1
00:00:03,628 --> 00:00:05,797
LOS SIMPSON
2
00:00:05,880 --> 00:00:07,966
Amenaza Informática
3
00:00:14,764 --> 00:00:17,308
PROPORCIONARÉ MUESTRAS DE ORINA
SOLO CUANDO ME LO PIDAN
4
00:01:25,543 --> 00:01:28,671
{\an8}Oigan, abran.
Llevo toda la mañana aquí parado.
5
00:01:28,755 --> 00:01:31,007
{\an8}Oye, Homero.
¿Qué haces en el trabajo?
6
00:01:31,091 --> 00:01:33,384
{\an8}Cerraron la planta para fumigarla.
7
00:01:33,468 --> 00:01:34,511
{\an8}INSECTICIDA
8
00:01:42,936 --> 00:01:46,189
{\an8}-Nadie me dijo que cerraron la planta.
-¿No recibiste el e-mail?
9
00:01:46,272 --> 00:01:48,441
{\an8}-¿Qué es un e-mail?
-Es algo de computadoras.
10
00:01:48,525 --> 00:01:51,528
{\an8}-Como una carta electrónica.
-O una llamada silenciosa.
11
00:01:51,611 --> 00:01:54,697
{\an8}-Yo no tengo computadora.
-Qué mal.
12
00:01:54,781 --> 00:01:58,660
{\an8}Por eso tú estás en el trabajo, mientras
nosotros disfrutamos del día libre.
13
00:01:58,743 --> 00:02:03,164
{\an8}-Carl, sube el volumen de la radio.
-¿Por qué no? Hoy todo se vale.
14
00:02:07,669 --> 00:02:10,505
{\an8}Se acabó. Voy a comprarme
una computadora.
15
00:02:10,588 --> 00:02:13,424
{\an8}En cuanto alguien
me deje salir de aquí.
16
00:02:15,426 --> 00:02:17,971
{\an8}Soy tan estúpido.
17
00:02:18,054 --> 00:02:19,639
COMPUTADORAS
JOHN EL HONRADO
18
00:02:22,183 --> 00:02:25,270
{\an8}-Creo que me llevaré esa.
-¿Necesita un pisapapeles?
19
00:02:25,353 --> 00:02:28,898
{\an8}Pues si compra esa máquina,
va a tener un pisapapeles muy caro.
20
00:02:28,982 --> 00:02:32,777
{\an8}Un pisapapeles estaría bien,
pero yo necesito una computadora.
21
00:02:32,861 --> 00:02:34,487
{\an8}¿Qué tal esa?
22
00:02:34,571 --> 00:02:38,283
{\an8}Esa tecnología ya tiene tres meses.
Solo los tontos compran máquinas viejas.
23
00:02:39,033 --> 00:02:41,661
{\an8}-Usted no es un tonto, ¿verdad?
-Claro que no.
24
00:02:41,744 --> 00:02:44,664
{\an8}Bien, porque si lo fuera,
le pediría que saliera de la tienda.
25
00:02:44,747 --> 00:02:46,666
{\an8}Solo necesito algo
para recibir e-mail.
26
00:02:47,292 --> 00:02:50,086
{\an8}Para eso necesitará una computadora
de última generación.
27
00:02:50,837 --> 00:02:53,798
Es la computadora que los astronautas
usan para sus impuestos.
28
00:02:53,882 --> 00:02:56,968
-Yo fui astronauta.
-Claro que sí.
29
00:03:02,182 --> 00:03:03,892
{\an8}¿Cinco mil dólares?
30
00:03:03,975 --> 00:03:07,312
Solamente tiene diez segundos
para decidirse, señor.
31
00:03:08,021 --> 00:03:10,648
Es la mejor computadora
y siempre lo será, ¿verdad?
32
00:03:10,732 --> 00:03:14,152
Claro. Pase la escritura
de su casa por aquí.
33
00:03:16,738 --> 00:03:20,617
Usted está en su quinta hipoteca.
34
00:03:22,577 --> 00:03:27,457
Oye, Lisa.
Mira mi nueva computadora.
35
00:03:27,540 --> 00:03:29,584
Papá, no deberías arrastrarla.
36
00:03:30,543 --> 00:03:32,545
Es verdad. Última generación.
37
00:03:36,216 --> 00:03:38,051
Maldito bache.
38
00:03:38,134 --> 00:03:41,804
No te preocupes, cabeza.
