1 00:00:03,670 --> 00:00:05,839 LES SIMPSON 2 00:00:15,473 --> 00:00:18,435 LES CHAÎNES DE TÉLÉ NATIONALES NE SONT PAS MORTES 3 00:01:21,873 --> 00:01:24,417 FESTIVAL D'ANIMATION DÉJANTÉ, TORDU, FOUTEUR DE M***E 4 00:01:24,501 --> 00:01:25,627 ENFANTS DEMI-TARIF 5 00:01:28,421 --> 00:01:32,258 C'est tellement génial, l'animation. C'est tellement mieux que... 6 00:01:32,759 --> 00:01:34,260 n'importe quoi d'autre. 7 00:01:34,344 --> 00:01:37,222 {\an8}Il y a des séries d'animation partout. 8 00:01:37,305 --> 00:01:39,057 {\an8}Ou il y en avait, l'an dernier. 9 00:01:39,140 --> 00:01:41,768 Cool. De la japanimation. 10 00:01:49,150 --> 00:01:51,194 {\an8}Electrofilet, déploiement. 11 00:01:53,863 --> 00:01:56,116 {\an8}Maintenant, je contrôle le Roboverse. 12 00:01:58,034 --> 00:02:02,789 Tu as tort de rire, Meganaut. Activation Puissance Crevette. 13 00:02:19,973 --> 00:02:23,476 {\an8}Cette Princesse Tempura est une sacrée Transformazoïde. 14 00:02:23,560 --> 00:02:27,647 {\an8}Je n'y comprends rien, pourquoi le loup lancerait-il un filet ? 15 00:02:27,730 --> 00:02:31,151 {\an8}- Un dessin animé peut être absurde. - Il a raison. 16 00:02:31,734 --> 00:02:35,321 {\an8}Papa, tu es sûr qu'on peut regarder des dessins animés ? 17 00:02:35,405 --> 00:02:37,157 {\an8}Celui-ci est au poil, Roddy. 18 00:02:37,240 --> 00:02:39,784 {\an8}Il est approuvé par le conseil des prêtres presbyluthériens. 19 00:02:39,868 --> 00:02:42,453 LES NOUVELLES AVENTURES DE GRAVEY ET JOBRIATH 20 00:02:44,414 --> 00:02:46,332 Qu'est-ce que tu fais, Gravey ? 21 00:02:47,292 --> 00:02:51,004 Une bombe, Jobriath, pour faire sauter le Planning Familial. 22 00:02:51,754 --> 00:02:53,756 Tu crois vraiment, Gravey ? 23 00:02:54,257 --> 00:02:56,509 J'en ai assez de ton manque de foi. 24 00:03:00,889 --> 00:03:02,223 Mais, Gravey... 25 00:03:06,811 --> 00:03:09,939 {\an8}Ensuite, j'ai créé la voix de Yack le Pétochard. 26 00:03:10,356 --> 00:03:12,901 {\an8}Je n'ai besoin que de courage. Du courage ! 27 00:03:13,484 --> 00:03:17,322 {\an8}Excusez-moi, mais n'est-elle pas semblable à la voix du Lion peureux ? 28 00:03:17,405 --> 00:03:21,701 {\an8}Oui, et votre Léopard Rugit-fort est copié sur Jackie Gleason. 29 00:03:24,662 --> 00:03:27,957 {\an8}Et Klutzy le chat ressemble exactement à Jerry Lewis, 30 00:03:28,041 --> 00:03:29,876 {\an8}avec le vol et le procès, 31 00:03:29,959 --> 00:03:33,755 {\an8}et le : "Oh, bien jugé. Ne frappez personne avec la chose." 32 00:03:34,130 --> 00:03:35,548 CARTOONS PUBLICITAIRES 33 00:03:35,632 --> 00:03:36,507 {\an8}ITCHY & SCRATCHY PRÉSENTENT 34 00:03:48,978 --> 00:03:49,938 {\an8}VOYAGE VERS L'INFIRMITÉ 35 00:03:50,438 --> 00:03:52,482 Après une journée de tournage 36 00:03:52,565 --> 00:03:55,109 comment Itchy et Scratchy se détendent-ils ? 37 00:03:55,193 --> 00:03:57,820 Avec une Laramie, la cigarette super goudronnée. 38 00:03:57,904 --> 00:04:00,907 - Voici vos cigarettes, M. Itchy. - Merci, Louis. 39 00:04:09,874 --> 00:04:13,044 Maintenant, elles ont plus de nico-glycérol. 