1
00:00:03,461 --> 00:00:06,506
LES SIMPSON
2
00:00:06,589 --> 00:00:07,924
{\an8}BIENVENUE À LA CENTRALE NUCLÉAIRE
DE SPRINGFIELD
3
00:00:11,219 --> 00:00:12,303
ÉCOLE PRIMAIRE DE SPRINGFIELD
4
00:00:14,681 --> 00:00:18,852
LE CÂBLE N'EST PAS MORT
5
00:00:25,108 --> 00:00:26,943
ATTENTION
6
00:00:27,027 --> 00:00:28,653
{\an8}LA MAMAN MENSUELLE
CÉRÉALES GIVRÉES KRUSTY'S
7
00:01:21,581 --> 00:01:25,627
FESTIVAL DÉBILE MENTAL DU DESSIN ANIMÉ
ENFANTS À MOITÉ-PRIX
8
00:01:28,421 --> 00:01:31,883
Les dessins animés c'est super.
C'est vraiment mieux que,
9
00:01:32,675 --> 00:01:34,385
ben les autres affaires là.
10
00:01:34,469 --> 00:01:36,971
{\an8}On dirait qu’y'a juste ça
des dessins animés,
11
00:01:37,055 --> 00:01:39,057
{\an8}ben, c'était ça l'année passée.
12
00:01:39,140 --> 00:01:41,351
Cool! Des animes japonais.
13
00:01:49,150 --> 00:01:50,819
{\an8}Toile électrique, déployée!
14
00:01:53,780 --> 00:01:55,490
{\an8}Maintenant, je contrôle le Robot-univers!
15
00:01:57,992 --> 00:02:02,831
Ton rire est erroné, Méganaute!
Pouvoir de la crevette, activé!
16
00:02:19,806 --> 00:02:23,226
{\an8}Wow, la Princesse Tempura,
c'est toute qu'une Transformazoïde.
17
00:02:23,560 --> 00:02:27,355
{\an8}Attends, je comprends pas.
Pourquoi un loup lance des toiles?
18
00:02:27,689 --> 00:02:29,149
{\an8}Les comiques n'ont pas
à être logiques.
19
00:02:29,566 --> 00:02:30,650
{\an8}Il a raison tu sais.
20
00:02:31,693 --> 00:02:34,821
{\an8}Papa, es-tu sûr que c'est correct
qu'on regarde des comiques?
21
00:02:34,904 --> 00:02:37,073
{\an8}Ben oui, celui-là est ben correct mon Rod.
22
00:02:37,157 --> 00:02:39,701
{\an8}C'est approuvé par l'Association
des curés unis Catho-Protestants.
23
00:02:39,784 --> 00:02:42,453
LES NOUVELLES AVENTURES
DE GRAVEY ET JOBRIATH
24
00:02:44,372 --> 00:02:46,374
Qu'est-ce que tu fabriques là Gravey?
25
00:02:47,250 --> 00:02:50,962
C'est une bombe Jobriath,
pour faire exploser Québec Solidaire.
26
00:02:51,629 --> 00:02:53,256
Heu, je suis pas sûr là Gravey.
27
00:02:54,257 --> 00:02:56,050
J'suis tanné de ton manque de foi.
28
00:02:57,385 --> 00:02:58,344
Hein?
29
00:03:00,847 --> 00:03:02,098
Mais, Gravey...
30
00:03:04,726 --> 00:03:05,852
- Yé!
- Yé!
31
00:03:06,728 --> 00:03:09,939
{\an8}Pis après, j'ai créé la voix
du Yak à bedaine jaune.
32
00:03:10,315 --> 00:03:12,942
{\an8}J'ai juste besoin de courage.
De courage, je vous dis.
33
00:03:13,443 --> 00:03:15,945
{\an8}Excusez-moi, mais, sa voix
ressemble pas mal
34
00:03:16,029 --> 00:03:17,280
{\an8}au lion du Magicien d'Oz.
35
00:03:17,363 --> 00:03:21,701
{\an8}Aussi, môssieur, votre Léopard Bavard
est copié sur Roland "Hi-Ha" Tremblay.
