1
00:00:03,670 --> 00:00:05,839
LES SIMPSON
2
00:00:15,473 --> 00:00:18,435
LES CHAÎNES DE TÉLÉ NATIONALES
NE SONT PAS MORTES
3
00:01:21,873 --> 00:01:24,417
FESTIVAL D'ANIMATION
DÉJANTÉ, TORDU, FOUTEUR DE M***E
4
00:01:24,501 --> 00:01:25,627
ENFANTS DEMI-TARIF
5
00:01:28,421 --> 00:01:32,258
C'est tellement génial, l'animation.
C'est tellement mieux que...
6
00:01:32,759 --> 00:01:34,260
n'importe quoi d'autre.
7
00:01:34,344 --> 00:01:37,222
{\an8}Il y a des séries d'animation
partout.
8
00:01:37,305 --> 00:01:39,057
{\an8}Ou il y en avait, l'an dernier.
9
00:01:39,140 --> 00:01:41,768
Cool. De la japanimation.
10
00:01:49,150 --> 00:01:51,194
{\an8}Electrofilet, déploiement.
11
00:01:53,863 --> 00:01:56,116
{\an8}Maintenant, je contrôle le Roboverse.
12
00:01:58,034 --> 00:02:02,789
Tu as tort de rire, Meganaut.
Activation Puissance Crevette.
13
00:02:19,973 --> 00:02:23,476
{\an8}Cette Princesse Tempura
est une sacrée Transformazoïde.
14
00:02:23,560 --> 00:02:27,647
{\an8}Je n'y comprends rien, pourquoi
le loup lancerait-il un filet ?
15
00:02:27,730 --> 00:02:31,151
{\an8}- Un dessin animé peut être absurde.
- Il a raison.
16
00:02:31,734 --> 00:02:35,321
{\an8}Papa, tu es sûr qu'on peut regarder
des dessins animés ?
17
00:02:35,405 --> 00:02:37,157
{\an8}Celui-ci est au poil, Roddy.
18
00:02:37,240 --> 00:02:39,784
{\an8}Il est approuvé par le conseil
des prêtres presbyluthériens.
19
00:02:39,868 --> 00:02:42,453
LES NOUVELLES AVENTURES
DE GRAVEY ET JOBRIATH
20
00:02:44,414 --> 00:02:46,332
Qu'est-ce que tu fais, Gravey ?
21
00:02:47,292 --> 00:02:51,004
Une bombe, Jobriath, pour faire
sauter le Planning Familial.
22
00:02:51,754 --> 00:02:53,756
Tu crois vraiment, Gravey ?
23
00:02:54,257 --> 00:02:56,509
J'en ai assez de ton manque de foi.
24
00:03:00,889 --> 00:03:02,223
Mais, Gravey...
25
00:03:06,811 --> 00:03:09,939
{\an8}Ensuite, j'ai créé la voix
de Yack le Pétochard.
26
00:03:10,356 --> 00:03:12,901
{\an8}Je n'ai besoin que de courage.
Du courage !
27
00:03:13,484 --> 00:03:17,322
{\an8}Excusez-moi, mais n'est-elle pas
semblable à la voix du Lion peureux ?
28
00:03:17,405 --> 00:03:21,701
{\an8}Oui, et votre Léopard Rugit-fort
est copié sur Jackie Gleason.
29
00:03:24,662 --> 00:03:27,957
{\an8}Et Klutzy le chat ressemble
exactement à Jerry Lewis,
30
00:03:28,041 --> 00:03:29,876
{\an8}avec le vol et le procès,
31
00:03:29,959 --> 00:03:33,755
{\an8}et le : "Oh, bien jugé.
Ne frappez personne avec la chose."
32
00:03:34,130 --> 00:03:35,548
CARTOONS PUBLICITAIRES
33
00:03:35,632 --> 00:03:36,507
{\an8}ITCHY & SCRATCHY PRÉSENTENT
34
00:03:48,978 --> 00:03:49,938
{\an8}VOYAGE VERS L'INFIRMITÉ
35
00:03:50,438 --> 00:03:52,482
Après une journée de tournage
36
00:03:52,565 --> 00:03:55,109
comment Itchy et Scratchy
se détendent-ils ?
37
00:03:55,193 --> 00:03:57,820
Avec une Laramie,
la cigarette super goudronnée.
38
00:03:57,904 --> 00:04:00,907
- Voici vos cigarettes, M. Itchy.