40 00:04:13,127 --> 00:04:16,589 Je ne sais pas ce qu'il y a dedans, mais je ne peux m'arrêter d'en fumer. 41 00:04:24,973 --> 00:04:28,309 Une minute. Ce chat fricotait avec une souris ? 42 00:04:28,393 --> 00:04:30,144 Parce que si c'est le cas... 43 00:04:32,939 --> 00:04:36,109 Les amis, vous allez admirer le nouveau procédé 44 00:04:36,192 --> 00:04:37,485 de l'animation en motion capture. 45 00:04:40,029 --> 00:04:42,240 - Il me faut un volon... - Moi, moi. 46 00:04:44,701 --> 00:04:46,619 Quand vous bougerez une partie de votre corps, 47 00:04:46,703 --> 00:04:49,247 notre ami en peluche vous copiera exactement. 48 00:05:03,511 --> 00:05:05,013 Voyons voir. 49 00:05:05,096 --> 00:05:08,057 Je lui ferai une offre qu'il ne pourra pas refuser. 50 00:05:08,141 --> 00:05:09,976 Et c'est la stricte vérité. 51 00:05:15,440 --> 00:05:16,566 Ce clébard est génial. 52 00:05:18,192 --> 00:05:19,235 Merci. 53 00:05:19,319 --> 00:05:22,322 Ne faites pas stériliser vos bébés chiens. Bonne nuit. 54 00:05:27,577 --> 00:05:28,745 Un coup de zip. 55 00:05:30,872 --> 00:05:35,918 Oh, oui. Le besoin d'uriner diminue, diminue, diminue. 56 00:05:36,002 --> 00:05:37,337 Il est parti. 57 00:05:42,675 --> 00:05:46,346 Ce costume de motion capture est ce dont ce pays a besoin. 58 00:05:46,429 --> 00:05:49,807 Pensez à tous les mouvements hilarants qui échappent à la capture. 59 00:05:49,891 --> 00:05:51,184 Comme celui-ci : 60 00:05:54,437 --> 00:05:57,482 Vous voyez ? Vous n'aimeriez pas voir ce mouvement effectué 61 00:05:57,565 --> 00:05:58,858 par un opossum animé ? 62 00:05:59,442 --> 00:06:02,487 Un opossum qui ferait ces pitreries aurait un énorme succès. 63 00:06:02,570 --> 00:06:04,489 Ce serait le marsupial le plus drôle du monde. 64 00:06:04,822 --> 00:06:08,284 C'est vrai. Ce machin pourrait valoir des millions. 65 00:06:08,368 --> 00:06:10,787 Et j'ai bien l'intention de participer à la chose. 66 00:06:15,625 --> 00:06:17,794 Il travaille toujours ici ou pas ? 67 00:06:17,877 --> 00:06:19,295 PREMIÈRE BANQUE DE SPRINGFIELD 68 00:06:19,379 --> 00:06:22,298 Je voudrais retirer mes économies, je vous prie. 69 00:06:22,382 --> 00:06:25,259 - Et fissa. - Monsieur, c'est un compte joint. 70 00:06:26,010 --> 00:06:27,595 Il faut la signature de votre femme. 71 00:06:28,554 --> 00:06:32,892 Oh, oui, bien sûr. Oui. Elle est juste derrière cette plante. 72 00:06:34,560 --> 00:06:35,812 Salut, Marge. 73 00:06:35,895 --> 00:06:36,813 Salut, Homie. 74 00:06:37,313 --> 00:06:38,648 Signe ça, s'il te plaît. 75 00:06:38,731 --> 00:06:40,525 C'est toi qui commande. 76 00:06:40,608 --> 00:06:43,194 Papa, demande des bonbons au monsieur. 77 00:06:44,028 --> 00:06:46,406 Non, non. Pas de bonbons pour toi. 78 00:06:46,489 --> 00:06:49,075 Alors, demandes-en au moins un peu pour toi. 79 00:06:50,993 --> 00:06:51,953 Ah, les enfants. 80 00:06:53,704 --> 00:06:56,374 - Voilà vos bonbons. - Salut, pauvre cloche. 81 00:06:56,749 --> 00:06:58,668 Monsieur ? Vos économies ? 