36
00:03:22,952 --> 00:03:24,829
{\an8}Hi-Ha, Hi-Ha, Hi-Ha.
37
00:03:24,913 --> 00:03:28,666
{\an8}Et le Chat-ladroit sonne comme
Normand Bratwaithe, avec les ballounes,
38
00:03:28,750 --> 00:03:33,922
{\an8}pis Piment fort, pis "C'est chaud,
c'est chaud, c'est chaud"
39
00:03:34,005 --> 00:03:35,423
VIEILLES ANNONCES ANIMÉES
40
00:03:35,506 --> 00:03:36,382
{\an8}ITCHY & SCRATCHY
PRÉSENTENT
41
00:03:48,436 --> 00:03:49,312
{\an8}Coupez.
42
00:03:49,395 --> 00:03:50,271
{\an8}LA SUITE À L'INFIRMERIE
43
00:03:50,355 --> 00:03:54,817
{\an8}Après une dure journée de tournage,
comment Itchy & Scratchy relaxent?
44
00:03:55,193 --> 00:03:57,779
Avec les cigarettes Laramie Extra Goudron.
45
00:03:57,862 --> 00:04:00,281
- Voilà vos clopes M. Itchy.
- Merci Louis Armstrong.
46
00:04:09,791 --> 00:04:12,377
Maintenant avec plus de nico-glycérol.
47
00:04:13,127 --> 00:04:16,631
Je sais pas ce qu'y a dedans.
Je sais juste que j'peux pas m'arrêter!
48
00:04:24,889 --> 00:04:27,892
Wo minute là, c'était tu un chat
qui bécotait une souris?
49
00:04:28,351 --> 00:04:29,978
Parce que si c'était ça...
50
00:04:33,022 --> 00:04:36,025
Les amis, vous allez maintenant
découvrir la nouvelle technique
51
00:04:36,109 --> 00:04:37,568
d'animation
par capture de mouvements.
52
00:04:39,988 --> 00:04:42,365
- Nous avons besoin d'un vol...
- Moi! Prenez-moi!
53
00:04:44,659 --> 00:04:49,122
Quand vous bougez une partie du corps,
le chien fait la même chose.
54
00:04:49,872 --> 00:04:51,541
Humm? Humm!
55
00:04:52,834 --> 00:04:54,961
Je suis une théière petite et large
56
00:04:55,336 --> 00:04:56,546
Ça, c'est mon anse et
57
00:04:56,629 --> 00:04:57,547
ça, c'est mon bec.
58
00:05:03,970 --> 00:05:04,971
Voyons voir.
59
00:05:05,054 --> 00:05:07,473
Je lui ferai une offre
qu'il ne pourra pas refuser.
60
00:05:08,057 --> 00:05:09,517
Et ça, c'est vrai.
61
00:05:15,398 --> 00:05:16,607
Le chien est crampant.
62
00:05:18,109 --> 00:05:19,193
Merci!
63
00:05:19,277 --> 00:05:21,904
Ne faites pas castrer ou stériliser
vos animaux. Bonne soirée!
64
00:05:27,452 --> 00:05:28,328
Ziiiiipper.
65
00:05:30,788 --> 00:05:37,003
Oh oui! Le gâteau d'urinoir fond.
Il fond! Fond! Parti!
66
00:05:42,675 --> 00:05:45,970
La capture de mouvement,
c'est de ça que le pays a besoin.
67
00:05:46,387 --> 00:05:49,766
Pensez à tous les mouvements
tordants qui sont pas capturés.
68
00:05:49,849 --> 00:05:50,725
Comme ça.
69
00:05:54,312 --> 00:05:59,108
Vous voyez? Pis aimeriez-vous ça
voir une moufette animée faire ça?
70
00:05:59,192 --> 00:06:02,487
Une moufette qui se promène
de même ça serait un succès!
71
00:06:02,570 --> 00:06:04,697
Ça serait le mustélidé
le plus drôle du monde.
72
00:06:04,781 --> 00:06:05,698
Ben oui.
73
00:06:05,782 --> 00:06:08,242
Cette patente-là va valoir des milliards!
74
00:06:08,326 --> 00:06:10,203
Pis je vais avoir ma part du gâteau!
