1
00:00:16,266 --> 00:00:19,644
SCHEIKUNDE HOORT NIET
UIT TE LOPEN OP EEN TRAGEDIE
2
00:01:22,582 --> 00:01:26,211
Welkom terug bij Pigskin Preview.
Denver of Green Bay?
3
00:01:26,294 --> 00:01:29,714
{\an8}Het gaat over American football, toch?
4
00:01:29,798 --> 00:01:32,050
{\an8}Ik ga deze keer voor de Broncos...
5
00:01:32,133 --> 00:01:36,096
{\an8}omdat de Packers verblind worden
door Jerry's das.
6
00:01:36,179 --> 00:01:38,723
{\an8}Schitterend.
7
00:01:38,807 --> 00:01:41,059
{\an8}Ik maak me meer zorgen om Als jasje.
8
00:01:41,142 --> 00:01:45,313
{\an8}Hoeveel zenders
kun je daarmee ontvangen?
9
00:01:45,396 --> 00:01:48,316
{\an8}Ik heb genoeg van die grappen
over de kleding.
10
00:01:48,399 --> 00:01:51,152
{\an8}Kies voortaan zelf
jullie kleren maar uit.
11
00:01:52,487 --> 00:01:54,364
{\an8}Hij heeft wel een punt.
12
00:01:54,447 --> 00:01:58,076
{\an8}Bij al die grappen en grollen van ons
denken we soms niet...
13
00:01:58,159 --> 00:02:00,203
{\an8}Lenny, kijk jij ook?
14
00:02:00,286 --> 00:02:04,165
{\an8}Ja, ze hebben hem echt gekwetst.
-Echt wel.
15
00:02:04,249 --> 00:02:08,461
{\an8}Ben je klaar voor het circus, Homer?
-Het Cirque de Purée.
16
00:02:08,545 --> 00:02:12,340
We hebben kaartjes sinds septembre.
-Maar ik wil Brett Favre kijken.
17
00:02:12,423 --> 00:02:16,761
{\an8}Toe nou, Homer. Ze zijn maar acht
maanden in de stad. Dan vertrekken ze.
18
00:02:18,805 --> 00:02:23,017
{\an8}O, ik heb Jerry's opmerking gemist.
Nu kan ik het niet meer volgen.
19
00:02:24,310 --> 00:02:25,520
FRANS CIRCUS
20
00:02:25,603 --> 00:02:27,438
CIRQUE DE PURÉE
KAARTJES 80 DOLLAR
21
00:02:28,231 --> 00:02:32,610
{\an8}Eindelijk is er een circus
vol eigenaardigheden en wonderen.
22
00:02:32,694 --> 00:02:35,363
{\an8}Ja, dat is veel beter
dan pret en spanning.
23
00:02:35,446 --> 00:02:38,533
{\an8}Ze komen uit Franstalig Canada
en geven geen geld terug...
24
00:02:38,616 --> 00:02:40,952
{\an8}en exploiteren geen dieren
voor amusement.
25
00:02:41,035 --> 00:02:44,831
{\an8}Ik wou zien hoe ze een gorilla
uit een kanon schoten.
26
00:02:44,914 --> 00:02:48,960
Geniet van de show,
want op een dag gaan we dood.
27
00:02:54,299 --> 00:02:57,927
Stop, wacht. Mag ik uw aandacht?
28
00:02:59,053 --> 00:03:02,098
{\an8}Ik krijg het deksel niet
van m'n potje vol regenbogen.
29
00:03:02,182 --> 00:03:04,267
{\an8}Wie kan me helpen?
30
00:03:04,350 --> 00:03:07,103
{\an8}U misschien, meneer?
-Ik toch niet?
31
00:03:07,187 --> 00:03:11,065
{\an8}Ik ben slechts
een koopman uit deze stad.
32
00:03:11,149 --> 00:03:13,443
Gooi hem gewoon kapot.
33
00:03:13,526 --> 00:03:16,404
{\an8}Het lukt u wel als uw hart puur is.
34
00:03:16,487 --> 00:03:19,866
Of purée.
35
00:03:30,543 --> 00:03:33,213
Ze kiezen altijd iemand aan touwtjes.
36
00:03:36,507 --> 00:03:42,138
Moet je die exotische posities zien.
Die vrouwen brengen me op ideeën.
37
00:03:48,728 --> 00:03:51,272
Ze hebben een olifant gemaakt.