82 00:06:59,585 --> 00:07:03,881 Oui. Je vois que c'est sous la forme de billets. C'est très bien. 83 00:07:03,965 --> 00:07:05,216 CENTRE COMMERCIAL 84 00:07:05,299 --> 00:07:06,759 LE VENDREDI DE LA BOURSE 85 00:07:06,843 --> 00:07:10,221 Je voudrais acheter 500 actions de la société Animotion. 86 00:07:13,599 --> 00:07:15,518 Avant que je passe cet ordre, 87 00:07:15,601 --> 00:07:18,104 êtes-vous sûr d'avoir bien compris les risques de l'actionnariat ? 88 00:07:18,187 --> 00:07:19,147 Absolument. 89 00:07:19,480 --> 00:07:21,524 On s'fait plein de fric 90 00:07:21,607 --> 00:07:23,860 On s'fait plein de fric 91 00:07:28,573 --> 00:07:30,783 Vous avez entendu le singe. Passez mon ordre. 92 00:07:33,453 --> 00:07:36,998 Pour les cours de la Bourse, veuillez préciser le nom de la société. 93 00:07:37,081 --> 00:07:38,040 Animotion. 94 00:07:38,124 --> 00:07:40,960 Animotion, en hausse d'un point et demi. 95 00:07:41,043 --> 00:07:41,919 Yahoo ! 96 00:07:42,003 --> 00:07:44,422 Yahoo, hausse de six points un quart. 97 00:07:44,755 --> 00:07:46,424 C'est quoi, cette merde ? 98 00:07:46,507 --> 00:07:48,968 Fox Broadcasting, en baisse de huit. 99 00:07:49,969 --> 00:07:51,721 Dors bien, mon trésor. 100 00:07:52,221 --> 00:07:54,974 Tu es mon billet pour me sortir de cet enfer. 101 00:07:55,057 --> 00:07:56,684 - Homer. - Pardon. 102 00:07:56,767 --> 00:07:59,395 Notre billet pour nous sortir de cet enfer. 103 00:08:02,356 --> 00:08:04,984 La Bourse, à présent : Animotion a repris un huitième. 104 00:08:05,985 --> 00:08:08,738 Après une chute de 75 points, ce matin. 105 00:08:09,697 --> 00:08:13,284 J'espère que "chute" veut dire hausse et que "75" veut dire 200. 106 00:08:13,701 --> 00:08:17,497 La société a déclarée faillite, une bien mauvaise nouvelle 107 00:08:17,580 --> 00:08:19,874 pour son seul actionnaire, Homer Simpson. 108 00:08:22,627 --> 00:08:24,670 Réunion de famille. Réunion de famille. 109 00:08:26,255 --> 00:08:29,217 Bien, les amis, on va faire court. On a tous envie de rentrer chez nous. 110 00:08:31,469 --> 00:08:35,306 Bien, le premier point : j'ai perdu nos économies à la Bourse. 111 00:08:35,389 --> 00:08:39,685 Passons maintenant au vrai problème. Lisa monopolise le sirop d'érable. 112 00:08:40,019 --> 00:08:43,105 Peut-être que si maman faisait des gaufres moins sèches... 113 00:08:43,189 --> 00:08:44,190 Voilà, je l'ai dit. 114 00:08:44,273 --> 00:08:47,693 Si tu mangeais de la viande, tu aurais un lubrifiant naturel. 115 00:08:48,694 --> 00:08:49,820 Tu as perdu tout notre argent ? 116 00:08:50,154 --> 00:08:52,698 Soyons précis : je n'ai pas perdu tout l'argent. 117 00:08:52,782 --> 00:08:55,368 Il me restait assez pour cette cloche à vaches. 118 00:08:57,495 --> 00:08:59,330 Saleté d'eBay. 119 00:09:06,337 --> 00:09:08,965 J'ai trouvé un moyen de résoudre nos soucis d'argent. 120 00:09:09,382 --> 00:09:12,510 Tu vas louer ton ventre à un couple riche sans enfant. 121 00:09:12,593 --> 00:09:14,971 Si tu es d'accord, montre-le en t'indignant. 122 00:09:15,054 --> 00:09:17,723 Tu es fou ? Je ne veux pas être mère porteuse. 123 00:09:18,224 --> 00:09:20,851 Allons, Marge, on forme une équipe. 124 00:09:20,935 --> 00:09:24,397 Toi, mère porteuse, moi, paire porteuse. 