Ahora la computadora pensará por nosotros.
39
00:03:46,643 --> 00:03:48,603
Sí, perfecto.
40
00:03:48,686 --> 00:03:52,357
Muy bien.
Computadora, mata a Flanders.
41
00:03:52,440 --> 00:03:55,026
¿Escuché mi nombre?
Me zumban los oídos.
42
00:03:55,109 --> 00:03:57,487
Buen comienzo. Ahora termina el trabajo.
43
00:03:57,570 --> 00:04:00,323
Estás ocupado.
Nos vemos luego, computador.
44
00:04:00,406 --> 00:04:02,450
Cinco mil dólares por una computadora...
45
00:04:02,533 --> 00:04:05,203
...y no es capaz de realizar
una tarea sencilla.
46
00:04:08,581 --> 00:04:12,335
Te configuraré la computadora.
¿Por qué no vas al patio a jugar con Bart?
47
00:04:12,418 --> 00:04:13,711
Perfecto.
48
00:04:17,882 --> 00:04:19,759
Oye. ¿Por qué tú pequeño...
49
00:04:21,302 --> 00:04:23,096
Bien, estás listo para empezar.
50
00:04:23,179 --> 00:04:26,933
Escribí los comandos básicos
de modo que cualquiera pueda entenderlos.
51
00:04:28,726 --> 00:04:32,647
-Homero, trae eso a casa.
-Bien.
52
00:04:35,942 --> 00:04:37,986
Es un Jesús bailarín.
53
00:04:40,530 --> 00:04:44,409
Si existe un mejor uso para
la Internet, no sé cuál es.
54
00:04:44,492 --> 00:04:47,161
Si cometió un delito
y quiere confesarlo...
55
00:04:47,245 --> 00:04:50,206
...presione "sí",
de lo contrario presione "no".
56
00:04:50,290 --> 00:04:51,374
Eligió "no"...
57
00:04:51,457 --> 00:04:54,752
...lo que significa que cometió un crimen,
pero no quiere confesarlo.
58
00:04:54,836 --> 00:04:57,171
Una patrulla se dirige a su casa.
59
00:04:57,255 --> 00:04:58,965
-Oye.
-Mientras espera...
60
00:04:59,048 --> 00:05:04,804
{\an8}...compre una gorra o una camiseta.
Tiene derecho a verse fabuloso.
61
00:05:04,887 --> 00:05:06,222
{\an8}AHORA CON 80%
DE DESCUENTO
62
00:05:08,599 --> 00:05:13,271
Aquí la tienen, la mejor
página web del mundo.
63
00:05:13,354 --> 00:05:15,064
La Página de Homero
64
00:05:15,148 --> 00:05:17,525
Hola. Hola. Hola.
65
00:05:17,608 --> 00:05:20,403
Uno pensaría que tanto ruido
es muy molesto, pero no lo es.
66
00:05:20,486 --> 00:05:23,239
-Hoy me suspendieron de la escuela.
-¿En serio?
67
00:05:23,323 --> 00:05:26,826
¿Qué te parece mi página, Lisa?
Sé sincera. Es genial, ¿verdad?
68
00:05:26,909 --> 00:05:29,037
Adelante,
di que es genial si quieres.
69
00:05:29,120 --> 00:05:31,622
Encontraron una navaja
en mi armario.
70
00:05:31,706 --> 00:05:34,042
Se supone que una página web
es algo personal.
71
00:05:34,125 --> 00:05:37,253
Tú solo robaste material registrado
de otras personas.
72
00:05:37,337 --> 00:05:40,381
-Podrían demandarte por eso.
-Le di un golpe a un policía.
73
00:05:40,465 --> 00:05:46,012
No pueden demandarme si no saben
quién soy. Me haré llamar señor X.
74
00:05:46,095 --> 00:05:47,388
Página del Señor X
75
00:05:47,472 --> 00:05:51,934
-Todo el tiempo estoy enojado.
-Sí, el "señor X" nunca falla.
76
00:05:54,145 --> 00:05:56,230
Mamá quiere que vayas a la cama.
77
00:05:56,314 --> 00:05:59,484
No puedo. Mi página web
no ha recibido ni una sola visita.
78
00:06:01,486 --> 00:06:02,737
Vamos.
79
00:06:02,820 --> 00:06:07,075
Tienes que ofrecerle algo a la gente:
Un chiste, una opinión o una idea.