38
00:03:52,315 --> 00:03:55,443
Prachtig. Vinden jullie ook niet?
39
00:04:03,910 --> 00:04:07,622
Er is slecht weer op komst.
Ik voel het aan m'n bot.
40
00:04:07,705 --> 00:04:12,627
Dames en heren, de wolkengodin
laat regenbaby's neerdalen.
41
00:04:12,710 --> 00:04:14,629
We moeten naar onze wagens rennen.
42
00:04:16,589 --> 00:04:20,802
Geen sprake van. Ik heb de volle mep
betaald voor deze freakshow.
43
00:04:20,885 --> 00:04:25,890
Voed nu het kind in mij. Voed het.
44
00:04:35,358 --> 00:04:38,194
Dit is 'n klassiek geval
van een noordooster...
45
00:04:38,278 --> 00:04:42,907
die botst tegen een zuidwester. Het
gaat vannacht regenen, dan ijzelen...
46
00:04:42,991 --> 00:04:46,286
er valt natte sneeuw, sneeuw,
en dan krijgen we de zomer.
47
00:04:46,369 --> 00:04:51,374
Sneeuw? Misschien krijgen we ijsvrij.
-De kapitein heeft zich vastgemaakt.
48
00:04:51,457 --> 00:04:54,627
Help, ik ben hier vastgebonden
door tienerpiraten.
49
00:04:58,715 --> 00:05:02,385
De volgende scholen zijn vandaag
dicht: Shelbyville, Ogdenville...
50
00:05:02,468 --> 00:05:05,179
Ogdenville Tech
en Springfield Elementary...
51
00:05:05,263 --> 00:05:08,141
My Dear Watson-rechercheursschool.
52
00:05:08,224 --> 00:05:11,185
Dan als laatste,
de Springfield Elementary School...
53
00:05:11,269 --> 00:05:12,979
is open.
54
00:05:13,521 --> 00:05:17,483
En de winkel Springfield Herenmode
heeft uitverkoop en is dicht.
55
00:05:17,567 --> 00:05:22,697
Iedereen is vrij behalve wij.
-Je vader en ik zijn niet vrij.
56
00:05:22,780 --> 00:05:25,783
Lenny zegt dat we vrij hebben.
57
00:05:27,994 --> 00:05:30,621
Eén sneeuwengel in de maak.
58
00:05:33,708 --> 00:05:36,002
Waarom heb ik dat nou steeds?
59
00:05:43,426 --> 00:05:47,847
Iedereen heeft ijsvrij, behalve wij.
-Ze zijn prachtig.
60
00:05:54,228 --> 00:05:57,440
Ja Clancy, schrijf je naam maar.
61
00:05:57,523 --> 00:06:00,401
Lou, kun jij de laatste druppeltjes
eruit schudden?
62
00:06:00,485 --> 00:06:02,737
{\an8}Geen probleem.
63
00:06:02,820 --> 00:06:04,697
{\an8}Maar wel zonde van de koffie.
64
00:06:06,991 --> 00:06:10,745
Ik ben trots op jullie.
De meeste leerlingen zijn er niet...
65
00:06:10,828 --> 00:06:16,459
de dag voor de kerstvakantie. Dankzij
jullie was m'n school elke dag open.
66
00:06:16,542 --> 00:06:21,214
Waar zijn de leraren?
-Er is een spoedvergadering ingelast.
67
00:06:21,297 --> 00:06:25,176
Spoedvergadering.
68
00:06:25,259 --> 00:06:28,763
Maar wij lachen het laatst.
69
00:06:28,846 --> 00:06:32,809
We gaan kijken naar m'n lievelingsfilm
over een grinch-achtig figuur...
70
00:06:32,892 --> 00:06:35,561
die Kerstmis wil stelen.
71
00:06:35,645 --> 00:06:37,897
De Kerstmis
die er bijna niet was geweest.
72
00:06:42,276 --> 00:06:46,989
Wat zeg je, Blitzen?
Ja, het is Kerstavond.
73
00:06:47,073 --> 00:06:48,950
Ik ben vrolijk.
74
00:06:56,749 --> 00:06:59,001
Dat zijn de Kerst-hobgoblins.
75
00:07:05,550 --> 00:07:11,097
Wat is dit in vredesnaam?
-Goeie ouwe vrolijkheid.
