1 00:00:15,265 --> 00:00:18,518 DER WISSENSCHAFTSUNTERRICHT SOLLTE KEINE TRAGÖDIE WERDEN 2 00:01:22,582 --> 00:01:26,252 Willkommen bei der Schweinsleder-Vorschau. Denver, Green Bay, wer ist euer Favorit? 3 00:01:26,336 --> 00:01:28,630 {\an8}Sie meinen Football, oder? 4 00:01:29,714 --> 00:01:32,092 {\an8}Also, ich setze dieses Mal auf die Broncos... 5 00:01:32,175 --> 00:01:36,137 {\an8}denn die Packers werden von Jerrys Krawatte geblendet sein. 6 00:01:36,221 --> 00:01:37,388 {\an8}TV-SPORT 7 00:01:37,472 --> 00:01:38,765 {\an8}Sagenhaft. 8 00:01:38,848 --> 00:01:41,101 {\an8}Das Jackett von Al macht mir mehr Sorgen. 9 00:01:41,184 --> 00:01:44,479 {\an8}Wie viele Sender empfängst du mit dem Ding? 10 00:01:45,271 --> 00:01:48,358 {\an8}Hört zu. Ich habe genug von euren Witzen über die Garderobe. 11 00:01:48,441 --> 00:01:51,194 {\an8}Werft euch doch selber in Schale. 12 00:01:52,529 --> 00:01:54,364 {\an8}Leute, er hat nicht ganz unrecht. 13 00:01:54,447 --> 00:01:58,076 {\an8}Bei all dem improvisierten Quatsch vergessen wir manchmal... 14 00:01:58,159 --> 00:02:00,120 {\an8}Lenny, schaust du zu? 15 00:02:00,203 --> 00:02:02,413 {\an8}Ja, die haben die Gefühle von dem Typen verletzt. 16 00:02:02,497 --> 00:02:03,414 {\an8}Total. 17 00:02:03,873 --> 00:02:05,708 Bist du fertig für den Zirkus, Homer? 18 00:02:05,792 --> 00:02:08,378 {\an8}- Zirkus? - Den Cirque de Purée. 19 00:02:08,461 --> 00:02:10,338 {\an8}Wir haben die Karten schon seit Septembre. 20 00:02:10,421 --> 00:02:12,340 Aber ich will Brett Favre anschauen. 21 00:02:12,423 --> 00:02:15,468 {\an8}Komm, Homer. Der Zirkus ist nur acht Monate hier. 22 00:02:15,552 --> 00:02:17,679 {\an8}Dann fährt er wieder. 23 00:02:19,597 --> 00:02:22,976 {\an8}Ich habe einen Witz von Jerry verpasst. Jetzt bin ich hinterher. 24 00:02:24,310 --> 00:02:25,436 FRANZÖSISCHER ZIRKUS 25 00:02:25,520 --> 00:02:27,397 DER 80 DOLLAR ZIRKUS 26 00:02:28,273 --> 00:02:32,485 {\an8}Endlich mal ein Zirkus voller skurriler Überraschungen. 27 00:02:32,569 --> 00:02:35,405 {\an8}Na klar, viel besser als Spaß und Spannung. 28 00:02:35,488 --> 00:02:36,781 {\an8}Als französische Kanadier... 29 00:02:36,865 --> 00:02:40,952 {\an8}glauben sie nicht an Rückerstattungen oder an die Ausnutzung von Tieren. 30 00:02:41,035 --> 00:02:44,873 {\an8}Ich wollte sehen, wie sie einen Gorilla aus einer Kanone feuern. 31 00:02:44,956 --> 00:02:48,251 Gute Unterhaltung. Denn eines Tages müssen wir sterben. 32 00:02:54,507 --> 00:02:56,176 Nein, so wartet doch. 33 00:02:59,095 --> 00:03:02,015 {\an8}Ich kriege den Deckel von meinem Regenbogenglas nicht auf. 34 00:03:02,098 --> 00:03:04,309 {\an8}Wer hilft mir? 35 00:03:04,392 --> 00:03:06,978 {\an8}- Sie vielleicht? - Aber ich kann Ihnen nicht helfen. 36 00:03:07,061 --> 00:03:10,982 {\an8}Ich bin nur ein kleiner Kaufmann aus dem Ort. 37 00:03:11,065 --> 00:03:13,484 Schlag es einfach auf. 38 00:03:13,568 --> 00:03:16,446 {\an8}Oh doch, wenn ihr Herz rein ist. 39 00:03:16,529 --> 00:03:19,908 Oder purée. 40 00:03:30,543 --> 00:03:33,213 Sie erwischen immer einen Mann mit Drähten. 