- Merci, Louis.
39
00:04:09,874 --> 00:04:13,044
Maintenant,
elles ont plus de nico-glycérol.
40
00:04:13,127 --> 00:04:16,589
Je ne sais pas ce qu'il y a dedans,
mais je ne peux m'arrêter d'en fumer.
41
00:04:24,973 --> 00:04:28,309
Une minute.
Ce chat fricotait avec une souris ?
42
00:04:28,393 --> 00:04:30,144
Parce que si c'est le cas...
43
00:04:32,939 --> 00:04:36,109
Les amis, vous allez admirer
le nouveau procédé
44
00:04:36,192 --> 00:04:37,485
de l'animation en motion capture.
45
00:04:40,029 --> 00:04:42,240
- Il me faut un volon...
- Moi, moi.
46
00:04:44,701 --> 00:04:46,619
Quand vous bougerez
une partie de votre corps,
47
00:04:46,703 --> 00:04:49,247
notre ami en peluche
vous copiera exactement.
48
00:05:03,511 --> 00:05:05,013
Voyons voir.
49
00:05:05,096 --> 00:05:08,057
Je lui ferai une offre
qu'il ne pourra pas refuser.
50
00:05:08,141 --> 00:05:09,976
Et c'est la stricte vérité.
51
00:05:15,440 --> 00:05:16,566
Ce clébard est génial.
52
00:05:18,192 --> 00:05:19,235
Merci.
53
00:05:19,319 --> 00:05:22,322
Ne faites pas stériliser
vos bébés chiens. Bonne nuit.
54
00:05:27,577 --> 00:05:28,745
Un coup de zip.
55
00:05:30,872 --> 00:05:35,918
Oh, oui. Le besoin d'uriner
diminue, diminue, diminue.
56
00:05:36,002 --> 00:05:37,337
Il est parti.
57
00:05:42,675 --> 00:05:46,346
Ce costume de motion capture
est ce dont ce pays a besoin.
58
00:05:46,429 --> 00:05:49,807
Pensez à tous les mouvements
hilarants qui échappent à la capture.
59
00:05:49,891 --> 00:05:51,184
Comme celui-ci :
60
00:05:54,437 --> 00:05:57,482
Vous voyez ? Vous n'aimeriez pas
voir ce mouvement effectué
61
00:05:57,565 --> 00:05:58,858
par un opossum animé ?
62
00:05:59,442 --> 00:06:02,487
Un opossum qui ferait ces pitreries
aurait un énorme succès.
63
00:06:02,570 --> 00:06:04,489
Ce serait le marsupial
le plus drôle du monde.
64
00:06:04,822 --> 00:06:08,284
C'est vrai. Ce machin
pourrait valoir des millions.
65
00:06:08,368 --> 00:06:10,787
Et j'ai bien l'intention
de participer à la chose.
66
00:06:15,625 --> 00:06:17,794
Il travaille toujours ici ou pas ?
67
00:06:17,877 --> 00:06:19,295
PREMIÈRE BANQUE
DE SPRINGFIELD
68
00:06:19,379 --> 00:06:22,298
Je voudrais retirer
mes économies, je vous prie.
69
00:06:22,382 --> 00:06:25,259
- Et fissa.
- Monsieur, c'est un compte joint.
70
00:06:26,010 --> 00:06:27,595
Il faut la signature de votre femme.
71
00:06:28,554 --> 00:06:32,892
Oh, oui, bien sûr. Oui.
Elle est juste derrière cette plante.
72
00:06:34,560 --> 00:06:35,812
Salut, Marge.
73
00:06:35,895 --> 00:06:36,813
Salut, Homie.
74
00:06:37,313 --> 00:06:38,648
Signe ça, s'il te plaît.
75
00:06:38,731 --> 00:06:40,525
C'est toi qui commande.
76
00:06:40,608 --> 00:06:43,194
Papa, demande
des bonbons au monsieur.
77
00:06:44,028 --> 00:06:46,406
Non, non. Pas de bonbons pour toi.
78
00:06:46,489 --> 00:06:49,075
Alors, demandes-en au moins
un peu pour toi.
79
00:06:50,993 --> 00:06:51,953
Ah, les enfants.
80
00:06:53,704 --> 00:06:56,374
- Voilà vos bonbons.
- Salut, pauvre cloche.
81
00:06:56,749 --> 00:06:58,668
Monsieur ? Vos économies ?