76
00:07:12,849 --> 00:07:17,228
Ik blijf je altijd trouw
77
00:07:17,311 --> 00:07:22,024
ik zal voorgoed m'n liefde tonen
aan jou
78
00:07:22,108 --> 00:07:27,655
Hij is nu al twee uur aan het zingen.
-Dit heeft niets met Kerst te maken.
79
00:07:27,738 --> 00:07:29,866
Daar loopt een toneelknecht.
80
00:07:29,949 --> 00:07:33,828
Ik hou ook van jou
81
00:07:33,911 --> 00:07:36,581
Ik ben jou en jij bent jij
82
00:07:36,664 --> 00:07:40,835
Ik en jij
samen zijn wij
83
00:07:43,337 --> 00:07:47,383
Koop voortaan een dvd.
-Dit is een dvd.
84
00:07:49,135 --> 00:07:54,640
Nu zien jullie de kerstman niet
zingen, maar de school is zo uit.
85
00:07:54,724 --> 00:07:57,977
Twee, één. Dat was de bel.
86
00:07:58,060 --> 00:08:01,772
Ga maar naar huis.
Productieve feestdagen, allemaal.
87
00:08:04,150 --> 00:08:06,235
Goeie god.
88
00:08:06,319 --> 00:08:09,197
Directeur Skinner,
we zijn ingesneeuwd.
89
00:08:10,907 --> 00:08:14,076
We zitten vast in de school.
90
00:08:14,160 --> 00:08:17,163
We missen Kerst.
91
00:08:17,246 --> 00:08:21,083
Ik heb de dvd gemaakt.
92
00:08:25,671 --> 00:08:30,593
Wegen zijn afgesloten, leidingen
bevroren, albino's onzichtbaar.
93
00:08:30,676 --> 00:08:34,680
De sneeuwstorm in Springfield is
omgeslagen van 'n winterwonderland...
94
00:08:34,764 --> 00:08:39,352
in een type 3 moordstorm.
-Dat type 3 klinkt niet best.
95
00:08:39,435 --> 00:08:41,354
De sneeuwruimers van de stad...
96
00:08:41,437 --> 00:08:46,651
zijn verkocht aan Montgomery Burns
in een daad van onnadenkendheid.
97
00:08:46,734 --> 00:08:50,112
Hij schiet. Hij scoort.
-U bent goed in vorm, meneer.
98
00:08:50,196 --> 00:08:53,407
Dit is vreselijk.
Hoe moeten de kinderen nu thuiskomen?
99
00:08:53,491 --> 00:08:55,284
Via internet?
100
00:08:58,454 --> 00:09:03,626
Kinderen, de telefoon doet het niet.
We zitten hier voorlopig vast.
101
00:09:03,709 --> 00:09:05,211
Maar ik heb een verjaardag.
102
00:09:05,670 --> 00:09:08,839
Ik maak met oma 'n puzzel,
nu maakt ze die alleen af.
103
00:09:08,923 --> 00:09:13,844
Ja, we hadden allemaal plannen.
Behalve ik. Ik ben waar ik wou zijn.
104
00:09:13,928 --> 00:09:16,389
Ik kan een pad maken,
ik ben deels eskimo.
105
00:09:16,472 --> 00:09:20,184
Al was je Kristi Yamaguchi.
Iedereen blijft binnen.
106
00:09:20,268 --> 00:09:23,437
Dit is balen. Nu missen we
de kus van Itchy & Scratchy.
107
00:09:23,521 --> 00:09:27,608
Al kusten ze Kristi Yamaguchi,
je gaat niet naar huis.
108
00:09:27,692 --> 00:09:30,778
Wat oneerlijk.
-Dit is echt waardeloos.
109
00:09:30,861 --> 00:09:33,114
Skinner is een echte grinch.
110
00:09:36,033 --> 00:09:41,122
Ik wil de kinderen best redden,
maar had toch niet mijn dak afgezaagd.
111
00:09:41,205 --> 00:09:44,166
Mijn auto, jouw dak.
Dat is wel zo eerlijk.
112
00:09:44,250 --> 00:09:46,836
Maar dit is mijn auto.
-Tja.
113
00:09:46,919 --> 00:09:50,256
Waar is die sneeuwruimer
van je sneeuwruimbedrijf?
114
00:09:50,339 --> 00:09:54,260
Zo'n bedrijf heb ik nooit gehad.
-Jawel, jij was Mr Sneeuwruimer.