75
00:06:15,541 --> 00:06:17,335
Coudonc, il travaille-tu encore ici lui?
76
00:06:17,710 --> 00:06:19,295
BS PREMIÈRE BANQUE DE SPRINGFIELD
77
00:06:19,379 --> 00:06:23,174
Je voudrais retirer toute mon argent
s'il vous plaît. Pis grouillez-vous!
78
00:06:24,008 --> 00:06:27,512
Monsieur, c'est un compte commun ça.
Va falloir la signature de votre femme.
79
00:06:28,513 --> 00:06:32,433
Oh! Ben oui, c'est sûr.
Elle est derrière la plante.
80
00:06:34,560 --> 00:06:39,857
Allô Marge. Allô Homer.
Signe donc ça. C'est toi le boss.
81
00:06:40,566 --> 00:06:43,236
Pôpa, demande des bonbons au monsieur.
82
00:06:43,945 --> 00:06:45,905
Non, non, pas de bonbons pour toi.
83
00:06:46,406 --> 00:06:48,866
Ben au moins, prends-en pour toi.
84
00:06:51,035 --> 00:06:51,911
Ah les enfants.
85
00:06:53,663 --> 00:06:54,664
V'là vos bonbons.
86
00:06:55,456 --> 00:06:57,667
- Salut le cave!
- Monsieur?
87
00:06:57,750 --> 00:06:58,668
Votre argent.
88
00:06:59,794 --> 00:07:03,798
Ah oui. En billets de banque.
Excellent.
89
00:07:03,881 --> 00:07:05,091
CENTRE COMMERCIAL
90
00:07:05,174 --> 00:07:06,676
LA CAGE DE LA BOURSE
91
00:07:06,759 --> 00:07:09,762
Je veux acheter 500 actions
de Animotion incorporé.
92
00:07:12,306 --> 00:07:13,182
OK.
93
00:07:13,766 --> 00:07:17,019
Avant que je fasse la transaction,
êtes-vous certain de comprendre
94
00:07:17,103 --> 00:07:19,147
- les risques d'investir en bourse?
- Absolument.
95
00:07:20,064 --> 00:07:22,984
On roule sur l'or!
On roule sur l'or!
96
00:07:28,489 --> 00:07:30,116
Le singe a parlé.
Faites la transaction.
97
00:07:33,369 --> 00:07:35,163
Pour le service automatisé
du prix d'actions,
98
00:07:35,246 --> 00:07:36,914
veuillez dire le nom de la compagnie.
99
00:07:36,998 --> 00:07:40,877
- Animotion
- Animotion, en hausse d’un et demi.
100
00:07:40,960 --> 00:07:44,380
- Youhou!
- Yahoo, en hausse de six et quart.
101
00:07:44,714 --> 00:07:45,965
C'est quoi cette niaiserie-là?
102
00:07:46,466 --> 00:07:48,676
Fox Télédiffusion, en baisse de huit.
103
00:07:50,011 --> 00:07:51,762
Dors bien mon amour.
104
00:07:51,846 --> 00:07:52,847
500 ACTIONS
BOURSE
105
00:07:52,930 --> 00:07:54,682
T'es ma porte de sortie de ce trou à rats.
106
00:07:55,016 --> 00:07:56,225
- Homer!
- Scuse.
107
00:07:56,726 --> 00:07:58,728
Notre porte de sortie de ce trou à rats.
108
00:08:02,482 --> 00:08:05,151
Et maintenant le marché boursier.
Animotion monte de huit points.
109
00:08:05,234 --> 00:08:08,696
- Oui!
- Après une chute de 75 points ce matin.
110
00:08:09,655 --> 00:08:13,326
J'espère que chute veut dire hausse
pis que 75 veut dire 200.
111
00:08:13,659 --> 00:08:16,287
La firme a déclaré une méchante faillite
112
00:08:16,370 --> 00:08:19,207
ce qui est une très mauvaise nouvelle
pour le seul actionnaire
113
00:08:19,290 --> 00:08:20,166
Homer Simpson.
114
00:08:22,585 --> 00:08:24,837
Conseil de famille, conseil de famille.