125 00:09:24,480 --> 00:09:25,731 Laisse tomber. 126 00:09:29,068 --> 00:09:31,904 Je connais un bon moyen de se faire de l'argent. 127 00:09:31,988 --> 00:09:35,074 - Je suis un cobaye humain. - Pour des tests médicaux ? 128 00:09:35,408 --> 00:09:38,369 Oui, médicaux, militaires, à mâcher des trucs. 129 00:09:38,452 --> 00:09:40,288 - Mâcher des trucs ? - Oui. 130 00:09:40,371 --> 00:09:43,332 Mâcher un fil de téléphone jusqu'à ce que tu prennes du jus. 131 00:09:43,416 --> 00:09:45,293 Oh, d'accord. J'ai compris. 132 00:09:45,376 --> 00:09:47,378 Ce n'est pas dangereux ? 133 00:09:47,461 --> 00:09:49,463 Il peut y avoir des effets secondaires. 134 00:09:49,547 --> 00:09:52,466 - Ce sont des oreilles ? - Chut, pas si fort. 135 00:09:55,136 --> 00:09:56,846 {\an8}SINGE HURLEUR CENTRE DE RECHERCHE 136 00:09:58,806 --> 00:10:01,475 Nous allons tester ce parfum expérimental sur vous. 137 00:10:01,559 --> 00:10:02,977 Ça brûle. Ça brûle. 138 00:10:05,521 --> 00:10:07,732 ohOn va l'appeler Vent du désert. 139 00:10:08,983 --> 00:10:10,568 {\an8}PILULE COUPE-FAIM 140 00:10:12,987 --> 00:10:15,197 Cet inhibiteur d'appétit est très étonnant. 141 00:10:15,281 --> 00:10:18,200 Homer, vous n'avez vraiment pas envie de manger cette nourriture ? 142 00:10:18,701 --> 00:10:19,785 De la nourriture ? 143 00:10:20,244 --> 00:10:21,120 Je suis aveugle ! 144 00:10:23,914 --> 00:10:26,000 Qui va acheter une pilule qui rend aveugle ? 145 00:10:26,083 --> 00:10:28,753 Laissons le marketing s'occuper de ça. 146 00:10:39,597 --> 00:10:42,516 - D'où sort ce rat ? - Il a dû l'amener avec lui. 147 00:10:45,061 --> 00:10:46,437 Et zut ! 148 00:10:46,520 --> 00:10:49,649 Il est vraiment stupide. Où trouvent-ils ces sujets ? 149 00:10:49,732 --> 00:10:52,068 Il est trop gros pour être un véritable poivrot. 150 00:10:52,151 --> 00:10:53,194 C'est quoi, ça ? 151 00:10:54,028 --> 00:10:55,613 Zoom avant sur la section 8. 152 00:10:59,450 --> 00:11:01,160 Rotation de 20 degrés. 153 00:11:09,210 --> 00:11:12,797 M. Simpson, j'ai peur que vous n'ayez un crayon dans votre cerveau. 154 00:11:13,297 --> 00:11:15,508 Il y a un crayon dans mon cerveau ? 155 00:11:17,301 --> 00:11:19,595 Mais j'ai passé des milliers de radios. 156 00:11:19,679 --> 00:11:21,430 Pourquoi n'a-t-on jamais rien vu ? 157 00:11:21,806 --> 00:11:23,349 Je peux répondre à ça. 158 00:11:23,432 --> 00:11:26,769 Quand je prends une radio, je la tiens toujours comme ça. 159 00:11:27,395 --> 00:11:30,564 Mon pouce a caché le crayon à chaque fois. 160 00:11:32,441 --> 00:11:34,193 Je me raccompagne à la porte. 161 00:11:34,276 --> 00:11:35,945 Savez-vous comment cela a pu arriver ? 162 00:11:36,487 --> 00:11:38,155 Je ne suis pas sûr. 163 00:11:38,239 --> 00:11:41,325 Mais, ça s'est peut-être passé quand j'avais six ans. 164 00:11:43,494 --> 00:11:44,704 Quatorze. 165 00:11:46,163 --> 00:11:47,456 Quinze. 166 00:11:48,916 --> 00:11:50,334 Seize. 167 00:11:53,754 --> 00:11:55,673 Je ne me sens pas très bien 168 00:11:59,301 --> 00:12:00,886 Je crois qu'ils y sont tous. 169 00:12:00,970 --> 00:12:05,141 Cela pourrait être la cause de votre intelligence très inférieure. 