80
00:06:12,080 --> 00:06:13,247
Ese maldito bache.
81
00:06:13,331 --> 00:06:16,084
-¿Por qué no lo arreglan?
-Supe que el alcalde Quimby...
82
00:06:16,167 --> 00:06:19,128
...se gastó los fondos para arreglar
las calles en una piscina.
83
00:06:19,212 --> 00:06:21,047
-Vamos. ¿Quién te lo dijo?
-Nelson.
84
00:06:21,672 --> 00:06:24,342
Es el tipo de suciedad
que debe estar en mi página web.
85
00:06:25,551 --> 00:06:29,055
No puedes publicarlo en Internet.
Ni siquiera sabes si es cierto.
86
00:06:29,138 --> 00:06:33,393
Nelson nunca me ha quedado mal,
cariño. Nelson es oro puro.
87
00:06:33,476 --> 00:06:38,898
-Bueno, pudo ser Jimbo.
-Genial. Fue confirmado.
88
00:06:38,981 --> 00:06:40,274
LA MAZMORRA DEL ANDROIDE
89
00:06:43,653 --> 00:06:46,989
Vamos a ver. "Chicas Clasificación X",
ya está en mis favoritos.
90
00:06:47,073 --> 00:06:48,449
"Marque X para sexo".
91
00:06:48,533 --> 00:06:50,451
¿"El señor X"?
92
00:06:51,661 --> 00:06:54,747
¿Debería cruzar la última frontera?
93
00:06:56,749 --> 00:06:57,667
Señor X
94
00:06:57,750 --> 00:07:00,211
La porquería que hay que barrer
La sucia piscina de Quimby
95
00:07:00,294 --> 00:07:01,546
¿Qué es esto?
96
00:07:03,339 --> 00:07:07,093
"Fondos robados. Dinero para arreglar
bache usado en una piscina".
97
00:07:07,176 --> 00:07:09,595
No hay un emoticón
para expresar lo que siento.
98
00:07:11,097 --> 00:07:12,390
¿El alcalde es un corrupto?
99
00:07:12,765 --> 00:07:14,976
El señor X le presta
un gran servicio a la ciudad...
100
00:07:15,059 --> 00:07:17,103
...a pesar de su pésima
ortografía y gramática.
101
00:07:17,186 --> 00:07:20,148
Seymour, ¿estás mirando
mujeres desnudas?
102
00:07:20,231 --> 00:07:21,524
No, madre.
103
00:07:21,607 --> 00:07:23,818
¡Marica!
104
00:07:23,901 --> 00:07:25,153
NOTICIAS 10
CANAL 6 NOTICIAS
105
00:07:25,236 --> 00:07:28,030
¿Qué es todo eso
de una piscina secreta?
106
00:07:28,114 --> 00:07:30,533
¿A qué piscina secreta se refieren?
107
00:07:31,742 --> 00:07:35,746
-Oigan, hay que ver detrás de esa puerta.
-No entren ahí.
108
00:07:39,750 --> 00:07:41,127
EMPLEADO MUNICIPAL
109
00:07:41,210 --> 00:07:42,253
{\an8}CEMENTO PARA BACHES
110
00:07:43,337 --> 00:07:47,258
Santo Dios. Hemos descubierto
las ruinas de una ciudad antigua.
111
00:07:47,341 --> 00:07:48,801
Bien, piensen en algo mejor.
112
00:07:50,261 --> 00:07:51,888
CIBERNAUTA FISGÓN
DESCUBRE PISCINA
113
00:07:51,971 --> 00:07:53,347
El Señor X en Primera Plana
114
00:07:53,431 --> 00:07:59,353
Lo conseguí. Cambié el mundo.
Ahora sé cómo se siente Dios.
115
00:07:59,437 --> 00:08:04,317
-¿Quieres salchicha de pavo o jamón?
-Tráeme dos de cada animal.
116
00:08:08,529 --> 00:08:11,616
Un nuevo vigilante de Internet
causa conmoción en Springfield.
117
00:08:11,699 --> 00:08:16,412
El señor X, si ese es su nombre,
comunicó una gran primicia.
118
00:08:16,496 --> 00:08:18,664
-Ni que lo digas.
-Pero no debemos olvidar...
119
00:08:18,748 --> 00:08:20,833
...que las verdaderas noticias
están aquí...