115
00:08:26,255 --> 00:08:29,258
OK gang. On va faire ça vite.
On veut tous retourner à la maison.
116
00:08:31,469 --> 00:08:34,013
Parfait. Premier point,
j'ai perdu toutes nos économies
117
00:08:34,096 --> 00:08:34,972
à la bourse.
118
00:08:35,348 --> 00:08:39,894
Maintenant, parlons du vrai problème :
Lisa qui monopolise le sirop d'érable.
119
00:08:39,977 --> 00:08:42,897
Ben, peut-être que si M'man faisait pas
des gaufres aussi sèches.
120
00:08:42,980 --> 00:08:44,148
Bon, je l'ai dit.
121
00:08:44,232 --> 00:08:47,360
Ben peut-être que si tu mangeais un peu
de viande t'aurais un lubrifiant naturel.
122
00:08:48,694 --> 00:08:49,987
T'as perdu tout notre argent?
123
00:08:50,071 --> 00:08:52,698
À l'ordre.
J'ai pas perdu tout l'argent.
124
00:08:52,782 --> 00:08:54,450
Y'en restait assez pour la cloche à vache.
125
00:08:57,453 --> 00:08:58,871
Maudit sois-tu eBay!
126
00:09:06,254 --> 00:09:09,006
J'ai une bonne façon
de régler nos problèmes d'argent.
127
00:09:09,382 --> 00:09:12,426
Tu loues ta bedaine
à un couple riche et stérile.
128
00:09:12,510 --> 00:09:14,929
Si t'es d'accord,
fais ta face indignée.
129
00:09:15,012 --> 00:09:18,057
Es-tu malade?
Je serai pas une mère porteuse.
130
00:09:18,140 --> 00:09:20,560
Envoye donc Marge. On est une équipe.
131
00:09:20,893 --> 00:09:24,105
C'est un peu notre utérus tsé.
132
00:09:24,480 --> 00:09:25,523
Oublie ça.
133
00:09:29,110 --> 00:09:31,821
Tsé Homer, j'ai une super bonne façon
de faire de l'argent.
134
00:09:31,904 --> 00:09:35,283
- Je suis un cobaye humain.
- Genre des tests médicaux?
135
00:09:35,366 --> 00:09:38,077
Oui, médicaux, militaires,
mâcher des affaires.
136
00:09:38,411 --> 00:09:40,204
- Mâcher des affaires?
- Ben oui.
137
00:09:40,288 --> 00:09:43,249
Comme mâcher un câble
jusqu'à ce que tu pognes un choc.
138
00:09:43,332 --> 00:09:45,209
Ah, ben oui. OK.
139
00:09:45,293 --> 00:09:47,211
Mais, ces expériences-là,
c'est pas dangereux?
140
00:09:47,753 --> 00:09:49,338
Y'a un peu d'effets secondaires.
141
00:09:49,422 --> 00:09:52,258
- C'est-tu des oreilles ça?
- Crie pas de même!
142
00:09:55,011 --> 00:09:56,887
{\an8}CENTRE DE RECHERCHE MÉDICALE
DU SINGE HURLEUR
143
00:09:58,806 --> 00:10:01,434
Tout d'abord, nous allons
tester ce parfum expérimental.
144
00:10:01,517 --> 00:10:03,144
Ça brûle! Ça brûle!
145
00:10:05,646 --> 00:10:07,481
On va l'appeler Brise du désert.
146
00:10:07,565 --> 00:10:08,441
Han han.
147
00:10:08,858 --> 00:10:12,528
MÉDICAMENT AMAIGRISSANT Z-3
148
00:10:12,945 --> 00:10:14,947
Ce réducteur d'appétit
est impressionnant.
149
00:10:15,281 --> 00:10:18,409
Homer, vous n'avez vraiment
pas envie de la nourriture?
150
00:10:18,492 --> 00:10:21,203
Nourriture? Je suis aveugle!
151
00:10:23,831 --> 00:10:25,666
Qui va acheter une pilule
qui rend aveugle?
152
00:10:26,167 --> 00:10:28,252
On va laisser le marketing s'en occuper.
153
00:10:39,555 --> 00:10:40,890
Y vient d'où ce rat-là?