115
00:09:54,343 --> 00:09:56,345
{\an8}Je hebt het jasje nu aan.
116
00:09:56,429 --> 00:09:58,889
{\an8}Ik weet echt wel
wat ik gedaan heb, Ned.
117
00:09:58,973 --> 00:10:03,436
Zeg maar Mr Sneeuwruimer,
zo heet ik, Mr Sneeuwruimer.
118
00:10:05,229 --> 00:10:07,523
Ik heb zo'n honger. Ik wil nog wat.
119
00:10:07,607 --> 00:10:12,987
Je hebt de directeur gehoord.
Iedereen krijgt één appel en wat saus.
120
00:10:16,407 --> 00:10:19,285
Wie de saus niet opeet,
krijgt geen mayonaise.
121
00:10:19,368 --> 00:10:24,040
Jullie kunnen me wat, ik ga naar huis.
122
00:10:25,291 --> 00:10:27,001
Hup, Nelson.
123
00:10:29,629 --> 00:10:31,213
Mijn god.
124
00:10:34,550 --> 00:10:38,804
Hopelijk hebben jullie wat opgestoken
van Nelsons koppigheid.
125
00:10:38,888 --> 00:10:43,893
Van nu af aan...
-We willen eruit.
126
00:10:46,395 --> 00:10:48,189
Het loopt uit de hand.
127
00:10:49,231 --> 00:10:53,819
Denk na, Skinner. Denk na. Wat
zou schoolinspecteur Chalmers doen?
128
00:10:54,236 --> 00:10:55,946
Skinner.
129
00:10:56,030 --> 00:10:57,823
Daar heb ik ook niets aan.
130
00:10:59,742 --> 00:11:04,288
M'n oude opbergkist. In Vietnam
kon ik wel respect afdwingen.
131
00:11:06,290 --> 00:11:09,502
We gaan ervandoor nu de bewakers
bezig zijn met Jane Fonda.
132
00:11:09,585 --> 00:11:13,631
Te gevaarlijk. We blijven en halen
herinneringen op aan chocoladerepen.
133
00:11:13,714 --> 00:11:17,426
Nou, ik at ooit eens
een chocoladereep op het strand.
134
00:11:17,510 --> 00:11:19,804
Vlakbij trok een meisje
haar badpak uit.
135
00:11:19,887 --> 00:11:23,766
Vertel nou over die reep.
-Vergeet het maar. Ik ga weg.
136
00:11:23,849 --> 00:11:25,226
Dwaas.
137
00:11:31,023 --> 00:11:34,110
Die olifant heeft
m'n hele peloton opgegeten.
138
00:11:34,193 --> 00:11:36,278
Dat gebeurt mij niet nog eens.
139
00:11:40,282 --> 00:11:42,785
Kinderen, op de plaats.
140
00:11:42,868 --> 00:11:45,204
Ik zei: Op de plaats.
141
00:11:46,622 --> 00:11:50,710
Ik meen het. Niemand praat meer
voor z'n beurt of gaat het lokaal uit.
142
00:11:51,127 --> 00:11:52,920
Willie?
-Ja, meneer.
143
00:11:53,546 --> 00:11:57,007
Dit is waardeloos.
-Trek je m'n autoriteit in twijfel?
144
00:11:57,091 --> 00:11:58,426
Willie.
145
00:12:00,970 --> 00:12:03,973
M'n vest. Blijf daar niet zo staan.
Vecht terug.
146
00:12:04,056 --> 00:12:06,183
Er zijn niet genoeg haakjes
voor iedereen
147
00:12:06,267 --> 00:12:10,855
Jawel. 5, 10, 15, 20.
Kunnen jullie een haakje delen?
148
00:12:10,938 --> 00:12:12,773
Dan redden we het er wel mee.
149
00:12:16,193 --> 00:12:20,364
Volgens mij reden we ergens tegenaan.
-Hopelijk was het Flanders.
150
00:12:21,365 --> 00:12:24,326
Dat was maar een grapje.
Je bent oké.
151
00:12:28,873 --> 00:12:32,209
Kinderen, als jullie 's nachts
naar de wc moeten...
152
00:12:32,293 --> 00:12:34,920
er staat een emmer
bij het hoofd van Bart.
153
00:12:35,004 --> 00:12:37,465
{\an8}Goed. Lichten uit.
154
00:12:37,548 --> 00:12:41,302
{\an8}Ik heb genoeg van dat gekoeioneer.