120
00:08:20,917 --> 00:08:24,670
...ofrecidas por auténticos periodistas
con licencia como yo, Kent Brockman.
121
00:08:24,754 --> 00:08:28,341
A continuación: ¿Cómo hacen hablar
a los perros en los anuncios de cerveza?
122
00:08:28,424 --> 00:08:29,759
Steve el vaquero se los dirá.
123
00:08:31,177 --> 00:08:33,429
Me alegra que hicieras
que arreglaran el bache.
124
00:08:33,513 --> 00:08:36,807
Pero sigue siendo irresponsable
presentar rumores como hechos.
125
00:08:36,891 --> 00:08:38,935
Deberías dejarlo
mientras estás en la cima.
126
00:08:39,018 --> 00:08:41,395
No, el señor X seguirá
escarbando y denunciando...
127
00:08:41,479 --> 00:08:44,315
...hasta que todas las personas
de la ciudad estén en prisión.
128
00:08:47,860 --> 00:08:51,239
¿Bagels de coco?
Saben a veneno.
129
00:08:51,322 --> 00:08:53,449
Bien, le diré un secreto.
130
00:08:53,533 --> 00:08:57,245
Esas roscas no son más
que donas de hace una semana.
131
00:08:57,328 --> 00:08:58,829
Yo no puedo acusar a nadie.
132
00:08:58,913 --> 00:09:02,041
Una vez atropellé a un tipo
en un estacionamiento...
133
00:09:02,124 --> 00:09:05,586
...y arrojé el cadáver
en un campo de golf.
134
00:09:07,588 --> 00:09:08,965
Eso es una bomba.
135
00:09:10,091 --> 00:09:11,467
¡Las roscas son donas viejas!
136
00:09:11,551 --> 00:09:12,718
{\an8}EVIDENCIA
137
00:09:12,802 --> 00:09:14,303
{\an8}Como medida de salud pública...
138
00:09:14,387 --> 00:09:18,891
{\an8}...hemos incautado todas las donas,
roscas y garra de oso de la ciudad.
139
00:09:18,975 --> 00:09:20,393
Y un poco de café.
140
00:09:21,352 --> 00:09:24,146
Esta mañana, el señor X informó
que en su departamento...
141
00:09:24,230 --> 00:09:25,982
Lo sé, lo sé, pero les aseguro...
142
00:09:26,065 --> 00:09:29,986
...que la Policía no saca a los presos
de las celdas para hacer carreras.
143
00:09:30,069 --> 00:09:32,405
-Ya no.
-¿Y lo de usar la silla eléctrica...
144
00:09:32,488 --> 00:09:35,157
-...para asar pollos?
-La rueda de prensa se acabó.
145
00:09:35,241 --> 00:09:37,285
-Tengo una...
-No, es todo, Phil. Se acabó.
146
00:09:37,368 --> 00:09:39,287
Según mi tío...
147
00:09:39,370 --> 00:09:42,331
...Señorita Springfield
no es tan hermosa como parece.
148
00:09:42,415 --> 00:09:45,585
Dicen que ella usa cosméticos
que alteran su apariencia.
149
00:09:45,668 --> 00:09:47,753
Dios mío, eso es impactante
150
00:09:47,837 --> 00:09:50,756
El público debería saberlo.
Ojalá el señor X estuviera aquí.
151
00:09:50,840 --> 00:09:55,136
No sé, Carl.
Él podría estar más cerca de lo que crees.
152
00:09:55,219 --> 00:09:56,679
¿Eres tú? ¿Tú eres el señor X?
153
00:09:56,762 --> 00:09:59,473
-No.
-Pero lo dijiste de modo muy malicioso.
154
00:09:59,557 --> 00:10:02,518
-Oigan, chicos, Homero es el señor X.
-No lo soy.
155
00:10:02,602 --> 00:10:04,395
¿O sí?
156
00:10:04,478 --> 00:10:05,938
-¿Eres tú?
-¡No!
157
00:10:06,022 --> 00:10:10,443
Si el señor X estuviera aquí ahora,
lo invitaría a una cerveza helada.
158
00:10:10,526 --> 00:10:12,445
-Moe, ¿sabes guardar un secreto?
-No.
159
00:10:12,528 --> 00:10:13,988
-¿Ni siquiera uno pequeño?
-No.
160
00:10:14,071 --> 00:10:16,907
-¿Y si te lo susurro?