154
00:10:40,973 --> 00:10:42,558
Ça doit être le sien.
155
00:10:44,977 --> 00:10:45,895
Maudit.
156
00:10:46,479 --> 00:10:49,523
Wow, yé vraiment stupide.
Y les prennent où ces cobayes-là?
157
00:10:49,607 --> 00:10:51,692
Yé un peu trop bien nourri
pour être un robineux.
158
00:10:52,151 --> 00:10:55,112
- Aie. C'est quoi ça?
- Zoom sur la section 8.
159
00:10:59,408 --> 00:11:00,660
Tourne de 20 degrés.
160
00:11:09,001 --> 00:11:12,838
M. Simpson, vous avez un
crayon de cire dans le cerveau.
161
00:11:13,255 --> 00:11:15,091
J'ai un crayon de cire dans tête?
162
00:11:17,218 --> 00:11:19,553
Mais j'ai eu plein
de radiographies du crâne.
163
00:11:19,637 --> 00:11:21,430
Comment ça personne a vu ça avant?
164
00:11:22,014 --> 00:11:23,099
Je peux expliquer.
165
00:11:23,182 --> 00:11:26,769
Voyez-vous, chaque fois que je prends
un film, je le tiens ainsi.
166
00:11:27,311 --> 00:11:30,606
Mon pouce doit avoir caché
le crayon de cire chaque fois.
167
00:11:32,400 --> 00:11:33,651
Je vais trouver la sortie.
168
00:11:34,151 --> 00:11:35,986
Savez-vous
comment ça a pu arriver?
169
00:11:36,445 --> 00:11:41,325
Ben je suis pas sûr,
mais je pense que j'avais six ans.
170
00:11:43,411 --> 00:11:44,286
Quatorze.
171
00:11:46,122 --> 00:11:47,081
Quinze.
172
00:11:48,833 --> 00:11:49,875
Seize!
173
00:11:53,713 --> 00:11:55,297
Oh, je me sens pas bien.
174
00:11:59,343 --> 00:12:00,344
Ils sont tous là.
175
00:12:00,970 --> 00:12:05,224
M. Simpson, ça pourrait expliquer
votre intelligence sous la moyenne.
176
00:12:05,307 --> 00:12:09,061
Aie, je suis venu me faire droguer,
électrocuter pis sonder, pas insulter.
177
00:12:09,145 --> 00:12:10,938
On pourrait ôter le crayon de cire.
178
00:12:11,272 --> 00:12:15,025
Ça pourrait augmenter vos capacités
ou ça pourrait vous tuer.
179
00:12:16,026 --> 00:12:18,779
Augmenter mes capacités de tuer, hein?
180
00:12:19,822 --> 00:12:21,198
On fait ça!
181
00:12:24,201 --> 00:12:25,703
Homer, t'étais où?
182
00:12:26,078 --> 00:12:30,082
Je viens de subir une intervention
pour augmenter mon QI de 50 points.
183
00:12:30,166 --> 00:12:32,376
- Vraiment?
- En plus, ils m'ont donné
184
00:12:32,460 --> 00:12:34,545
ce seyant ensemble pour tèteux.
185
00:12:34,962 --> 00:12:36,714
Te sens-tu plus intelligent?
186
00:12:37,131 --> 00:12:39,717
Est-ce que Regina est la capitale
de la Saskatchewan?
187
00:12:41,427 --> 00:12:43,637
- Ben oui.
- J'en reviens pas.
188
00:12:43,971 --> 00:12:47,016
- Dis d'autres choses d'intelligent.
- Le Doc Mailloux est peut-être connu
189
00:12:47,099 --> 00:12:50,102
comme psychiatre, mais certaines de
ses pratiques sont hautement douteuses.
190
00:12:51,228 --> 00:12:52,480
C'est vrai!
191
00:12:53,773 --> 00:12:56,776
Maintenant, qui veut aller
à la bibliothèque demain?
192
00:12:57,234 --> 00:13:00,946
Avez-vous remarqué? Je ne dis plus
Bibiothèque ni Temain .
193
00:13:01,030 --> 00:13:04,408
- J'aimerais ça aller avec toi.