82
00:06:59,585 --> 00:07:03,881
Oui. Je vois que c'est sous la forme
de billets. C'est très bien.
83
00:07:03,965 --> 00:07:05,216
CENTRE COMMERCIAL
84
00:07:05,299 --> 00:07:06,759
LE VENDREDI DE LA BOURSE
85
00:07:06,843 --> 00:07:10,221
Je voudrais acheter 500 actions
de la société Animotion.
86
00:07:13,599 --> 00:07:15,518
Avant que je passe cet ordre,
87
00:07:15,601 --> 00:07:18,104
êtes-vous sûr d'avoir bien compris
les risques de l'actionnariat ?
88
00:07:18,187 --> 00:07:19,147
Absolument.
89
00:07:19,480 --> 00:07:21,524
On s'fait plein de fric
90
00:07:21,607 --> 00:07:23,860
On s'fait plein de fric
91
00:07:28,573 --> 00:07:30,783
Vous avez entendu le singe.
Passez mon ordre.
92
00:07:33,453 --> 00:07:36,998
Pour les cours de la Bourse, veuillez
préciser le nom de la société.
93
00:07:37,081 --> 00:07:38,040
Animotion.
94
00:07:38,124 --> 00:07:40,960
Animotion, en hausse
d'un point et demi.
95
00:07:41,043 --> 00:07:41,919
Yahoo !
96
00:07:42,003 --> 00:07:44,422
Yahoo, hausse de six points un quart.
97
00:07:44,755 --> 00:07:46,424
C'est quoi, cette merde ?
98
00:07:46,507 --> 00:07:48,968
Fox Broadcasting, en baisse de huit.
99
00:07:49,969 --> 00:07:51,721
Dors bien, mon trésor.
100
00:07:52,221 --> 00:07:54,974
Tu es mon billet
pour me sortir de cet enfer.
101
00:07:55,057 --> 00:07:56,684
- Homer.
- Pardon.
102
00:07:56,767 --> 00:07:59,395
Notre billet pour nous sortir
de cet enfer.
103
00:08:02,356 --> 00:08:04,984
La Bourse, à présent :
Animotion a repris un huitième.
104
00:08:05,985 --> 00:08:08,738
Après une chute de 75 points,
ce matin.
105
00:08:09,697 --> 00:08:13,284
J'espère que "chute" veut dire hausse
et que "75" veut dire 200.
106
00:08:13,701 --> 00:08:17,497
La société a déclarée faillite,
une bien mauvaise nouvelle
107
00:08:17,580 --> 00:08:19,874
pour son seul actionnaire,
Homer Simpson.
108
00:08:22,627 --> 00:08:24,670
Réunion de famille.
Réunion de famille.
109
00:08:26,255 --> 00:08:29,217
Bien, les amis, on va faire court.
On a tous envie de rentrer chez nous.
110
00:08:31,469 --> 00:08:35,306
Bien, le premier point :
j'ai perdu nos économies à la Bourse.
111
00:08:35,389 --> 00:08:39,685
Passons maintenant au vrai problème.
Lisa monopolise le sirop d'érable.
112
00:08:40,019 --> 00:08:43,105
Peut-être que si maman
faisait des gaufres moins sèches...
113
00:08:43,189 --> 00:08:44,190
Voilà, je l'ai dit.
114
00:08:44,273 --> 00:08:47,693
Si tu mangeais de la viande,
tu aurais un lubrifiant naturel.
115
00:08:48,694 --> 00:08:49,820
Tu as perdu tout notre argent ?
116
00:08:50,154 --> 00:08:52,698
Soyons précis :
je n'ai pas perdu tout l'argent.
117
00:08:52,782 --> 00:08:55,368
Il me restait assez
pour cette cloche à vaches.
118
00:08:57,495 --> 00:08:59,330
Saleté d'eBay.
119
00:09:06,337 --> 00:09:08,965
J'ai trouvé un moyen
de résoudre nos soucis d'argent.
120
00:09:09,382 --> 00:09:12,510
Tu vas louer ton ventre
à un couple riche sans enfant.
121
00:09:12,593 --> 00:09:14,971
Si tu es d'accord,
montre-le en t'indignant.
122
00:09:15,054 --> 00:09:17,723
Tu es fou ?
Je ne veux pas être mère porteuse.
123
00:09:18,224 --> 00:09:20,851
Allons, Marge, on forme une équipe.