41 00:03:36,549 --> 00:03:38,801 Wie exotisch. 42 00:03:38,885 --> 00:03:42,222 Wenn ich diesen Frauen zusehe, kommen mir ein paar Ideen. 43 00:03:48,519 --> 00:03:51,064 Sie haben einen Elefanten gebildet. 44 00:03:52,357 --> 00:03:55,360 Ist das nicht ergreifend schön? 45 00:04:03,952 --> 00:04:07,664 Ein Sturm naht. Ich spüre es in meinem Knochen. 46 00:04:07,747 --> 00:04:10,124 Mesdames et Monsieurs, es scheint als würde... 47 00:04:10,208 --> 00:04:12,669 die Wolkenkönigin uns Regenbabys gebären. 48 00:04:12,752 --> 00:04:14,629 Auf zu unseren Waggons. 49 00:04:16,631 --> 00:04:20,843 Oh nein, ich habe den vollen Preis für diese Freakshow gezahlt. 50 00:04:20,927 --> 00:04:23,221 Also stille das Kind in mir. 51 00:04:23,846 --> 00:04:25,890 Stille. 52 00:04:35,400 --> 00:04:38,069 Wir haben einen klassischen Nordoststurm... 53 00:04:38,152 --> 00:04:40,321 der auf einen klassischen Südweststurm trifft. 54 00:04:40,405 --> 00:04:42,865 Heute Nacht gibt es erst Regen, dann Eisregen... 55 00:04:42,949 --> 00:04:46,202 gefolgt von Graupel und Schnee, der dann im Sommer schmelzen wird. 56 00:04:46,286 --> 00:04:48,204 Schnee? Vielleicht fällt der Unterricht aus. 57 00:04:48,288 --> 00:04:51,332 Schaut, der Schiffskapitän ist in Deckung gegangen. 58 00:04:51,416 --> 00:04:54,544 Hilfe. Jugendliche Piraten haben mich hier angebunden. 59 00:04:58,881 --> 00:05:00,800 Die folgenden Schulen sind geschlossen: 60 00:05:00,883 --> 00:05:03,177 Shelbyville, Ogdenville, Ogdenville-Technikschule... 61 00:05:03,261 --> 00:05:05,096 und die Springfield-Grundschule... 62 00:05:05,179 --> 00:05:07,640 für Detektivausbildung. 63 00:05:08,308 --> 00:05:11,102 Zu guter Letzt, die Grundschule Springfield... 64 00:05:11,185 --> 00:05:12,895 ist geöffnet. 65 00:05:12,979 --> 00:05:16,357 Außerdem beginnt heute der Ausverkauf beim Springfield-Herrenausstatter... 66 00:05:16,441 --> 00:05:17,608 welcher geschlossen ist. 67 00:05:17,692 --> 00:05:20,528 - Alle haben frei, nur wir nicht. - Stimmt nicht. 68 00:05:20,611 --> 00:05:22,655 Dein Vater und ich haben nicht frei. 69 00:05:22,739 --> 00:05:25,700 Lenny sagt, wir haben heute frei. 70 00:05:27,952 --> 00:05:30,580 Hier kommt ein Schneeengel. 71 00:05:33,708 --> 00:05:35,918 Warum passiert das immer? 72 00:05:43,217 --> 00:05:45,470 Mann, alle haben schneefrei außer uns. 73 00:05:46,346 --> 00:05:47,889 Die sehen toll aus. 74 00:05:47,972 --> 00:05:49,682 Ja. 75 00:05:54,187 --> 00:05:57,398 Oh ja, Clancy, schreib deinen Namen. 76 00:05:57,482 --> 00:06:00,276 Hey, Lou, kannst du die letzten Tropfen abschütteln? 77 00:06:00,360 --> 00:06:02,695 {\an8}Kein Problem, Chef. 78 00:06:02,779 --> 00:06:04,614 {\an8}Schade um den Kaffee. 79 00:06:06,991 --> 00:06:08,451 Ich bin stolz auf euch. 80 00:06:08,534 --> 00:06:10,370 Die meisten hielten es nicht für nötig... 81 00:06:10,453 --> 00:06:12,663 einen Tag vor den Weihnachtsferien zu kommen. 82 00:06:12,747 --> 00:06:16,376 Ihr habt meine Cal-Ripken-artige Serie an "die Schule bleibt offen"-Tagen gerettet. 