170 00:12:05,224 --> 00:12:09,061 Je suis venu pour être drogué, électrocuté et examiné, pas insulté. 171 00:12:09,145 --> 00:12:11,230 Nous pouvons retirer ce crayon. 172 00:12:11,313 --> 00:12:14,984 Cela pourrait accroître vos capacités intellectuelles. Ou vous tuer. 173 00:12:16,068 --> 00:12:19,321 Accroître mes capacités à tuer, hein ? 174 00:12:19,864 --> 00:12:21,157 Alors, on y va. 175 00:12:23,701 --> 00:12:25,995 Homer, où étais-tu donc passé ? 176 00:12:26,078 --> 00:12:30,082 J'ai subi une intervention pour augmenter mon QI de 50 points. 177 00:12:30,166 --> 00:12:32,752 - C'est vrai ? - Et ils m'ont donné 178 00:12:32,835 --> 00:12:34,920 cette superbe tenue de geek. 179 00:12:35,004 --> 00:12:37,047 Et tu te sens mieux ? 180 00:12:37,131 --> 00:12:39,675 Bismarck est bien la capitale du Dakota du Nord ? 181 00:12:41,469 --> 00:12:43,929 - C'est ça. - Je n'arrive pas à y croire. 182 00:12:44,013 --> 00:12:45,014 Dis un truc intelligent. 183 00:12:45,097 --> 00:12:47,099 Joyce Brothers est peut-être célèbre, 184 00:12:47,183 --> 00:12:49,810 mais ses antécédents psychologiques sont suspects. 185 00:12:51,353 --> 00:12:52,772 C'est vrai. 186 00:12:53,773 --> 00:12:56,776 Qui est partant pour aller à la bibliothèque, demain ? 187 00:12:57,276 --> 00:13:00,988 Notez bien que je n'ai pas dit "bibiothèque" ou "dumain". 188 00:13:01,071 --> 00:13:04,867 - J'adorerais y aller avec toi. - Alors, c'est d'accord. 189 00:13:04,950 --> 00:13:06,285 L'ANTRE DE CEUX QUI AIMENT LIRE 190 00:13:09,622 --> 00:13:12,208 Papa, tu as lu tous ces livres aujourd'hui ? 191 00:13:12,291 --> 00:13:15,920 Tout, depuis Babar jusqu'à L'Homme et la Mort . 192 00:13:16,003 --> 00:13:18,881 C'est tellement tragique, la façon dont Babar s'habille. 193 00:13:18,964 --> 00:13:21,425 J'ai toujours rêvé d'être ici avec toi. 194 00:13:21,509 --> 00:13:23,260 - Arrête. - Non, c'est vrai. 195 00:13:23,344 --> 00:13:26,680 Les livres ont l'immense pouvoir de réunir les gens. 196 00:13:26,764 --> 00:13:28,933 Regarde, même Cletus en prend un. 197 00:13:29,934 --> 00:13:34,814 Ne bouge plus. Rien n'écrase une tortue comme du Leon Uris. 198 00:13:36,607 --> 00:13:37,650 Zut ! 199 00:13:39,777 --> 00:13:43,113 {\an8}Cette sonate n'était pas interprétée par Glenn Gould, 200 00:13:43,197 --> 00:13:45,866 mais c'était d'aussi bon goût que du Gould. 201 00:13:49,537 --> 00:13:51,205 Flanders, tu vas à l'église ? 202 00:13:51,288 --> 00:13:53,249 Je peux te faire gagner un peu de temps. 203 00:13:53,332 --> 00:13:56,001 - Tu as trouvé un raccourci ? - Mieux. 204 00:13:56,085 --> 00:13:58,379 Je travaillais sur une réduction des impôts 205 00:13:58,462 --> 00:14:01,215 et j'ai accidentellement prouvé que Dieu n'existe pas. 206 00:14:01,715 --> 00:14:03,467 On va regarder ça. 207 00:14:04,885 --> 00:14:09,348 Voyons, il a peut-être fait une... Non. C'est nickel. 208 00:14:09,849 --> 00:14:11,934 On ne peut pas laisser ce brûlot paraître. 