124
00:09:20,935 --> 00:09:24,397
Toi, mère porteuse,
moi, paire porteuse.
125
00:09:24,480 --> 00:09:25,731
Laisse tomber.
126
00:09:29,068 --> 00:09:31,904
Je connais un bon moyen
de se faire de l'argent.
127
00:09:31,988 --> 00:09:35,074
- Je suis un cobaye humain.
- Pour des tests médicaux ?
128
00:09:35,408 --> 00:09:38,369
Oui, médicaux, militaires,
à mâcher des trucs.
129
00:09:38,452 --> 00:09:40,288
- Mâcher des trucs ?
- Oui.
130
00:09:40,371 --> 00:09:43,332
Mâcher un fil de téléphone
jusqu'à ce que tu prennes du jus.
131
00:09:43,416 --> 00:09:45,293
Oh, d'accord. J'ai compris.
132
00:09:45,376 --> 00:09:47,378
Ce n'est pas dangereux ?
133
00:09:47,461 --> 00:09:49,463
Il peut y avoir
des effets secondaires.
134
00:09:49,547 --> 00:09:52,466
- Ce sont des oreilles ?
- Chut, pas si fort.
135
00:09:55,136 --> 00:09:56,846
{\an8}SINGE HURLEUR
CENTRE DE RECHERCHE
136
00:09:58,806 --> 00:10:01,475
Nous allons tester
ce parfum expérimental sur vous.
137
00:10:01,559 --> 00:10:02,977
Ça brûle. Ça brûle.
138
00:10:05,521 --> 00:10:07,732
ohOn va l'appeler Vent du désert.
139
00:10:08,983 --> 00:10:10,568
{\an8}PILULE COUPE-FAIM
140
00:10:12,987 --> 00:10:15,197
Cet inhibiteur d'appétit
est très étonnant.
141
00:10:15,281 --> 00:10:18,200
Homer, vous n'avez vraiment pas
envie de manger cette nourriture ?
142
00:10:18,701 --> 00:10:19,785
De la nourriture ?
143
00:10:20,244 --> 00:10:21,120
Je suis aveugle !
144
00:10:23,914 --> 00:10:26,000
Qui va acheter une pilule
qui rend aveugle ?
145
00:10:26,083 --> 00:10:28,753
Laissons le marketing
s'occuper de ça.
146
00:10:39,597 --> 00:10:42,516
- D'où sort ce rat ?
- Il a dû l'amener avec lui.
147
00:10:45,061 --> 00:10:46,437
Et zut !
148
00:10:46,520 --> 00:10:49,649
Il est vraiment stupide.
Où trouvent-ils ces sujets ?
149
00:10:49,732 --> 00:10:52,068
Il est trop gros pour être
un véritable poivrot.
150
00:10:52,151 --> 00:10:53,194
C'est quoi, ça ?
151
00:10:54,028 --> 00:10:55,613
Zoom avant sur la section 8.
152
00:10:59,450 --> 00:11:01,160
Rotation de 20 degrés.
153
00:11:09,210 --> 00:11:12,797
M. Simpson, j'ai peur que vous n'ayez
un crayon dans votre cerveau.
154
00:11:13,297 --> 00:11:15,508
Il y a un crayon dans mon cerveau ?
155
00:11:17,301 --> 00:11:19,595
Mais j'ai passé
des milliers de radios.
156
00:11:19,679 --> 00:11:21,430
Pourquoi n'a-t-on jamais rien vu ?
157
00:11:21,806 --> 00:11:23,349
Je peux répondre à ça.
158
00:11:23,432 --> 00:11:26,769
Quand je prends une radio,
je la tiens toujours comme ça.
159
00:11:27,395 --> 00:11:30,564
Mon pouce a caché le crayon
à chaque fois.
160
00:11:32,441 --> 00:11:34,193
Je me raccompagne à la porte.
161
00:11:34,276 --> 00:11:35,945
Savez-vous
comment cela a pu arriver ?
162
00:11:36,487 --> 00:11:38,155
Je ne suis pas sûr.
163
00:11:38,239 --> 00:11:41,325
Mais, ça s'est peut-être passé
quand j'avais six ans.
164
00:11:43,494 --> 00:11:44,704
Quatorze.
165
00:11:46,163 --> 00:11:47,456
Quinze.
166
00:11:48,916 --> 00:11:50,334
Seize.