83 00:06:16,459 --> 00:06:17,877 Wo sind denn die Lehrer? 84 00:06:18,586 --> 00:06:21,172 Ihre Gewerkschaft hat eine Notsitzung einberufen. 85 00:06:21,255 --> 00:06:24,258 Sitzung. Sitzung. Sitzung. 86 00:06:25,093 --> 00:06:28,805 Aber den letzten Lacher haben wir, nicht die Nichtankömmlinge. 87 00:06:28,888 --> 00:06:32,767 Wir schauen uns meinen Lieblingsfilm über eine fiese kleine Figur an... 88 00:06:32,850 --> 00:06:34,477 der versucht, Weihnachten zu stehlen. 89 00:06:34,560 --> 00:06:35,395 Ja. 90 00:06:35,478 --> 00:06:37,855 Das Weihnachten, das fast nicht stattfand, aber doch 91 00:06:42,235 --> 00:06:46,948 Wie meinen, Blitzen? Aber ja, es ist Heiligabend. 92 00:06:47,031 --> 00:06:48,908 Ich freue mich. 93 00:06:56,707 --> 00:06:58,960 Die Weihnachtskobolde. 94 00:07:04,632 --> 00:07:05,800 Hey. 95 00:07:05,883 --> 00:07:07,718 Was zum Teufel ist das? 96 00:07:07,802 --> 00:07:11,055 Das nennt man klassischen Frohsinn. 97 00:07:12,807 --> 00:07:17,186 Ich werde dir ewig treu sein 98 00:07:17,270 --> 00:07:21,983 Mich immer freuen auf ein Stelldichein 99 00:07:22,066 --> 00:07:24,902 Er singt schon seit zwei Stunden. 100 00:07:24,986 --> 00:07:27,613 Mit Weihnachten hat das gar nichts zu tun. 101 00:07:27,697 --> 00:07:29,824 Und da ist ein Bühnenarbeiter. 102 00:07:29,907 --> 00:07:33,786 Und ich lieb dich allein 103 00:07:33,870 --> 00:07:36,539 Ich bin dein und du bist dein 104 00:07:36,622 --> 00:07:40,251 Ich und du Zusammen schauen wir zu 105 00:07:43,296 --> 00:07:45,131 Wie wär's mit einer DVD? 106 00:07:45,214 --> 00:07:46,799 Das ist eine DVD. 107 00:07:49,135 --> 00:07:51,596 Jetzt verpasst ihr die Gesangsszene vom Weihnachtsmann... 108 00:07:51,679 --> 00:07:54,640 aber da wir sowieso kurz vor Unterrichtsende sind... 109 00:07:54,724 --> 00:07:57,894 Zwei, eins. Und da ist es. 110 00:07:57,977 --> 00:08:01,689 Geht von dannen. Freimütige und produktive Feiertage. 111 00:08:04,108 --> 00:08:06,194 Großer Gott. 112 00:08:06,277 --> 00:08:09,238 Direktor Skinner, wir sind eingeschneit. 113 00:08:09,322 --> 00:08:10,740 AUSGANG 114 00:08:10,823 --> 00:08:13,451 Wir sitzen in der Schule fest. 115 00:08:13,993 --> 00:08:15,536 Wir verpassen Weihnachten. 116 00:08:17,205 --> 00:08:19,624 Ich habe die DVD repariert. 117 00:08:25,630 --> 00:08:30,635 Straßen sind gesperrt, Leitungen gefroren, Albinos sind förmlich unsichtbar. 118 00:08:30,718 --> 00:08:33,596 Der Wetterdienst hat den Blizzard von Springfield... 119 00:08:33,679 --> 00:08:36,682 von winterlichem Schnee auf einen Mordssturm Klasse drei hochgestuft. 120 00:08:36,766 --> 00:08:39,310 Das mit der Klasse drei gefällt mir gar nicht. 121 00:08:39,393 --> 00:08:41,270 Wo bleiben die Schneeräumer? 122 00:08:41,354 --> 00:08:43,814 In einem Orgasmus an schlechter Planung... 123 00:08:43,898 --> 00:08:46,609 an den Milliardär Montgomery Burns verkauft. 124 00:08:46,692 --> 00:08:48,778 Er schießt. Ein Tor. 125 00:08:48,861 --> 00:08:50,071 Perfekte Haltung, Sir. 126 00:08:50,154 --> 00:08:53,366 Das ist furchtbar. Wie kommen die Kinder nach Hause? 