209 00:14:19,900 --> 00:14:23,779 Bienvenue à la 3e conférence sur les choses à ne pas mettre dans son nez. 210 00:14:24,488 --> 00:14:26,490 Veuillez accueillir Homer Simpson. 211 00:14:28,534 --> 00:14:30,536 Je suis là pour donner de l'espoir aux plus démunis, 212 00:14:31,036 --> 00:14:33,455 car nous avons tous un crayon dans notre nez. 213 00:14:33,539 --> 00:14:35,791 Peut-être n'est-il pas fait de paraffine. 214 00:14:35,875 --> 00:14:38,836 Peut-être est-ce un crayon de préjugés. 215 00:14:38,919 --> 00:14:40,462 - Une question. - Oui, Nelson ? 216 00:14:40,546 --> 00:14:43,632 - Un crétin en dit quoi ? - N'en étant pas un, je l'ignore. 217 00:14:43,716 --> 00:14:46,302 - Cependant... - Quoi ? 218 00:14:46,635 --> 00:14:49,972 Mesdames et messieurs, voici le roi des crétins. 219 00:14:52,433 --> 00:14:54,643 Tu vois ? C'est cool d'être intelligent. 220 00:14:56,604 --> 00:14:58,981 Faites comme moi et utilisez vos cerveaux. 221 00:14:59,064 --> 00:15:02,693 Peignez une peinture, chantez une chanson et dansez une danse. 222 00:15:04,820 --> 00:15:07,281 Merci. En raison de restrictions budgétaires, 223 00:15:07,364 --> 00:15:09,491 nous allons supprimer l'art et la danse. 224 00:15:09,575 --> 00:15:12,828 Veuillez évacuer l'auditorium avant l'arrivée des bulldozers. 225 00:15:19,293 --> 00:15:23,047 - C'est ta tasse de café habituelle ? - Ouais. 226 00:15:23,714 --> 00:15:25,758 - Elle a l'air plus grande. - Elle ne l'est pas. 227 00:15:29,219 --> 00:15:30,763 Qu'est-ce que tu envoies ? 228 00:15:30,846 --> 00:15:33,933 J'ai fait un rapport soigné sur la sécurité de cette usine. 229 00:15:34,350 --> 00:15:36,143 Tu ne le donnes pas à M. Burns ? 230 00:15:36,226 --> 00:15:39,188 J'ai décidé de passer par dessus la hiérarchie 231 00:15:39,271 --> 00:15:41,815 et de l'envoyer à l'Autorité de Sûreté Nucléaire. 232 00:15:42,316 --> 00:15:43,859 Oui, il n'est que temps. 233 00:15:44,276 --> 00:15:47,321 Chaque jour, il y a un peu plus de peaux mortes sur mon oreiller. 234 00:15:47,655 --> 00:15:51,033 C'est chouette d'avoir un cerveau, dans cette centrale nucléaire. 235 00:15:51,116 --> 00:15:54,578 Homer a équipé mon pantalon d'une protection spéciale. 236 00:15:54,662 --> 00:15:56,622 - Confortable, hein ? - Oui. 237 00:15:56,705 --> 00:16:00,584 Elle fournit la liberté et la protection dont j'ai tant besoin. 238 00:16:00,668 --> 00:16:01,585 Oui. 239 00:16:08,008 --> 00:16:12,137 Il semble que les Fédéraux aient été avertis par un dénonciateur anonyme. 240 00:16:14,348 --> 00:16:16,600 Tandis que la centrale sera remise aux normes, 241 00:16:16,976 --> 00:16:20,604 il y aura du chômage technique. Et même, du chômage tout court. 242 00:16:20,938 --> 00:16:22,147 Salut. 243 00:16:28,570 --> 00:16:30,572 Nous voilà tous sur le carreau, génie. 244 00:16:30,656 --> 00:16:33,575 Je ne nourrirai pas ma famille avec ça. 245 00:16:35,077 --> 00:16:38,914 Attendez, vous ne pouvez pas me détester. Je suis votre mieux. 246 00:16:38,998 --> 00:16:40,916 Votre mieux ! 247 00:16:41,000 --> 00:16:44,420 Tu as vraiment réussi ton coup, cette fois, pauvre abruti. 