Ik graaf een tunnel naar buiten.
155
00:12:41,385 --> 00:12:45,848
{\an8}Niet doen, Bart. Misschien graven
honderden reddingswerkers ons wel uit.
156
00:12:48,100 --> 00:12:50,102
{\an8}Ik ruik mensenvlees.
157
00:12:50,186 --> 00:12:52,396
{\an8}Ik ruik ook mensenvlees.
158
00:12:56,776 --> 00:13:01,864
Ik wil de liefde bedrijven met jou
159
00:13:04,533 --> 00:13:06,911
Leuk deuntje,
heb jij dat echt geschreven?
160
00:13:06,994 --> 00:13:10,706
Ja, als eerbetoon
aan prinses Di en Dodi.
161
00:13:10,790 --> 00:13:12,875
Want tegenwoordig zijn prinsessen...
162
00:13:18,631 --> 00:13:20,382
We zitten vast.
163
00:13:25,429 --> 00:13:28,933
Meneer de soldaat, ik kan niet slapen
zonder Reggie Konijn.
164
00:13:29,016 --> 00:13:32,269
Is dat een nieuw knuffelbeest?
-Ja, mevrouw.
165
00:13:32,353 --> 00:13:35,397
Hier heb je een pannenspons,
die helpt net zo goed.
166
00:13:35,481 --> 00:13:38,192
Hij is koud en doet pijn.
167
00:13:39,944 --> 00:13:41,612
Wat is dat?
168
00:13:41,695 --> 00:13:43,531
POSTPAKKETJES
169
00:13:44,240 --> 00:13:46,450
Een tunnel.
170
00:13:47,409 --> 00:13:51,288
Bart graaft ons uit.
-Niet terwijl ik de wacht hou.
171
00:13:51,372 --> 00:13:52,915
Nee, hè?
172
00:13:52,998 --> 00:13:57,962
Het lijkt het pad naar de vrijheid,
maar zo'n tunnel kan instorten.
173
00:13:58,045 --> 00:14:01,549
Ik wou steunpilaren maken.
-Maar die zijn er nog niet.
174
00:14:01,632 --> 00:14:06,220
Willie, maak die tunnel kapot.
-Nee, niet doen.
175
00:14:06,303 --> 00:14:09,932
Het is wel goed werk, meneer.
-Mijn bevel niet uitvoeren, hè?
176
00:14:10,015 --> 00:14:13,435
Jullie Schotten hebben
niet al te veel moed, hè?
177
00:14:13,519 --> 00:14:18,941
Oké Skinner, dat was de laatste keer
dat je Willie kleineerde.
178
00:14:19,024 --> 00:14:22,611
Ik neem ontslag.
-Goed, dan doe ik het zelf wel.
179
00:14:26,073 --> 00:14:28,284
Help, de tunnel stort in.
180
00:14:30,077 --> 00:14:32,288
Wat is er Seymour? Zit je vast?
181
00:14:32,371 --> 00:14:36,166
Ja, en dat weet jij dondersgoed.
Haal me hier nu uit.
182
00:14:36,250 --> 00:14:39,211
Wat zegt u?
Wilt u de emmer met plas op uw hoofd?
183
00:14:39,295 --> 00:14:41,255
Nee, dat zei ik niet.
184
00:14:43,841 --> 00:14:47,177
Kom, dan nemen we de school over.
-Goed zo, Bart.
185
00:14:50,764 --> 00:14:52,933
Zo ja, trek dat touwtje
bij z'n nek aan.
186
00:14:54,810 --> 00:14:58,772
Jullie misbruiken schooleigendommen.
Waar zijn de trefballen?
187
00:15:02,735 --> 00:15:04,194
Zo is het mooi geweest.
188
00:15:04,278 --> 00:15:07,865
Ik schrijf jullie naam
op de lijst nablijvers in m'n hoofd.
189
00:15:07,948 --> 00:15:12,453
Stil Seymour, nu zijn wij de baas.
Jouw pietluttigheid is verleden tijd.
190
00:15:12,536 --> 00:15:15,247
Attentie, de school wordt
nu bestuurd door kinderen.
191
00:15:15,331 --> 00:15:18,208
Ik beveel jullie helemaal los te gaan.
192
00:15:37,728 --> 00:15:42,066
Dat stomme ijs ook. Ik wist dat ik
zo aan m'n eind zou komen.