167
00:11:53,754 --> 00:11:55,673
Je ne me sens pas très bien
168
00:11:59,301 --> 00:12:00,886
Je crois qu'ils y sont tous.
169
00:12:00,970 --> 00:12:05,141
Cela pourrait être la cause de votre
intelligence très inférieure.
170
00:12:05,224 --> 00:12:09,061
Je suis venu pour être drogué,
électrocuté et examiné, pas insulté.
171
00:12:09,145 --> 00:12:11,230
Nous pouvons retirer ce crayon.
172
00:12:11,313 --> 00:12:14,984
Cela pourrait accroître vos capacités
intellectuelles. Ou vous tuer.
173
00:12:16,068 --> 00:12:19,321
Accroître mes capacités à tuer,
hein ?
174
00:12:19,864 --> 00:12:21,157
Alors, on y va.
175
00:12:23,701 --> 00:12:25,995
Homer, où étais-tu donc passé ?
176
00:12:26,078 --> 00:12:30,082
J'ai subi une intervention
pour augmenter mon QI de 50 points.
177
00:12:30,166 --> 00:12:32,752
- C'est vrai ?
- Et ils m'ont donné
178
00:12:32,835 --> 00:12:34,920
cette superbe tenue de geek.
179
00:12:35,004 --> 00:12:37,047
Et tu te sens mieux ?
180
00:12:37,131 --> 00:12:39,675
Bismarck est bien la capitale
du Dakota du Nord ?
181
00:12:41,469 --> 00:12:43,929
- C'est ça.
- Je n'arrive pas à y croire.
182
00:12:44,013 --> 00:12:45,014
Dis un truc intelligent.
183
00:12:45,097 --> 00:12:47,099
Joyce Brothers
est peut-être célèbre,
184
00:12:47,183 --> 00:12:49,810
mais ses antécédents psychologiques
sont suspects.
185
00:12:51,353 --> 00:12:52,772
C'est vrai.
186
00:12:53,773 --> 00:12:56,776
Qui est partant pour aller
à la bibliothèque, demain ?
187
00:12:57,276 --> 00:13:00,988
Notez bien que je n'ai pas dit
"bibiothèque" ou "dumain".
188
00:13:01,071 --> 00:13:04,867
- J'adorerais y aller avec toi.
- Alors, c'est d'accord.
189
00:13:04,950 --> 00:13:06,285
L'ANTRE DE CEUX
QUI AIMENT LIRE
190
00:13:09,622 --> 00:13:12,208
Papa, tu as lu
tous ces livres aujourd'hui ?
191
00:13:12,291 --> 00:13:15,920
Tout, depuis Babar
jusqu'à L'Homme et la Mort .
192
00:13:16,003 --> 00:13:18,881
C'est tellement tragique,
la façon dont Babar s'habille.
193
00:13:18,964 --> 00:13:21,425
J'ai toujours rêvé
d'être ici avec toi.
194
00:13:21,509 --> 00:13:23,260
- Arrête.
- Non, c'est vrai.
195
00:13:23,344 --> 00:13:26,680
Les livres ont l'immense pouvoir
de réunir les gens.
196
00:13:26,764 --> 00:13:28,933
Regarde, même Cletus en prend un.
197
00:13:29,934 --> 00:13:34,814
Ne bouge plus. Rien n'écrase
une tortue comme du Leon Uris.
198
00:13:36,607 --> 00:13:37,650
Zut !
199
00:13:39,777 --> 00:13:43,113
{\an8}Cette sonate n'était pas interprétée
par Glenn Gould,
200
00:13:43,197 --> 00:13:45,866
mais c'était d'aussi bon goût
que du Gould.
201
00:13:49,537 --> 00:13:51,205
Flanders, tu vas à l'église ?
202
00:13:51,288 --> 00:13:53,249
Je peux te faire gagner
un peu de temps.
203
00:13:53,332 --> 00:13:56,001
- Tu as trouvé un raccourci ?
- Mieux.
204
00:13:56,085 --> 00:13:58,379
Je travaillais sur une réduction
des impôts
205
00:13:58,462 --> 00:14:01,215
et j'ai accidentellement prouvé
que Dieu n'existe pas.
206
00:14:01,715 --> 00:14:03,467
On va regarder ça.
207
00:14:04,885 --> 00:14:09,348
Voyons, il a peut-être fait une...
Non. C'est nickel.
208
00:14:09,849 --> 00:14:11,934
On ne peut pas laisser
ce brûlot paraître.