248 00:16:49,800 --> 00:16:51,510 Brûle, brûle, brûle. 249 00:16:51,885 --> 00:16:53,804 Brûle, brûle, brûle. 250 00:16:53,887 --> 00:16:57,099 Une effigie, hein ? Rien ne brûle mieux qu'une effigie. 251 00:16:58,809 --> 00:17:01,478 Eh, c'est moi. Arrêtez ça. 252 00:17:01,854 --> 00:17:04,314 L'inspecteur de la sécurité serait sidéré. 253 00:17:04,398 --> 00:17:05,816 Ne me dis pas quoi penser. 254 00:17:05,899 --> 00:17:06,859 SÉCURITÉ INCENDIE 255 00:17:08,360 --> 00:17:11,405 - Alors, vous me haïssez tous ? - Exact, grosse tête. 256 00:17:11,488 --> 00:17:14,825 Tu nous as coûté nos emplois, dont on a besoin pour travailler. 257 00:17:14,908 --> 00:17:16,785 Sans parler d'y aller en voiture. 258 00:17:16,869 --> 00:17:20,497 J'étais plus heureux avant de savoir que Dame Edna était un homme. 259 00:17:20,831 --> 00:17:21,707 Bien plus heureux. 260 00:17:22,082 --> 00:17:25,210 Tu n'es plus le bienvenu ici, gros malin. 261 00:17:26,128 --> 00:17:29,423 Je détecte des relents évidents d'anti-intellectualisme 262 00:17:29,506 --> 00:17:30,966 dans cette tav... 263 00:17:31,800 --> 00:17:33,677 On éteint les lumières, Einstein. 264 00:17:36,096 --> 00:17:37,973 Lisa, pourquoi ne m'as-tu pas prévenu ? 265 00:17:38,057 --> 00:17:41,518 Etre un cerveau m'a éloigné de tous mes amis. 266 00:17:41,602 --> 00:17:45,397 Papa, lorsque l'intelligence croît, le bonheur régresse souvent. 267 00:17:45,481 --> 00:17:49,735 En fait, j'ai fait un graphique. Je fais beaucoup de graphiques. 268 00:17:50,110 --> 00:17:51,862 Qu'est-ce qui te fait tenir ? 269 00:17:52,237 --> 00:17:55,407 Plein de choses. Le tai-chi, le thé chai. 270 00:17:55,783 --> 00:17:59,161 Quand je n'arrive pas à repousser les pensées négatives, 271 00:17:59,244 --> 00:18:01,538 la meilleure chose à faire, c'est une longue marche. 272 00:18:01,955 --> 00:18:04,750 Une marche ? C'est une excellente idée. 273 00:18:10,839 --> 00:18:12,716 JULIA ROBERTS DANS C'EST BEAU L'AMOUR 274 00:18:16,804 --> 00:18:20,015 Voulez-vous prendre cette femme comme votre légitime épouse ? 275 00:18:20,432 --> 00:18:21,642 - Oui. - Oui. 276 00:18:22,142 --> 00:18:25,395 Un marié, deux mariés ? 277 00:18:25,479 --> 00:18:28,107 Mais, il... Vous ne pouvez pas... 278 00:18:28,190 --> 00:18:30,192 Oh, mon médicament. 279 00:18:31,860 --> 00:18:35,030 - Radical. - C'est ton dernier mot ? 280 00:18:37,950 --> 00:18:40,285 Je ne comprends pas. Il n'y avait rien de drôle. 281 00:18:41,286 --> 00:18:43,580 Une minute. Il y a quelqu'un qui ne rit pas. 282 00:18:44,039 --> 00:18:45,249 C'est lui. 283 00:18:45,332 --> 00:18:48,127 Ne me reproche rien. Ce film est aussi éculé que prévisible. 284 00:18:48,210 --> 00:18:51,171 Tout le monde sait qu'elle va épouser Richard Gere. 285 00:18:51,797 --> 00:18:54,466 Je croyais qu'elle allait épouser ce richard snob. 286 00:18:54,550 --> 00:18:59,138 - Superbement joué par Bill Paxton. - C'est Bill Pullman, pauvre cloche. 287 00:19:01,723 --> 00:19:04,601 Allez donner vos leçons ailleurs. 288 00:19:05,686 --> 00:19:10,315 N'y a-t-il donc plus de place pour un homme avec un QI de 105 ? 