193
00:15:42,149 --> 00:15:45,861
Zet de motor af voor die
uitlaatgassen onze dood worden.
194
00:15:45,945 --> 00:15:50,950
Wacht, we laten hem aan
tot we onze problemen vergeten zijn.
195
00:15:51,033 --> 00:15:53,661
Dat klinkt als een goed plan.
196
00:15:54,703 --> 00:15:56,163
IK BEN NIET GEEN SUKKEL
197
00:15:56,246 --> 00:15:58,332
Dit is een grammaticale nachtmerrie.
198
00:15:59,917 --> 00:16:02,920
Ik krijg kramp in m'n pols.
-Ach, wat zielig.
199
00:16:03,003 --> 00:16:07,049
Mijn pols klinkt na al dat strafwerk
als een betonmolen.
200
00:16:12,596 --> 00:16:15,307
Schiet op, Seymour. Mau. Di di mau.
201
00:16:15,391 --> 00:16:19,478
Niemand kan touwklimmen.
Dat is fysiek onmogelijk.
202
00:16:19,561 --> 00:16:22,439
Wat begrijp je niet aan 'di di mau'?
203
00:16:23,857 --> 00:16:26,986
Nelson, leg die globe neer.
Milhouse, blijf van m'n bureau af.
204
00:16:27,069 --> 00:16:31,532
Jimbo, dat is m'n Princey-award.
-Hou je mond, directeur Draaikont.
205
00:16:33,283 --> 00:16:37,538
Hé, ik heb Skinners sleutelkaart.
We kunnen ons dossier bekijken.
206
00:16:37,621 --> 00:16:40,165
Je mag daar niet naar binnen gaan.
207
00:16:43,168 --> 00:16:47,256
'Teleurstellend en daar is hij
trots op.' Van wanneer is dit?
208
00:16:47,339 --> 00:16:53,470
'Lisa is een uitmuntende leerling
die soms last heeft van betweterisme.'
209
00:16:53,554 --> 00:16:59,018
Betweterisme is niet eens een woord.
-Dan gooien we dit voorgoed weg.
210
00:17:04,106 --> 00:17:05,274
{\an8}SALARISSEN
211
00:17:05,357 --> 00:17:10,237
{\an8}Moet je zien hoeveel Skinner verdient,
25.000 dollar per jaar.
212
00:17:10,320 --> 00:17:14,199
Hij is 40, dus 40 keer 25.000 dollar.
213
00:17:14,283 --> 00:17:17,911
Wow, hij is miljonair.
214
00:17:17,995 --> 00:17:20,164
Toen ik één was,
was ik geen directeur.
215
00:17:20,247 --> 00:17:22,666
In de zomer klust hij bij
als schilder.
216
00:17:22,750 --> 00:17:26,086
Hij is miljardair.
217
00:17:26,170 --> 00:17:30,674
Dan zou ik toch niet meer
bij m'n moeder wonen?
218
00:17:30,758 --> 00:17:33,218
Ze zijn niet meer voor rede vatbaar.
219
00:17:33,302 --> 00:17:37,181
Deze strijd win ik nooit alleen.
Maar één iemand kan me helpen.
220
00:17:41,727 --> 00:17:44,521
Kijk, ik gooi met papier.
221
00:17:46,940 --> 00:17:49,026
STUUR HULP!
222
00:17:51,779 --> 00:17:54,782
Al mijn hoop
is op jou gevestigd, Nibbles.
223
00:18:01,497 --> 00:18:04,124
Succes, Nibbles. Succes.
224
00:18:06,710 --> 00:18:08,212
Verdorie.
225
00:18:08,295 --> 00:18:12,466
Dus daar zit je. Valk aan Adelaar.
Zak stront is gevonden.
226
00:18:12,549 --> 00:18:16,428
Nelson, als je me laat gaan,
mag je leraarhulpje worden.
227
00:18:16,512 --> 00:18:20,140
Ik spuug op je leraarhulpjes.
-Daarom komt er een positie vrij.
228
00:18:26,522 --> 00:18:29,358
Geweldig.
229
00:18:29,441 --> 00:18:33,570
Genoeg. Ik heb genoeg van
je seksueel suggestieve gedans.
230
00:18:33,654 --> 00:18:36,907
Breng me mijn tuinslang
waar slasaus uitkomt.
231
00:18:43,789 --> 00:18:45,624
Homer.