-No, ya te dije.
161
00:10:18,492 --> 00:10:21,621
Llevo sentado en el retrete
162
00:10:21,704 --> 00:10:25,458
Todo este largo día
163
00:10:25,541 --> 00:10:27,710
¿Todo está listo para la reunión secreta?
164
00:10:27,793 --> 00:10:30,630
-Sí, señor.
-Espero que nadie se entere de esto.
165
00:10:30,713 --> 00:10:32,757
Es pura dinamita periodística.
166
00:10:32,840 --> 00:10:35,635
Señor, este lugar podría tener micrófonos.
167
00:10:36,719 --> 00:10:38,971
Bien, ahora ya podemos hablar.
168
00:10:39,889 --> 00:10:40,973
Apágalo.
169
00:10:46,062 --> 00:10:47,980
Dinamita periodística.
170
00:10:53,277 --> 00:10:54,403
Trato hecho.
171
00:10:54,487 --> 00:10:57,198
Les suministraré uranio
enriquecido, señores terroristas.
172
00:10:57,281 --> 00:10:59,200
Es usted el orgullo
del Gran Satanás.
173
00:11:03,204 --> 00:11:04,955
Me encanta espiar.
174
00:11:07,083 --> 00:11:10,878
No se preocupe por los vapores.
Los absorberá el sistema de ventilación.
175
00:11:17,468 --> 00:11:19,011
Esta central se cae a pedazos.
176
00:11:21,097 --> 00:11:25,142
"¿Y quién les vende
el uranio a los terroristas?
177
00:11:27,603 --> 00:11:29,730
Montgomery Burns".
178
00:11:31,065 --> 00:11:33,442
Y ahora a esperar.
179
00:11:35,903 --> 00:11:40,116
-Suéltenme. Soy inocente.
-Vaya, está en problemas.
180
00:11:40,199 --> 00:11:43,911
Queremos entregar
el Pulitzer de este año al señor X.
181
00:11:46,580 --> 00:11:49,208
Por desgracia, no sabemos quién es.
182
00:11:49,291 --> 00:11:53,129
De modo que con el importe del premio
se alimentará a niños hambrientos.
183
00:11:53,212 --> 00:11:55,965
¡No! Quítense, quítense.
184
00:11:56,048 --> 00:11:57,800
Yo soy el señor X. Démelo.
185
00:12:00,636 --> 00:12:02,471
Necesitamos una prueba.
186
00:12:02,555 --> 00:12:05,766
-Tarán.
-Es el señor X.
187
00:12:07,476 --> 00:12:08,602
Gracias, amigos.
188
00:12:08,686 --> 00:12:12,898
Ahora seguiré divulgando
conspiraciones secretas y...
189
00:12:12,982 --> 00:12:14,942
Me mordí la lengua.
190
00:12:16,444 --> 00:12:19,864
-Me enorgullece que lo hayas ganado.
-Por fin.
191
00:12:19,947 --> 00:12:23,117
Pero también me dan lástima
los niños hambrientos.
192
00:12:23,200 --> 00:12:27,246
-Ahora están con Dios.
-Entonces está bien.
193
00:12:27,913 --> 00:12:28,998
BAR DE MOE
194
00:12:29,623 --> 00:12:32,460
Hola, chicos, ¿qué tal todo?
195
00:12:32,543 --> 00:12:36,547
No se preocupen por el señor X.
Solo vengo a tomar una cerveza.
196
00:12:36,630 --> 00:12:40,593
Sí, no sé si me gusta que sigas
viniendo por aquí, Homero.
197
00:12:40,676 --> 00:12:44,388
Tengo muchos secretos que
prefiero que sigan siendo clandestinos.
198
00:12:44,472 --> 00:12:48,434
-Secretos inquietantes y terribles.
-Tengo hambre.
199
00:12:48,517 --> 00:12:50,186
Huelo otro Pulitzer.
200
00:12:52,646 --> 00:12:56,192
Bueno, Helen, como dice la Biblia...
201
00:12:56,817 --> 00:12:59,111
Luego hablamos.
202
00:13:01,238 --> 00:13:05,618
Ya nadie visita mi página web.
El contador está bajando.
203
00:13:10,414 --> 00:13:13,250
No puedes divulgar noticias
si no las tienes.
204
00:13:13,334 --> 00:13:17,004
Estupenda idea.