- C'est un rendez-vous.
194
00:13:04,784 --> 00:13:06,327
VIEILLE BIBLIOTHÈQUE
ON A DES RATS DE BIBLIOTHÈQUE ET D'ÉGOUTS
195
00:13:09,580 --> 00:13:11,832
Papa, as-tu vraiment lu
tout ça aujourd'hui?
196
00:13:12,208 --> 00:13:15,336
Tout, depuis les Fables de La Fontaine
jusqu'au Vaisseau d'or.
197
00:13:15,961 --> 00:13:18,881
C'est si tragique
quand le corbeau perd son fromage.
198
00:13:18,964 --> 00:13:21,342
J'ai toujours rêvé
que tu m'accompagnes à la bibliothèque.
199
00:13:21,425 --> 00:13:23,219
- Ben voyons.
- Non, c'est vrai.
200
00:13:23,302 --> 00:13:26,180
Je pense que les livres ont le pouvoir
de rassembler les gens.
201
00:13:26,263 --> 00:13:28,557
Regarde, même Cletus en prend un.
202
00:13:29,850 --> 00:13:31,143
Là, bouge pas.
203
00:13:31,727 --> 00:13:34,772
Y'a rien qui ouvre
une tortue comme Patrick Sénécal.
204
00:13:36,565 --> 00:13:37,441
Maudit.
205
00:13:39,735 --> 00:13:42,404
Cette sonate
n'est peut-être pas par André Rieu,
206
00:13:42,488 --> 00:13:45,366
mais je dois admettre
que c'est mieux que rieu.
207
00:13:49,495 --> 00:13:50,788
Flanders, vous allez à l'église?
208
00:13:51,205 --> 00:13:52,957
Je peux te sauver du temps.
209
00:13:53,999 --> 00:13:55,668
- Un raccourci?
- Mieux que ça.
210
00:13:56,043 --> 00:13:58,629
En élaborant une proposition
de taxe forfaitaire,
211
00:13:58,712 --> 00:14:00,631
j'ai prouvé que Dieu n'existe pas.
212
00:14:01,715 --> 00:14:02,967
J'ai des gros doutes...
213
00:14:04,802 --> 00:14:06,679
Ben, peut-être qu’y'a une erreur.
214
00:14:07,221 --> 00:14:09,390
Non. C'est irréfutable.
215
00:14:09,807 --> 00:14:11,976
Je peux pas laisser ça circuler.
216
00:14:19,942 --> 00:14:23,904
Bienvenue à la troisième conférence de
la série sur ne rien mettre dans son nez.
217
00:14:24,405 --> 00:14:25,823
Accueillez, Homer Simpson.
218
00:14:28,492 --> 00:14:30,536
Je suis venu offrir
de l'espoir aux cancres,
219
00:14:30,995 --> 00:14:33,372
parce qu'on a tous un crayon dans le nez.
220
00:14:33,455 --> 00:14:38,210
Il n'est peut-être pas en cire,
mais peut-être en préjugés.
221
00:14:38,919 --> 00:14:40,462
- Question!
- Oui Nelson.
222
00:14:40,546 --> 00:14:43,591
- Un cave dit quoi?
- N'étant pas un cave, je l'ignore.
223
00:14:43,674 --> 00:14:46,176
- Toutefois...
- Quoi?
224
00:14:46,594 --> 00:14:50,014
Mesdames et messieurs,
voici votre cave.
225
00:14:52,308 --> 00:14:54,602
Vous voyez? C'est cool être intelligent.
226
00:14:56,562 --> 00:14:58,939
Soyez donc comme moi,
servez-vous de votre tête.
227
00:14:59,023 --> 00:15:02,318
Peignez une peinture,
chantez une chanson, dansez une danse.
228
00:15:04,820 --> 00:15:05,696
Merci.
229
00:15:05,779 --> 00:15:07,281
À cause des coupes budgétaires,
230
00:15:07,364 --> 00:15:09,408
les arts, la musique
et la danse sont annulés.
231
00:15:09,491 --> 00:15:12,870
Veuillez évacuer l'auditorium qui sera
rasé pour construire un centre d'achats.