209
00:14:19,900 --> 00:14:23,779
Bienvenue à la 3e conférence sur les
choses à ne pas mettre dans son nez.
210
00:14:24,488 --> 00:14:26,490
Veuillez accueillir Homer Simpson.
211
00:14:28,534 --> 00:14:30,536
Je suis là pour donner de l'espoir
aux plus démunis,
212
00:14:31,036 --> 00:14:33,455
car nous avons tous un crayon
dans notre nez.
213
00:14:33,539 --> 00:14:35,791
Peut-être n'est-il pas
fait de paraffine.
214
00:14:35,875 --> 00:14:38,836
Peut-être est-ce
un crayon de préjugés.
215
00:14:38,919 --> 00:14:40,462
- Une question.
- Oui, Nelson ?
216
00:14:40,546 --> 00:14:43,632
- Un crétin en dit quoi ?
- N'en étant pas un, je l'ignore.
217
00:14:43,716 --> 00:14:46,302
- Cependant...
- Quoi ?
218
00:14:46,635 --> 00:14:49,972
Mesdames et messieurs,
voici le roi des crétins.
219
00:14:52,433 --> 00:14:54,643
Tu vois ?
C'est cool d'être intelligent.
220
00:14:56,604 --> 00:14:58,981
Faites comme moi
et utilisez vos cerveaux.
221
00:14:59,064 --> 00:15:02,693
Peignez une peinture, chantez
une chanson et dansez une danse.
222
00:15:04,820 --> 00:15:07,281
Merci. En raison
de restrictions budgétaires,
223
00:15:07,364 --> 00:15:09,491
nous allons supprimer l'art
et la danse.
224
00:15:09,575 --> 00:15:12,828
Veuillez évacuer l'auditorium
avant l'arrivée des bulldozers.
225
00:15:19,293 --> 00:15:23,047
- C'est ta tasse de café habituelle ?
- Ouais.
226
00:15:23,714 --> 00:15:25,758
- Elle a l'air plus grande.
- Elle ne l'est pas.
227
00:15:29,219 --> 00:15:30,763
Qu'est-ce que tu envoies ?
228
00:15:30,846 --> 00:15:33,933
J'ai fait un rapport soigné
sur la sécurité de cette usine.
229
00:15:34,350 --> 00:15:36,143
Tu ne le donnes pas à M. Burns ?
230
00:15:36,226 --> 00:15:39,188
J'ai décidé de passer
par dessus la hiérarchie
231
00:15:39,271 --> 00:15:41,815
et de l'envoyer
à l'Autorité de Sûreté Nucléaire.
232
00:15:42,316 --> 00:15:43,859
Oui, il n'est que temps.
233
00:15:44,276 --> 00:15:47,321
Chaque jour, il y a un peu plus
de peaux mortes sur mon oreiller.
234
00:15:47,655 --> 00:15:51,033
C'est chouette d'avoir un cerveau,
dans cette centrale nucléaire.
235
00:15:51,116 --> 00:15:54,578
Homer a équipé mon pantalon
d'une protection spéciale.
236
00:15:54,662 --> 00:15:56,622
- Confortable, hein ?
- Oui.
237
00:15:56,705 --> 00:16:00,584
Elle fournit la liberté et
la protection dont j'ai tant besoin.
238
00:16:00,668 --> 00:16:01,585
Oui.
239
00:16:08,008 --> 00:16:12,137
Il semble que les Fédéraux aient été
avertis par un dénonciateur anonyme.
240
00:16:14,348 --> 00:16:16,600
Tandis que la centrale
sera remise aux normes,
241
00:16:16,976 --> 00:16:20,604
il y aura du chômage technique.
Et même, du chômage tout court.
242
00:16:20,938 --> 00:16:22,147
Salut.
243
00:16:28,570 --> 00:16:30,572
Nous voilà tous sur le carreau,
génie.
244
00:16:30,656 --> 00:16:33,575
Je ne nourrirai pas
ma famille avec ça.
245
00:16:35,077 --> 00:16:38,914
Attendez, vous ne pouvez pas
me détester. Je suis votre mieux.
246
00:16:38,998 --> 00:16:40,916
Votre mieux !
247
00:16:41,000 --> 00:16:44,420
Tu as vraiment réussi ton coup,
cette fois, pauvre abruti.
248
00:16:49,800 --> 00:16:51,510
Brûle, brûle, brûle.