127 00:08:53,449 --> 00:08:55,284 Keine Ahnung. Internet? 128 00:08:58,412 --> 00:09:00,581 Allem Anschein nach sind die Telefonleitungen tot. 129 00:09:00,665 --> 00:09:03,626 Das heißt, wir sitzen hier fest. 130 00:09:03,709 --> 00:09:05,253 Aber mein Kind hat Geburtstag. 131 00:09:05,336 --> 00:09:08,798 Ich mache ein Puzzle mit Großmama, und sie wird es ohne mich fertig machen. 132 00:09:08,881 --> 00:09:11,259 Ja, ja, ja. Wir hatten alle etwas vor. 133 00:09:11,342 --> 00:09:13,803 Außer mir, komischerweise. Ich bin da, wo ich sein will. 134 00:09:13,886 --> 00:09:16,305 Ich bohre mich durch den Schnee. Ich bin halb Eskimo. 135 00:09:16,389 --> 00:09:20,142 Ist mir egal ob du Katharina Witt bist. Keiner verlässt das Gebäude. 136 00:09:20,226 --> 00:09:23,396 Wir verpassen Itchy & Scratchy, wie sie sich endlich küssen. 137 00:09:23,479 --> 00:09:26,107 Ist mir egal ob sie Katharina Witt küssen. 138 00:09:26,190 --> 00:09:27,567 Ihr geht nicht nach Hause. 139 00:09:27,650 --> 00:09:30,570 - Das ist nicht fair. - Gemein. 140 00:09:30,653 --> 00:09:33,030 Skinner ist ein echter Miesmacher. 141 00:09:35,825 --> 00:09:38,369 Ich bin auch dafür, die Kinder zu retten... 142 00:09:38,452 --> 00:09:41,163 aber musstest du unbedingt mein Dach absägen? 143 00:09:41,247 --> 00:09:44,125 Mein Auto, dein Dach. Das ist nur fair. 144 00:09:44,208 --> 00:09:46,836 - Aber das ist mein Auto. - Oh, stimmt. 145 00:09:46,919 --> 00:09:50,172 Wo ist der Schneeräumer von deinem alten Schneeräumunternehmen? 146 00:09:50,256 --> 00:09:52,258 Ich hatte kein Schneeräumunternehmen. 147 00:09:52,341 --> 00:09:55,511 Klar doch. Mr. Plow. Du hast doch die Jacke an. 148 00:09:56,804 --> 00:09:58,848 Ich werde doch mein eigenes Leben kennen, Ned. 149 00:09:58,931 --> 00:10:00,224 Ruft Mr. Plow an 150 00:10:00,308 --> 00:10:03,352 So heiße ich Nämlich Mr. Plow 151 00:10:05,271 --> 00:10:07,440 Ich habe solchen Hunger. Mehr. 152 00:10:07,523 --> 00:10:08,816 Du hast den Direktor gehört. 153 00:10:08,899 --> 00:10:12,945 Jeder bekommt einen Apfel, und eine Handvoll Beilage. 154 00:10:16,449 --> 00:10:19,201 Wenn du keine Beilage isst, dann gibt es keine Mayonnaise. 155 00:10:19,285 --> 00:10:20,453 Leckt mich doch. 156 00:10:20,536 --> 00:10:23,998 Ihr könnt hierbleiben wie ein paar Deppen, aber ich gehe nach Hause. 157 00:10:25,082 --> 00:10:26,917 Mach, Nelson. 158 00:10:29,462 --> 00:10:31,172 Oh Gott. 159 00:10:34,508 --> 00:10:38,596 Nun. Ich hoffe ihr habt alle von Nelsons Starrköpfigkeit gelernt. 160 00:10:38,679 --> 00:10:40,931 - Von nun an... - Wir wollen raus. 161 00:10:41,015 --> 00:10:43,851 Wir wollen raus. Wir wollen raus. 162 00:10:46,354 --> 00:10:48,522 Es wird ungemütlich. 163 00:10:49,440 --> 00:10:51,067 Denk nach, Skinner. 164 00:10:51,150 --> 00:10:53,611 Was würde Schulrat Chalmers tun? 165 00:10:54,195 --> 00:10:55,905 Skinner. 166 00:10:55,988 --> 00:10:57,782 Das hilft auch nicht. 167 00:10:59,784 --> 00:11:00,868 Meine alte Truhe. 168 00:11:01,452 --> 00:11:04,288 Damals in Vietnam wurde mir noch Respekt gezollt. 