232
00:15:19,209 --> 00:15:22,004
C'est ta tasse à café normale ça?
233
00:15:22,379 --> 00:15:24,465
- Ouais.
- Elle a l'air un peu plus grosse.
234
00:15:24,840 --> 00:15:25,716
Pantoute.
235
00:15:29,219 --> 00:15:30,721
Tu envoies quoi Homer?
236
00:15:30,804 --> 00:15:33,933
J'ai compilé un rapport de sécurité
exhaustif sur cette centrale.
237
00:15:34,266 --> 00:15:36,060
Pourquoi tu le donnes pas à M. Burns?
238
00:15:36,143 --> 00:15:39,063
J'ai décidé d'outrepasser
les autorités locales
239
00:15:39,146 --> 00:15:41,899
et de l'envoyer directement à la
Commission de réglementation nucléaire.
240
00:15:42,316 --> 00:15:43,859
Ouin pis juste à temps.
241
00:15:44,234 --> 00:15:46,403
Y'a plus de peau
sur mon oreiller le matin.
242
00:15:47,613 --> 00:15:50,658
Ouais, c'est le fun quelqu'un
avec un cerveau dans place.
243
00:15:51,033 --> 00:15:54,453
Homer a arrangé mes pantalons
avec cette coquille spéciale.
244
00:15:54,536 --> 00:15:56,580
- C'est confortable, hein?
- Oh oui.
245
00:15:56,664 --> 00:16:00,459
Ça offre la liberté et la protection
dont j'ai tant besoin.
246
00:16:00,542 --> 00:16:01,418
Ouais.
247
00:16:07,841 --> 00:16:12,179
Il semble que le fédéral a été informé
par un dénonciateur anonyme.
248
00:16:14,264 --> 00:16:18,686
Puisque la centrale a été mise à niveau,
il y aura des mises à pied massives.
249
00:16:19,019 --> 00:16:21,438
Donc, en fait, tout
le monde est dehors. Tourlou!
250
00:16:28,487 --> 00:16:30,322
On vient de perdre nos jobs le génie.
251
00:16:30,656 --> 00:16:32,992
Je peux pas nourrir
ma famille avec une coquille.
252
00:16:34,994 --> 00:16:38,163
Attendez! Vous pouvez pas me haïr.
Je suis meilleur que vous!
253
00:16:38,914 --> 00:16:40,457
Meilleur que vous!
254
00:16:41,333 --> 00:16:43,961
Tu t'es vraiment surpassé l'idiot.
255
00:16:49,758 --> 00:16:53,429
Brûle, brûle, brûle!
Brûle, brûle, brûle!
256
00:16:53,887 --> 00:16:54,763
Une effigie, hein?
257
00:16:55,347 --> 00:16:57,141
Ça brûle vraiment bien une effigie.
258
00:16:58,809 --> 00:17:00,060
Aie, c'est moi!
259
00:17:00,477 --> 00:17:01,729
Arrêtez ça.
260
00:17:01,812 --> 00:17:04,106
L'inspecteur d'incendie serait horrifié.
261
00:17:04,606 --> 00:17:05,357
INSPECTEUR D'INCENDIE
262
00:17:05,441 --> 00:17:06,400
Dis-moi pas comment me sentir.
263
00:17:08,235 --> 00:17:11,321
- Donc vous me détestez tous?
- C'est ça le cerveau.
264
00:17:11,405 --> 00:17:14,783
Tu nous a fait perdre nos jobs,
on en a besoin pour travailler!
265
00:17:14,867 --> 00:17:16,452
Pis pour se rendre en char.
266
00:17:16,827 --> 00:17:20,581
Pis j'étais pas mal plus heureux avant
de savoir que Dame Edna était un homme.
267
00:17:20,664 --> 00:17:21,749
Ben plus heureux.
268
00:17:22,082 --> 00:17:24,877
T'es pu le bienvenu ici,
Ti-Jo connaissant.
269
00:17:26,128 --> 00:17:30,799
Je détecte un certain
anti-intellectualisme dans cette taverne.
270
00:17:31,800 --> 00:17:33,635
Mets la switch à off Einstein.