249
00:16:51,885 --> 00:16:53,804
Brûle, brûle, brûle.
250
00:16:53,887 --> 00:16:57,099
Une effigie, hein ?
Rien ne brûle mieux qu'une effigie.
251
00:16:58,809 --> 00:17:01,478
Eh, c'est moi.
Arrêtez ça.
252
00:17:01,854 --> 00:17:04,314
L'inspecteur de la sécurité
serait sidéré.
253
00:17:04,398 --> 00:17:05,816
Ne me dis pas quoi penser.
254
00:17:05,899 --> 00:17:06,859
SÉCURITÉ INCENDIE
255
00:17:08,360 --> 00:17:11,405
- Alors, vous me haïssez tous ?
- Exact, grosse tête.
256
00:17:11,488 --> 00:17:14,825
Tu nous as coûté nos emplois,
dont on a besoin pour travailler.
257
00:17:14,908 --> 00:17:16,785
Sans parler d'y aller en voiture.
258
00:17:16,869 --> 00:17:20,497
J'étais plus heureux avant de savoir
que Dame Edna était un homme.
259
00:17:20,831 --> 00:17:21,707
Bien plus heureux.
260
00:17:22,082 --> 00:17:25,210
Tu n'es plus le bienvenu ici,
gros malin.
261
00:17:26,128 --> 00:17:29,423
Je détecte des relents évidents
d'anti-intellectualisme
262
00:17:29,506 --> 00:17:30,966
dans cette tav...
263
00:17:31,800 --> 00:17:33,677
On éteint les lumières, Einstein.
264
00:17:36,096 --> 00:17:37,973
Lisa, pourquoi ne m'as-tu
pas prévenu ?
265
00:17:38,057 --> 00:17:41,518
Etre un cerveau m'a éloigné
de tous mes amis.
266
00:17:41,602 --> 00:17:45,397
Papa, lorsque l'intelligence croît,
le bonheur régresse souvent.
267
00:17:45,481 --> 00:17:49,735
En fait, j'ai fait un graphique.
Je fais beaucoup de graphiques.
268
00:17:50,110 --> 00:17:51,862
Qu'est-ce qui te fait tenir ?
269
00:17:52,237 --> 00:17:55,407
Plein de choses.
Le tai-chi, le thé chai.
270
00:17:55,783 --> 00:17:59,161
Quand je n'arrive pas à repousser
les pensées négatives,
271
00:17:59,244 --> 00:18:01,538
la meilleure chose à faire,
c'est une longue marche.
272
00:18:01,955 --> 00:18:04,750
Une marche ?
C'est une excellente idée.
273
00:18:10,839 --> 00:18:12,716
JULIA ROBERTS DANS
C'EST BEAU L'AMOUR
274
00:18:16,804 --> 00:18:20,015
Voulez-vous prendre cette femme
comme votre légitime épouse ?
275
00:18:20,432 --> 00:18:21,642
- Oui.
- Oui.
276
00:18:22,142 --> 00:18:25,395
Un marié, deux mariés ?
277
00:18:25,479 --> 00:18:28,107
Mais, il... Vous ne pouvez pas...
278
00:18:28,190 --> 00:18:30,192
Oh, mon médicament.
279
00:18:31,860 --> 00:18:35,030
- Radical.
- C'est ton dernier mot ?
280
00:18:37,950 --> 00:18:40,285
Je ne comprends pas.
Il n'y avait rien de drôle.
281
00:18:41,286 --> 00:18:43,580
Une minute.
Il y a quelqu'un qui ne rit pas.
282
00:18:44,039 --> 00:18:45,249
C'est lui.
283
00:18:45,332 --> 00:18:48,127
Ne me reproche rien. Ce film
est aussi éculé que prévisible.
284
00:18:48,210 --> 00:18:51,171
Tout le monde sait
qu'elle va épouser Richard Gere.
285
00:18:51,797 --> 00:18:54,466
Je croyais qu'elle allait épouser
ce richard snob.
286
00:18:54,550 --> 00:18:59,138
- Superbement joué par Bill Paxton.
- C'est Bill Pullman, pauvre cloche.
287
00:19:01,723 --> 00:19:04,601
Allez donner vos leçons ailleurs.
288
00:19:05,686 --> 00:19:10,315
N'y a-t-il donc plus de place
pour un homme avec un QI de 105 ?