169 00:11:06,332 --> 00:11:09,460 Lasst uns türmen, während die Wärter mit Jane Fonda abhängen. 170 00:11:09,543 --> 00:11:13,589 Nee, zu gefährlich. Wir werden sitzen und an Schokolade denken. 171 00:11:13,673 --> 00:11:17,009 Einmal aß ich Schokolade am Strand... 172 00:11:17,093 --> 00:11:19,512 da zog ein Mädchen ihren Badeanzug aus. 173 00:11:19,595 --> 00:11:20,971 Zurück zur Schokolade. 174 00:11:21,055 --> 00:11:23,766 Ihr könnt mich mal. Ich hau hier ab. 175 00:11:23,849 --> 00:11:25,142 Nein, du Trottel. 176 00:11:30,981 --> 00:11:34,068 Der Elefant hatte meine ganze Truppe gefressen. 177 00:11:34,151 --> 00:11:36,195 Das wird nicht wieder passieren. 178 00:11:39,907 --> 00:11:42,660 Kinder, stillgestanden. 179 00:11:42,743 --> 00:11:43,911 Ich sagte, stillgestanden. 180 00:11:46,580 --> 00:11:48,165 Ich scherze nicht. Keiner redet... 181 00:11:48,249 --> 00:11:50,584 wenn er nicht dran ist, keiner verlässt das Zimmer. 182 00:11:50,668 --> 00:11:52,837 - Willie? - Aye, Sir. 183 00:11:53,421 --> 00:11:57,174 - Das ist beschissen. - Zweifelst du an meiner Autorität? 184 00:11:57,258 --> 00:11:58,342 Willie. 185 00:12:00,845 --> 00:12:03,681 Meine Weste. Steht nicht herum. Wehrt euch. 186 00:12:03,764 --> 00:12:06,183 Es sind nicht genug Kleiderhaken für uns alle da. 187 00:12:06,267 --> 00:12:08,894 Doch. Fünf, zehn, 15, 20. 188 00:12:08,978 --> 00:12:10,855 - Könnt ihr beide einen teilen? - Ja, Sir. 189 00:12:10,938 --> 00:12:12,690 Dann geht es auf. 190 00:12:16,152 --> 00:12:19,780 - Ich glaube da war was. - Hoffentlich Flanders. 191 00:12:21,323 --> 00:12:22,825 War doch nur ein Witz. 192 00:12:22,908 --> 00:12:24,243 Du bist echt in Ordnung. 193 00:12:25,411 --> 00:12:27,663 ZWIEBELN - MEHL 194 00:12:28,831 --> 00:12:32,251 Kinder, wenn ihr nachts mal wohin müsst... 195 00:12:32,334 --> 00:12:34,295 benützt den Eimer hier neben Barts Kopf. 196 00:12:34,378 --> 00:12:36,422 {\an8}- Hey. - Gut, Licht aus. 197 00:12:37,673 --> 00:12:39,759 {\an8}Ich habe die Befehle von GI Arsch satt. 198 00:12:39,842 --> 00:12:41,886 {\an8}- Ich grab einen Tunnel. - Nein, Bart. 199 00:12:41,969 --> 00:12:45,765 {\an8}Es ist gut möglich, dass uns im Moment 100 Rettungsarbeiter ausbuddeln. 200 00:12:48,017 --> 00:12:49,935 {\an8}Ich rieche Menschenfleisch. 201 00:12:50,019 --> 00:12:52,146 {\an8}Ich rieche auch Menschenfleisch. 202 00:12:56,734 --> 00:13:01,822 Ich habe Lust darauf Liebe mit dir zu machen 203 00:13:04,700 --> 00:13:06,869 Ein Ohrwurm. Den hast wirklich du geschrieben? 204 00:13:06,952 --> 00:13:10,873 Ja, eine Widmung an Lady Di und Dodi. 205 00:13:10,956 --> 00:13:12,792 Prinzessinnen haben es heutzutage... 206 00:13:18,255 --> 00:13:19,340 Wir sitzen fest. 207 00:13:25,679 --> 00:13:28,849 Mann vom Militär, ohne meinen Reggie-Hasen kann ich nicht schlafen. 208 00:13:28,933 --> 00:13:32,061 - Ist das ein neues Plüschprodukt? - Ja. 209 00:13:32,144 --> 00:13:35,189 Hier hast du einen Topfreiniger. Der geht genauso. 