Inventaré alguna noticia.
205
00:13:18,172 --> 00:13:21,258
Al menos quítate el premio
Pulitzer cuando digas eso.
206
00:13:23,761 --> 00:13:25,054
Veamos.
207
00:13:25,137 --> 00:13:28,557
"Boletín. Nueva raza descubierta...
208
00:13:28,641 --> 00:13:32,520
...viviendo a 15 centímetros
debajo de Denver".
209
00:13:32,603 --> 00:13:34,355
Ay, papá.
210
00:13:34,438 --> 00:13:36,732
"Todos se llaman Morton".
211
00:13:36,816 --> 00:13:39,109
O "Mortinson".
212
00:13:39,777 --> 00:13:43,906
El señor X afirma que el castellano
y el italiano son el mismo idioma.
213
00:13:43,989 --> 00:13:45,407
Vaya sorpresa.
214
00:13:45,491 --> 00:13:48,327
"Controlan nuestra mente
por medio de la vacuna de la gripe".
215
00:13:48,410 --> 00:13:49,912
Lo sabía.
216
00:13:49,995 --> 00:13:53,874
Niños, ¿no les alegra que ahora estemos
en contra de las inyecciones?
217
00:13:57,169 --> 00:13:58,254
¿Mami?
218
00:13:58,921 --> 00:14:01,090
Oiga, señor X, tengo
un notición para usted.
219
00:14:01,173 --> 00:14:03,884
En clase de ciencias están
diseccionando vagabundos congelados.
220
00:14:03,968 --> 00:14:07,471
-Tengo sus sacos para demostrarlo.
-Las noticias de verdad son estupendas.
221
00:14:07,555 --> 00:14:12,101
Pero recibo mil visitas cada la hora
con mentiras de primera categoría.
222
00:14:12,184 --> 00:14:17,523
Dame cien billetes de lotería, Apu,
porque el señor X está de suerte.
223
00:14:18,566 --> 00:14:21,277
Basta, Apu. Me estás asustando.
224
00:14:25,364 --> 00:14:26,448
¿Qué está pasando?
225
00:14:28,200 --> 00:14:31,537
¡Socorro! ¡Me secuestran!
226
00:14:45,050 --> 00:14:46,969
Esto no es una biblioteca.
227
00:14:47,428 --> 00:14:48,846
Sálvame, señor X.
228
00:14:48,929 --> 00:14:50,180
Esperen, yo soy el señor X.
229
00:14:56,520 --> 00:14:57,938
¿Qué de...?
230
00:15:06,155 --> 00:15:08,032
¿Qué demonios?
231
00:15:11,327 --> 00:15:14,163
¿Cómo llegué aquí?
¿Qué es este sitio?
232
00:15:15,289 --> 00:15:18,417
-Esto es La Isla.
-¿Cómo puedo salir de aquí?
233
00:15:18,500 --> 00:15:21,128
Nadie sale de La Isla.
234
00:15:21,211 --> 00:15:23,923
¿Entonces estoy preso? ¿Por qué?
235
00:15:24,006 --> 00:15:27,134
-Porque sabes una cosa.
-Pero si no sé nada.
236
00:15:27,217 --> 00:15:29,762
-Al menos que yo sepa.
-Hasta mañana.
237
00:15:29,845 --> 00:15:31,305
Ni pensarlo.
238
00:15:31,388 --> 00:15:34,683
Oiga, operadora. Quiero denunciar
la existencia de una isla muy rara.
239
00:15:34,767 --> 00:15:37,728
Envíe muchos helicópteros
de rescate a...
240
00:15:39,939 --> 00:15:43,817
Bueno, ya me da igual.
241
00:15:52,034 --> 00:15:54,620
Bienvenido, amigo. Soy número 6.
242
00:15:54,703 --> 00:15:57,706
Yo número 15.
¿Qué número eres tú?
243
00:15:57,790 --> 00:16:01,168
No soy un número. Soy un hombre
y no se atrevan a...
244
00:16:01,251 --> 00:16:04,755
Esperen. Soy número 5.
Toma eso, número 6.
245
00:16:04,838 --> 00:16:09,009
-Sí, bien hecho.
-¿Quién es esa gente tan rara?
246
00:16:09,093 --> 00:16:11,220
Nos tienen encerrados
porque sabemos demasiado.