289 00:19:11,066 --> 00:19:13,068 LES GÉNIES NE SONT PAS LES BIENVENUS 290 00:19:14,236 --> 00:19:15,654 CLUB DES ANDOUILLES 291 00:19:16,321 --> 00:19:18,240 AUX GROS BALOURDS L'endroit où l'on bave 292 00:19:19,116 --> 00:19:20,701 BOUTIQUE DISNEY 293 00:19:26,832 --> 00:19:30,210 Je suis un Spalding Gray dans un monde de Rick Dees. 294 00:19:30,294 --> 00:19:32,921 Faites-moi redevenir le parfait crétin que j'étais. 295 00:19:33,005 --> 00:19:34,965 Nous ne jouons pas à Dieu, ici. 296 00:19:35,048 --> 00:19:37,968 Ridicule. Vous ne faites rien d'autre que ça. 297 00:19:38,051 --> 00:19:40,262 Votre octoperroquet sera d'accord avec moi. 298 00:19:41,471 --> 00:19:43,140 Polly ne devrait pas exister. 299 00:19:43,640 --> 00:19:46,894 Et si nous vous donnions le nom d'un chirurgien non autorisé ? 300 00:19:46,977 --> 00:19:48,854 Ce serait le paradis. 301 00:19:50,147 --> 00:19:51,315 Moe Szyslak ? 302 00:19:51,398 --> 00:19:53,066 C'est exact. Je suis chirurgien. 303 00:19:57,487 --> 00:20:02,242 Qu'est-ce que tu veux ? Appendicectomie, lipo, ou piercing ? 304 00:20:02,326 --> 00:20:03,285 C'est très populaire. 305 00:20:03,785 --> 00:20:07,539 Je veux que tu remettes ce crayon dans mon cerveau. 306 00:20:07,623 --> 00:20:12,252 Pas de problème. Le vieux Crayola oblongata. 307 00:20:16,089 --> 00:20:17,466 MON PAPA 308 00:20:18,425 --> 00:20:20,802 Et maintenant, un peu de bleu. 309 00:20:23,055 --> 00:20:25,265 Oh, non. Il n'aurait pas fait ça. 310 00:20:25,641 --> 00:20:28,685 Très bien. Dis-moi quand je touche le point sensible. 311 00:20:28,769 --> 00:20:31,605 Plus profond, espèce de pousseur pusillanime. 312 00:20:31,688 --> 00:20:33,232 D'accord, d'accord. 313 00:20:34,233 --> 00:20:36,985 Défense. Défense. 314 00:20:37,486 --> 00:20:40,155 C'est un peu stupide, mais... 315 00:20:41,156 --> 00:20:44,034 Garantie totale ? Qu'ai-je à perdre ? 316 00:20:44,117 --> 00:20:45,035 Parfait. 317 00:20:46,745 --> 00:20:50,540 Chérie, un crayon manquant peut être n'importe où. 318 00:20:51,291 --> 00:20:55,629 - Qui veut des billets de loterie ? - OK, il est dans son cerveau. 319 00:20:55,712 --> 00:20:56,880 Comment as-tu pu faire ça ? 320 00:20:56,964 --> 00:20:59,591 Nous étions connectés d'une façon véritablement constructive. 321 00:20:59,925 --> 00:21:01,134 On était quoi ? 322 00:21:02,761 --> 00:21:05,430 Ce qui me rappelle que j'ai besoin d'un sandwich. 323 00:21:07,683 --> 00:21:08,767 Qu'est-ce que c'est ? 324 00:21:08,850 --> 00:21:11,436 Je ne sais pas. Peut-être un truc que j'ai écrit avant que Moe m'opère. 325 00:21:13,355 --> 00:21:16,566 "Lisa, je m'en vais à la façon des lâches. 326 00:21:16,650 --> 00:21:19,486 Mais avant de le faire, je veux que tu saches 327 00:21:19,569 --> 00:21:21,488 qu'être intelligent m'a fait apprécier 328 00:21:21,571 --> 00:21:23,448 combien tu es exceptionnelle." 329 00:21:25,033 --> 00:21:26,451 Oh, papa. 330 00:21:27,995 --> 00:21:32,541 Oh, tu veux un câlin. Ça, je sais comment on fait. 331 00:21:38,088 --> 00:21:39,715 Câlin. 332 00:22:30,932 --> 00:22:32,517 {\an8}Adaptation : Antoine Vierne