210 00:13:35,272 --> 00:13:36,941 Der ist kalt und aui. 211 00:13:39,902 --> 00:13:41,570 Was zum...? 212 00:13:41,654 --> 00:13:42,988 LIEFERUNGEN 213 00:13:44,198 --> 00:13:46,116 Ein Tunnel. 214 00:13:47,368 --> 00:13:48,744 Bart gräbt uns aus. 215 00:13:48,828 --> 00:13:51,372 Nicht unter meiner Aufsicht. 216 00:13:51,455 --> 00:13:52,832 Oh nein. 217 00:13:52,915 --> 00:13:54,959 Das sieht wie der Weg in die Freiheit aus. 218 00:13:55,042 --> 00:13:57,920 Das Ding stürzt ein und dann haben wir einen Schneesarg. 219 00:13:58,003 --> 00:13:59,755 Ich wollte Stützpfeiler anbringen. 220 00:13:59,839 --> 00:14:03,092 Wollte, sollte, hätte. Willie, kaputt machen. 221 00:14:03,175 --> 00:14:05,052 Das dürfen Sie nicht. 222 00:14:06,262 --> 00:14:09,723 - Er hat prächtige Arbeit geleistet, Sir. - Widersetzen Sie sich meinen Befehlen? 223 00:14:09,807 --> 00:14:13,394 Ihr Schotten geizt wohl auch mit Mut. 224 00:14:13,477 --> 00:14:18,899 Ok, Skinner. Das war das letzte Mal, dass Sie Ihren Willie so behandeln. 225 00:14:18,983 --> 00:14:20,276 Ich kündige. 226 00:14:20,359 --> 00:14:22,528 Schön. Dann erledige ich das. 227 00:14:26,031 --> 00:14:28,200 Hilfe. Es stürzt ein. 228 00:14:30,035 --> 00:14:32,121 Wo liegt das Problem, Seymour? Stecken Sie fest? 229 00:14:32,204 --> 00:14:34,498 Genau das ist das Problem und das weißt du. 230 00:14:34,582 --> 00:14:36,125 Hol mich hier raus. 231 00:14:36,208 --> 00:14:39,169 Wie bitte? Den Pisseimer auf Ihren Kopf? 232 00:14:39,253 --> 00:14:41,171 Nein, du verdrehst meine Worte. 233 00:14:43,799 --> 00:14:47,094 - Wir übernehmen das Kommando. - Ja, Bart. 234 00:14:51,098 --> 00:14:53,183 Genau so. Zieh es am Hals zusammen. 235 00:14:54,852 --> 00:14:56,937 Das ist grober Missbrauch von Schuleigentum. 236 00:14:57,021 --> 00:14:59,523 Wo sind die Bälle hin? 237 00:15:02,860 --> 00:15:04,028 Ok, es reicht. 238 00:15:04,111 --> 00:15:07,865 Ich notiere mir eure Namen auf meiner imaginären Nachsitzliste. 239 00:15:07,948 --> 00:15:10,367 Ruhe, Seymour. Wir haben jetzt das Sagen. 240 00:15:10,451 --> 00:15:12,453 Deine Herrschaft der Betulichkeit ist vorbei. 241 00:15:12,536 --> 00:15:15,039 Achtung. Die Schule steht jetzt unter Kinderkommando. 242 00:15:15,122 --> 00:15:17,207 Hiermit befehle ich euch, durchzudrehen. 243 00:15:18,417 --> 00:15:19,919 Gurken Beilage 244 00:15:20,002 --> 00:15:21,879 {\an8}DEBATTENTREFFEN LETZTER PLATZ 245 00:15:38,312 --> 00:15:39,480 Blödes Eis. 246 00:15:39,563 --> 00:15:42,066 Ich ahnte immer, dass ich von irgendwas bedeckt sterbe. 247 00:15:42,149 --> 00:15:45,903 Schalt den Motor ab, bevor uns die Dämpfe in den Sarg bringen. 248 00:15:45,986 --> 00:15:50,032 Wir lassen ihn an, bis wir unsere Probleme vergessen haben. 249 00:15:51,116 --> 00:15:52,326 Gute Idee. 250 00:15:54,828 --> 00:15:55,996 ICH BIN NICHT KEIN DEPP 251 00:15:56,080 --> 00:15:59,083 Das kann ich nicht schreiben. Das ist ein grammatikalischer Albtraum. 252 00:15:59,959 --> 00:16:02,544 Ich habe einen Krampf in meinem Handgelenk. 253 00:16:02,878 --> 00:16:07,091 Ich habe das so oft gemacht, dass mein Handgelenk wie ein Zementmischer klingt. 