247
00:16:11,303 --> 00:16:14,390
Número 27 sabe cómo transformar
el agua en gasolina.
248
00:16:14,473 --> 00:16:17,935
Número 12 conoce el secreto mortal
oculto tras los Tic Tacs.
249
00:16:18,018 --> 00:16:21,605
Y yo inventé la bolsa
de cacahuetes sin fondo.
250
00:16:22,815 --> 00:16:25,693
-¿Y quién nos trajo aquí?
-No lo sé.
251
00:16:25,776 --> 00:16:27,945
-¿Nos trajiste tú?
-No.
252
00:16:28,028 --> 00:16:29,697
BOSQUE SPRINGFIELD
SIN BRUJAS DESDE 1998
253
00:16:31,198 --> 00:16:32,324
No se preocupe.
254
00:16:32,408 --> 00:16:34,410
Aunque solo estuviera
la mitad de su esposo...
255
00:16:34,493 --> 00:16:35,995
...el agente Sobras lo encontrará.
256
00:16:36,078 --> 00:16:38,372
Qué lindo nombre para un perro.
257
00:16:48,799 --> 00:16:51,135
Sí, descubrió el rastro.
258
00:16:54,221 --> 00:16:56,306
-Échale el anzuelo, Lou.
-Bien, jefe.
259
00:16:58,434 --> 00:17:02,521
-Los zapatos son parte del uniforme.
-Sí, jefe.
260
00:17:11,488 --> 00:17:16,577
Me pusieron droga en el té.
Sabían mi único punto débil.
261
00:17:21,248 --> 00:17:24,001
Hola, número 5. ¿Qué cuentas?
262
00:17:24,084 --> 00:17:26,128
¿Quién es usted?
¿Por qué me retiene aquí?
263
00:17:26,211 --> 00:17:29,048
Quiero la respuesta ahora
o la quiero dentro de un rato.
264
00:17:29,131 --> 00:17:30,591
Es justo. Seré franco contigo.
265
00:17:32,968 --> 00:17:35,095
-Por favor, no hagas eso.
-Perdón.
266
00:17:35,179 --> 00:17:36,305
Iré al grano.
267
00:17:36,388 --> 00:17:38,849
Tu página web ha destapado
nuestro plan secreto.
268
00:17:38,932 --> 00:17:42,144
Es imposible. Todas
mis noticias son mentiras.
269
00:17:42,227 --> 00:17:44,688
-Mentiras.
-No te hagas el gracioso.
270
00:17:44,772 --> 00:17:47,149
Me refiero
a lo de la vacuna contra la gripe.
271
00:17:47,232 --> 00:17:50,778
Nosotros le incorporamos aditivos
para el control mental.
272
00:17:50,861 --> 00:17:52,112
Pero ¿por qué?
273
00:17:53,030 --> 00:17:55,491
Para provocar
un consumismo compulsivo.
274
00:17:55,574 --> 00:17:58,952
Por eso la vacuna contra la gripe
se administra justo antes de Navidad.
275
00:17:59,036 --> 00:18:01,955
Pues claro. Es muy sencillo.
276
00:18:02,039 --> 00:18:04,750
Espere. No lo es.
Es tremendamente complicado.
277
00:18:04,833 --> 00:18:08,295
Sí que lo es. Y no podemos consentir
que tú lo eches a perder, ¿verdad?
278
00:18:08,378 --> 00:18:10,130
-No, señor.
-Así me gusta.
279
00:18:10,214 --> 00:18:11,673
Te daré un helado.
280
00:18:13,133 --> 00:18:14,468
Ahí tienes.
281
00:18:14,968 --> 00:18:18,138
Oiga, puede drogarme cuanto quiera.
282
00:18:18,222 --> 00:18:21,391
Pero mi familia no descansará
hasta encontrar mi cuerpo.
283
00:18:21,475 --> 00:18:23,644
Yo no confiaría en ello, número 5.
284
00:18:23,727 --> 00:18:25,270
Que tu familia sepa...
285
00:18:25,354 --> 00:18:29,650
...Homero Simpson está cruzando
la puerta de su casa ahora.
286
00:18:30,359 --> 00:18:32,444
Disculpe, ¿qué?
287
00:18:34,655 --> 00:18:38,367
-Homie.
-Marge, querida Fräulein, ya he llegado.
288
00:18:38,450 --> 00:18:40,494
Usted no es mi marido.
