist nun schon das dritte Mal.
296
00:19:50,147 --> 00:19:52,232
Oh, nein. Die Anti-Flucht-Kugel.
297
00:20:01,033 --> 00:20:03,118
Das war einfach.
298
00:20:04,369 --> 00:20:07,372
Warum dachtest du, ein großer
Ballon würde jemanden aufhalten?
299
00:20:07,456 --> 00:20:08,957
Halt den Mund. Darum.
300
00:20:09,708 --> 00:20:12,753
Fürchterliche vier Monate.
Jetzt muss ich jeden warnen.
301
00:20:12,836 --> 00:20:15,547
"Achtung. Ein paar Verrückte irgendwo
auf einer Insel...
302
00:20:15,631 --> 00:20:18,592
regieren heimlich die Welt."
303
00:20:18,675 --> 00:20:20,385
- Hey.
- Sorry, alter Kumpel.
304
00:20:20,469 --> 00:20:23,513
Aber Sie sind wirklich eine Fliege
in unserer Suppe.
305
00:20:24,556 --> 00:20:26,516
- Wir machen Sie dicht.
- Keine Chance.
306
00:20:26,600 --> 00:20:31,396
- Nur ich kann mich ruhigstellen.
- Dafür sorgen wir können.
307
00:20:31,480 --> 00:20:33,315
Wa...?
308
00:20:37,903 --> 00:20:39,863
Ja. Kämpft und ringt.
309
00:20:41,531 --> 00:20:44,868
Wie ich mich kenne, mag er
keinen Tritt in den Schritt.
310
00:20:47,454 --> 00:20:52,501
- Oh, Marge, ich bin's, der echte Homer.
- Oh, Homie.
311
00:20:56,630 --> 00:20:58,715
Bravo, Nummer fünf.
312
00:20:58,799 --> 00:21:01,385
Aber Sie wissen, was mit kleinen
Fischlein passiert...
313
00:21:01,468 --> 00:21:03,178
die durch das Netz entkommen.
314
00:21:03,262 --> 00:21:04,638
Kann ich das ausschalten?
315
00:21:04,721 --> 00:21:06,556
- Na klar.
- Hey.
316
00:21:06,640 --> 00:21:08,809
Schön, dass du zurück bist, Homer.
317
00:21:09,351 --> 00:21:12,354
Das denkt auch der Hund.
318
00:21:12,437 --> 00:21:14,189
Der Hund denkt...
319
00:21:16,316 --> 00:21:18,485
Böser Hund.
320
00:21:21,613 --> 00:21:25,158
Wenn man sich an die Betäubung
gewöhnt hat, ist es gar nicht so übel.
321
00:21:25,242 --> 00:21:29,913
Oh, es ist wunderbar.
Das Land Gottes.
322
00:21:32,124 --> 00:21:34,376
Wir sehen uns auf der Insel.
323
00:21:34,459 --> 00:21:37,462
Ja, die Insel.
324
00:22:30,098 --> 00:22:31,099
{\an8}Übersetzung:
Daniel Finck