254 00:16:12,638 --> 00:16:15,641 Mach schon, Seymour. 255 00:16:15,724 --> 00:16:19,520 Niemand kann ein Seil hochklettern. Das ist physisch unmöglich. 256 00:16:19,603 --> 00:16:22,439 Was an "di di mau" hast du nicht verstanden? 257 00:16:23,983 --> 00:16:25,484 Nelson, runter mit dem Globus. 258 00:16:25,567 --> 00:16:29,071 Milhouse, raus aus meinem Schreibtisch. Jimbo, das ist mein Prinzi-Preis. 259 00:16:29,154 --> 00:16:31,323 Ruhe, Direktor Spinner. 260 00:16:33,325 --> 00:16:35,119 Hey, hier ist Skinners Kartenschlüssel. 261 00:16:35,202 --> 00:16:37,579 Endlich können wir unsere Akten sehen. 262 00:16:37,663 --> 00:16:40,290 Nein, da dürft ihr nicht ran. 263 00:16:40,374 --> 00:16:43,127 Super. 264 00:16:43,210 --> 00:16:47,297 "Versager und stolz darauf." Wie alt ist das? 265 00:16:47,381 --> 00:16:49,216 "Lisa ist eine ausgezeichnete Schülerin, 266 00:16:49,299 --> 00:16:53,512 die manchmal zum Besserwisserismus neigt." 267 00:16:53,595 --> 00:16:55,305 Das Wort gibt es gar nicht. 268 00:16:55,389 --> 00:16:59,101 Dann wird es für immer und ewig entfernt. 269 00:17:04,148 --> 00:17:05,315 {\an8}GEHALTSABRECHNUNG 270 00:17:05,399 --> 00:17:09,403 {\an8}Hey, schaut mal wie viel Skinner verdient. $25.000 im Jahr. 271 00:17:10,362 --> 00:17:14,241 Also, er ist 40 Jahre alt, mal 25 Riesen. 272 00:17:14,324 --> 00:17:17,327 Wow, er ist Millionär. 273 00:17:17,995 --> 00:17:20,164 Mit einem Jahr war ich noch nicht Schuldirektor. 274 00:17:20,247 --> 00:17:22,708 Und in den Sommerferien streicht er Häuser an. 275 00:17:22,791 --> 00:17:25,544 Er ist Milliardär. 276 00:17:26,211 --> 00:17:30,299 Wenn ich Milliardär wäre, warum wohne ich dann noch bei meiner Mutter? 277 00:17:30,799 --> 00:17:33,761 Sie reagieren nicht mehr auf Logik. 278 00:17:33,844 --> 00:17:35,304 Das schaffe ich niemals alleine. 279 00:17:35,387 --> 00:17:37,806 Nur einer kann mir jetzt noch helfen. 280 00:17:37,890 --> 00:17:38,974 WISSENSCHAFTLICHES LABOR 281 00:17:41,769 --> 00:17:44,271 Schaut, ich werfe mit Papier. 282 00:17:47,066 --> 00:17:48,984 SCHICKEN SIE HILFE! 283 00:17:51,862 --> 00:17:54,448 Du bist meine letzte Hoffnung, Nibbles. 284 00:18:01,538 --> 00:18:04,124 Viel Glück, Nibbles. 285 00:18:06,752 --> 00:18:08,253 Verdammt. 286 00:18:08,337 --> 00:18:09,838 Da sind Sie. 287 00:18:09,922 --> 00:18:12,508 Falke an Adler. Habe Mistkerl geortet. 288 00:18:12,591 --> 00:18:16,470 Wenn du mich rausholst, es wird bald ein Aufsichtsposten frei. 289 00:18:16,553 --> 00:18:18,305 Darauf spucke ich. 290 00:18:18,388 --> 00:18:20,140 Deswegen ist der Posten frei. 291 00:18:26,563 --> 00:18:29,399 Wunderbar, wunderbar. 292 00:18:29,483 --> 00:18:30,651 Genug. 293 00:18:30,734 --> 00:18:33,695 Ich bin erschöpft von eurem sexuell anmutenden Tanz. 294 00:18:33,779 --> 00:18:35,906 Bringt mir meinen Schlauch mit Dressing. 295 00:18:43,831 --> 00:18:45,582 Homer, Homer. 296 00:18:46,208 --> 00:18:48,168 Homer, wach auf. Das Auto ist voll mit... 297 00:18:48,252 --> 00:18:50,379 Ich weiß, Sahnedressing. 298 00:18:52,297 --> 00:18:54,341 Ein Hamsterball. 