289
00:18:40,577 --> 00:18:42,996
Perdona que me ausentara
dos semanas sin explicación.
290
00:18:43,080 --> 00:18:45,499
Para compensártelo,
saldremos a cenar...
291
00:18:45,582 --> 00:18:47,334
...a un restaurante
de precio módico...
292
00:18:47,417 --> 00:18:49,962
...y después gozaremos
de una noche de eficiente sexo alemán.
293
00:18:50,045 --> 00:18:52,297
Bueno, la verdad
es que no me apetece cocinar.
294
00:19:03,475 --> 00:19:07,354
¿No hay una película violenta?
¿Y una sobre una isla maligna?
295
00:19:07,437 --> 00:19:09,565
Te noto muy diferente, papá.
296
00:19:10,399 --> 00:19:13,986
-Llevo corbata nueva.
-Sí.
297
00:19:16,113 --> 00:19:20,242
Estoy harto de que me droguen y me
gaseen. Se tiene que poder escapar.
298
00:19:21,743 --> 00:19:24,163
Llevo 33 años trabajando en esto.
299
00:19:24,246 --> 00:19:28,625
La he hecho con rollos de papel higiénico
mondadientes y tenedores de plástico.
300
00:19:29,376 --> 00:19:32,713
La vela está hecha
con costras y dinamita.
301
00:19:32,796 --> 00:19:37,384
Es pequeña y maloliente,
pero creo que podrá llevarnos a los dos...
302
00:19:42,055 --> 00:19:44,308
Ya es la tercera vez que me pasa.
303
00:19:50,189 --> 00:19:52,274
Ay, no. Un globo antifugas.
304
00:20:01,074 --> 00:20:03,160
Eso fue fácil.
305
00:20:04,369 --> 00:20:07,414
¿Por qué pensaste que un gran
globo detendría a los presos?
306
00:20:07,497 --> 00:20:09,124
Cállate. Por eso.
307
00:20:09,208 --> 00:20:12,794
Qué cuatro meses tan horribles.
Ahora debo alertar a la gente.
308
00:20:12,878 --> 00:20:15,589
"Atención. Unos lunáticos
en una isla de no sé dónde...
309
00:20:15,672 --> 00:20:18,634
...gobiernan secretamente el mundo".
310
00:20:18,717 --> 00:20:20,427
-Oye.
-Lo siento, amigo.
311
00:20:20,510 --> 00:20:23,555
Pero estás metiendo tu tractor
en nuestra tarta de nata.
312
00:20:24,598 --> 00:20:26,558
-Acabaremos contigo.
-Ni lo sueñes.
313
00:20:26,642 --> 00:20:31,438
-Solamente yo me puedo silenciar.
-Eso puede arreglarse.
314
00:20:31,521 --> 00:20:32,940
¿Qué...?
315
00:20:37,945 --> 00:20:39,905
Sí. Peléense y mátense.
316
00:20:41,573 --> 00:20:44,910
Si me conozco bien, no le gustará
que me dé en la entrepierna.
317
00:20:47,496 --> 00:20:51,833
-Marge, soy yo, el verdadero Homero.
-Ay, Homie.
318
00:20:56,672 --> 00:20:58,757
Bravo, número 5.
319
00:20:58,840 --> 00:21:01,426
Pero ya sabes lo que les pasa
a los pececitos malos...
320
00:21:01,510 --> 00:21:03,220
...que se escapan de la red.
321
00:21:03,303 --> 00:21:04,680
¿Puedo apagar esto?
322
00:21:04,763 --> 00:21:06,598
-Claro.
-Oye.
323
00:21:06,682 --> 00:21:08,350
Me alegra tenerte en casa, Homero.
324
00:21:09,393 --> 00:21:11,186
El perro opina lo mismo.
325
00:21:12,479 --> 00:21:14,231
El perro opina...
326
00:21:16,358 --> 00:21:18,026
Perro malo.
327
00:21:21,613 --> 00:21:25,158
Cuando te acostumbras a las drogas,
no se está tan mal aquí.
328
00:21:25,242 --> 00:21:29,454
Es maravilloso.
El verdadero paraíso.
329
00:21:32,165 --> 00:21:34,418
Nos vemos en La Isla.
330
00:21:34,501 --> 00:21:37,504
Sí, La Isla.
331
00:22:30,098 --> 00:22:31,099
{\an8}Traducción:
Erika Mancillas