289
00:19:11,066 --> 00:19:13,068
LES GÉNIES
NE SONT PAS LES BIENVENUS
290
00:19:14,236 --> 00:19:15,654
CLUB DES ANDOUILLES
291
00:19:16,321 --> 00:19:18,240
AUX GROS BALOURDS
L'endroit où l'on bave
292
00:19:19,116 --> 00:19:20,701
BOUTIQUE DISNEY
293
00:19:26,832 --> 00:19:30,210
Je suis un Spalding Gray
dans un monde de Rick Dees.
294
00:19:30,294 --> 00:19:32,921
Faites-moi redevenir
le parfait crétin que j'étais.
295
00:19:33,005 --> 00:19:34,965
Nous ne jouons pas à Dieu, ici.
296
00:19:35,048 --> 00:19:37,968
Ridicule.
Vous ne faites rien d'autre que ça.
297
00:19:38,051 --> 00:19:40,262
Votre octoperroquet
sera d'accord avec moi.
298
00:19:41,471 --> 00:19:43,140
Polly ne devrait pas exister.
299
00:19:43,640 --> 00:19:46,894
Et si nous vous donnions le nom
d'un chirurgien non autorisé ?
300
00:19:46,977 --> 00:19:48,854
Ce serait le paradis.
301
00:19:50,147 --> 00:19:51,315
Moe Szyslak ?
302
00:19:51,398 --> 00:19:53,066
C'est exact. Je suis chirurgien.
303
00:19:57,487 --> 00:20:02,242
Qu'est-ce que tu veux ?
Appendicectomie, lipo, ou piercing ?
304
00:20:02,326 --> 00:20:03,285
C'est très populaire.
305
00:20:03,785 --> 00:20:07,539
Je veux que tu remettes
ce crayon dans mon cerveau.
306
00:20:07,623 --> 00:20:12,252
Pas de problème.
Le vieux Crayola oblongata.
307
00:20:16,089 --> 00:20:17,466
MON PAPA
308
00:20:18,425 --> 00:20:20,802
Et maintenant, un peu de bleu.
309
00:20:23,055 --> 00:20:25,265
Oh, non. Il n'aurait pas fait ça.
310
00:20:25,641 --> 00:20:28,685
Très bien. Dis-moi
quand je touche le point sensible.
311
00:20:28,769 --> 00:20:31,605
Plus profond,
espèce de pousseur pusillanime.
312
00:20:31,688 --> 00:20:33,232
D'accord, d'accord.
313
00:20:34,233 --> 00:20:36,985
Défense. Défense.
314
00:20:37,486 --> 00:20:40,155
C'est un peu stupide, mais...
315
00:20:41,156 --> 00:20:44,034
Garantie totale ?
Qu'ai-je à perdre ?
316
00:20:44,117 --> 00:20:45,035
Parfait.
317
00:20:46,745 --> 00:20:50,540
Chérie, un crayon manquant
peut être n'importe où.
318
00:20:51,291 --> 00:20:55,629
- Qui veut des billets de loterie ?
- OK, il est dans son cerveau.
319
00:20:55,712 --> 00:20:56,880
Comment as-tu pu faire ça ?
320
00:20:56,964 --> 00:20:59,591
Nous étions connectés d'une façon
véritablement constructive.
321
00:20:59,925 --> 00:21:01,134
On était quoi ?
322
00:21:02,761 --> 00:21:05,430
Ce qui me rappelle
que j'ai besoin d'un sandwich.
323
00:21:07,683 --> 00:21:08,767
Qu'est-ce que c'est ?
324
00:21:08,850 --> 00:21:11,436
Je ne sais pas. Peut-être un truc
que j'ai écrit avant que Moe m'opère.
325
00:21:13,355 --> 00:21:16,566
"Lisa, je m'en vais
à la façon des lâches.
326
00:21:16,650 --> 00:21:19,486
Mais avant de le faire,
je veux que tu saches
327
00:21:19,569 --> 00:21:21,488
qu'être intelligent
m'a fait apprécier
328
00:21:21,571 --> 00:21:23,448
combien tu es exceptionnelle."
329
00:21:25,033 --> 00:21:26,451
Oh, papa.
330
00:21:27,995 --> 00:21:32,541
Oh, tu veux un câlin.
Ça, je sais comment on fait.
331
00:21:38,088 --> 00:21:39,715
Câlin.
332
00:22:30,932 --> 00:22:32,517
{\an8}Adaptation : Antoine Vierne