299 00:18:54,424 --> 00:18:57,261 Genau wie bei Ezechiel. 300 00:18:58,595 --> 00:19:02,516 Wir sind befreit. Und es gibt etwas zu essen. 301 00:19:09,148 --> 00:19:11,191 Und jetzt retten wir die Kinder. 302 00:19:11,275 --> 00:19:12,484 Du bist das Kamel. 303 00:19:12,568 --> 00:19:14,903 Das Auto hat einen Tempomat. 304 00:19:14,987 --> 00:19:16,572 TEMPOMAT AN - FESTGESETZT - AUS 305 00:19:16,655 --> 00:19:17,698 Zur Schule bitte. 306 00:19:18,782 --> 00:19:20,159 Homer, so geht das... 307 00:19:20,242 --> 00:19:21,410 KRÄCKERFABRIK 308 00:19:25,414 --> 00:19:27,541 Da. Mein Horoskop hatte recht. 309 00:19:27,624 --> 00:19:29,334 SIE WERDEN HEUTE HERAUSFORDERUNGEN HABEN. 310 00:19:30,669 --> 00:19:32,296 Und tschüss, Johnny Tremain. 311 00:19:32,379 --> 00:19:35,132 Dein Bachmann-Preis kann dich hier nicht retten. 312 00:19:35,215 --> 00:19:38,468 Nicht Huck Finn. Ich brauchte ewig, um die Schimpfwörter durchzustreichen. 313 00:19:39,094 --> 00:19:41,722 - Gleich kracht es. - Hast du Airbags? 314 00:19:41,805 --> 00:19:44,308 Nein, aus irgendeinem Grund ist die Kirche dagegen. 315 00:19:45,809 --> 00:19:47,352 SALZ - KRÄCKER-MAHLZEIT 316 00:19:56,278 --> 00:19:59,489 - Was war das? - Klang, als ob ein Silo umgekippt wäre. 317 00:20:03,744 --> 00:20:05,245 Der Schnee schmilzt. 318 00:20:06,914 --> 00:20:10,876 Mit etwas Hilfe von unserem Freund Natriumchlorid. 319 00:20:19,301 --> 00:20:21,386 Dad. 320 00:20:27,017 --> 00:20:28,894 Du hast es geschafft, Nibbles. 321 00:20:28,977 --> 00:20:31,355 Jetzt zerkaue meinen Sack. 322 00:20:33,649 --> 00:20:36,485 {\an8}- Skinner. - Schulrat Chalmers. 323 00:20:36,568 --> 00:20:39,696 Was soll dieser lächerliche Beutel, Seymour? 324 00:20:39,780 --> 00:20:42,199 Rieche ich da brennende Bücher? 325 00:20:43,575 --> 00:20:45,077 Also, ich... 326 00:20:45,160 --> 00:20:48,705 Ich hoffe, Sie haben eine Erklärung parat. 327 00:20:48,789 --> 00:20:52,167 - Ja, Sir. - Dann bin ich ja froh. 328 00:20:53,502 --> 00:20:58,298 Bart, wenn ich eines gut kann, dann ist es so tun, als ob nichts vorgefallen ist. 329 00:20:58,382 --> 00:21:00,217 Das ist einer dieser Momente. 330 00:21:00,676 --> 00:21:02,719 - Was für einer? - Genau. 331 00:21:02,803 --> 00:21:05,222 Im Ernst, ich habe nicht zugehört. 332 00:21:05,305 --> 00:21:06,932 Eine dieser Situationen... 333 00:21:07,015 --> 00:21:08,767 Reingefallen. 334 00:21:10,185 --> 00:21:11,353 Kommt, Kinder. 335 00:21:11,436 --> 00:21:15,023 Verlassen wir diesen schrecklichen Ort für immer. 336 00:21:17,818 --> 00:21:20,153 Das Salz hat sich wirklich durch das Auto gefressen. 337 00:21:20,237 --> 00:21:21,947 Der Auspuff tropft. 338 00:21:22,406 --> 00:21:25,492 - Wie? - Und außerdem... 339 00:21:28,120 --> 00:21:30,706 Ignoriert sie, Effendi. Wir haben uns. 340 00:21:30,789 --> 00:21:33,083 Oh, Baby. 341 00:21:33,959 --> 00:21:36,545 Kein Widerstand, meine geliebte Shelamela. 342 00:21:36,628 --> 00:21:40,132 Frohe Weihnachten von den Simpsons. 343 00:22:33,435 --> 00:22:34,436 {\an8}Übersetzung: Anja Tachler