232
00:18:45,707 --> 00:18:47,960
Homer, word wakker.
De auto loopt vol...
233
00:18:48,043 --> 00:18:51,171
Ja, met slasaus.
234
00:18:52,256 --> 00:18:57,219
Een hamsterbal.
-Zo is Ezechiël ook gered.
235
00:18:58,554 --> 00:19:02,474
We zijn vrij.
En we hebben iets te eten.
236
00:19:09,106 --> 00:19:11,150
Dan gaan we nu die kinderen redden.
237
00:19:11,233 --> 00:19:14,820
Jij bent de kameel.
Hé, deze auto heeft 'n snelheidsregelaar.
238
00:19:15,529 --> 00:19:17,698
Naar de school, graag.
239
00:19:18,866 --> 00:19:20,367
Homer, zo werkt dat n...
240
00:19:20,450 --> 00:19:22,119
CRACKERFABRIEK
241
00:19:25,372 --> 00:19:27,541
Het komt uit. M'n horoscoop klopte.
242
00:19:27,624 --> 00:19:29,334
U KOMT VOOR UITDAGINGEN TE STAAN
243
00:19:30,752 --> 00:19:35,090
Tot kijk, Johnny Tremain. Je Newberry
Award kan je niet meer redden.
244
00:19:35,174 --> 00:19:38,552
Niet Huck Finn. Het doorstrepen van
de brutaliteiten was uren werk.
245
00:19:39,094 --> 00:19:41,638
We gaan verongelukken.
-Heb je airbags?
246
00:19:41,722 --> 00:19:44,349
Nee, daar is de kerk
om een of andere reden tegen.
247
00:19:45,225 --> 00:19:47,394
ZOUT - CRACKERMEEL
248
00:19:56,361 --> 00:19:59,489
Wat was dat?
-Dat leek wel een silo die omviel.
249
00:20:03,702 --> 00:20:06,705
Kijk, de sneeuw smelt.
250
00:20:06,788 --> 00:20:10,584
Met wat hulp
van onze vriend natriumchloride.
251
00:20:19,259 --> 00:20:21,345
Papa.
252
00:20:26,892 --> 00:20:28,727
Het is je gelukt, Nibbles.
253
00:20:28,810 --> 00:20:31,438
Knaag nu m'n ballenzak door.
254
00:20:33,607 --> 00:20:36,443
{\an8}Skinner.
-Schoolinspecteur Chalmers.
255
00:20:36,526 --> 00:20:39,696
Wat doe je in
die belachelijke plunjezak, Seymour?
256
00:20:39,780 --> 00:20:45,077
Ruik ik daar verbrande boeken?
-Nou meneer, ik...
257
00:20:45,160 --> 00:20:48,664
Ik hoop dat hier
een goede verklaring voor is.
258
00:20:48,747 --> 00:20:52,125
Die is er, meneer.
-Oké, dan is het goed.
259
00:20:53,585 --> 00:20:58,257
Bart, ik ben erg goed in het doen
alsof iets niet gebeurd is.
260
00:20:58,340 --> 00:21:00,300
Volgens mij is dit zo'n situatie.
261
00:21:00,676 --> 00:21:02,719
Wat voor situatie?
-Precies.
262
00:21:02,803 --> 00:21:06,890
Nee, ik meen het. Ik luisterde niet.
-Zo'n situatie waarin...
263
00:21:06,974 --> 00:21:09,268
Gefopt.
264
00:21:10,060 --> 00:21:11,520
Kom, kinderen.
265
00:21:11,603 --> 00:21:15,607
Laten we weggaan van deze vreselijke
plek en nooit meer terugkomen.
266
00:21:17,776 --> 00:21:22,030
Dat zout heeft de auto aangetast.
-De uitlaat is lek.
267
00:21:22,114 --> 00:21:24,700
Wat?
-En bovendien...
268
00:21:28,078 --> 00:21:30,664
Laat haar maar, efendi.
We hebben elkaar.
269
00:21:30,747 --> 00:21:33,083
O, schat van me.
270
00:21:33,959 --> 00:21:36,795
Niet tegenstribbelen, lieve Shelamela.
271
00:21:36,878 --> 00:21:39,298
De Simpsons wensen je
een vrolijk Kerstfeest.
272
00:22:33,435 --> 00:22:34,436
{\an8}Ondertiteling:
Peter van Wijk