271
00:17:36,055 --> 00:17:37,890
Lisa, pourquoi tu m'as pas prévenu?
272
00:17:37,973 --> 00:17:41,143
Avoir un cerveau m'a fait m'aliéner
tous mes amis.
273
00:17:41,560 --> 00:17:45,397
Papa, quand l'intelligence
augmente, le bonheur diminue.
274
00:17:45,481 --> 00:17:47,149
J'ai fait un graphique.
275
00:17:47,232 --> 00:17:48,192
{\an8}BONHEUR
INTELLIGENCE
276
00:17:48,275 --> 00:17:49,401
{\an8}Je fais beaucoup de graphiques.
277
00:17:50,069 --> 00:17:51,904
Comment tu passes à travers toi?
278
00:17:52,404 --> 00:17:56,325
Plusieurs choses.
Le Tai chi, le thé chai, mais quand
279
00:17:56,408 --> 00:17:59,119
je peux pas arrêter
les pensées négatives dans ma tête,
280
00:17:59,203 --> 00:18:01,789
la meilleure chose,
c'est une longue marche.
281
00:18:01,872 --> 00:18:04,500
Une marche? C'est une bonne idée.
282
00:18:09,213 --> 00:18:12,674
JULIA ROBERTS DANS
L'AMOUR C'EST BEAU
283
00:18:16,762 --> 00:18:20,224
Acceptez-vous cette femme
comme votre légitime épouse?
284
00:18:20,307 --> 00:18:21,558
- Je le veux.
- Je le veux.
285
00:18:22,059 --> 00:18:24,937
Un époux. Deux époux?
286
00:18:25,479 --> 00:18:27,564
Mais il... Mais vous ne pouvez pas...
287
00:18:28,148 --> 00:18:29,817
Ah, mon médicament!
288
00:18:31,819 --> 00:18:35,072
- Radical!
- Est-ce votre réponse finale?
289
00:18:38,033 --> 00:18:40,327
Je comprends pas.
C'était pas drôle.
290
00:18:41,203 --> 00:18:43,288
Wo minute.
Y'a quelqu'un qui rit pas.
291
00:18:44,039 --> 00:18:46,208
-C'est lui.
-Aie, c'est pas de ma faute.
292
00:18:46,291 --> 00:18:48,043
Le film est éculé et prévisible.
293
00:18:48,127 --> 00:18:50,712
On sait tous qu'elle va finir
par marier Richard Gere.
294
00:18:51,797 --> 00:18:54,424
Je pensais qu'elle finirait
avec le péteux riche.
295
00:18:54,508 --> 00:18:56,635
Joué adroitement par Denis Bouchard.
296
00:18:57,094 --> 00:18:58,971
C'est Denis Bernard, niaiseux!
297
00:19:01,515 --> 00:19:04,226
Allez révéler les erreurs
de scénario ailleurs.
298
00:19:05,644 --> 00:19:09,857
N'y a-t-il pas de place
pour un homme avec 105 de QI?
299
00:19:11,191 --> 00:19:12,818
GENS INTELLIGENTS NON ACCEPTÉS
300
00:19:13,527 --> 00:19:15,696
CLUB DES IDIOTS
301
00:19:16,113 --> 00:19:18,031
IMBÉSSILS
UNE PLACE POUR RADOTER
302
00:19:18,657 --> 00:19:20,576
BOUTIQUE DISNEY
303
00:19:26,874 --> 00:19:29,918
Je suis un Joël Le Bigot
dans un monde de André Arthur.
304
00:19:30,252 --> 00:19:32,796
Faites-moi redevenir
l'imbécile heureux que j'étais!
305
00:19:32,880 --> 00:19:34,840
Désolé, on joue pas à Dieu ici.
306
00:19:34,923 --> 00:19:37,968
C'est ridicule.
Vous faites juste ça jouer à Dieu.
307
00:19:38,051 --> 00:19:40,304
Et je crois que votre pieuvroquet
est d'accord.
308
00:19:41,430 --> 00:19:42,431
Polly est une aberration.
309
00:19:43,599 --> 00:19:46,685
Bon, si on vous donnait le nom
d'un chirurgien radié?
310
00:19:47,186 --> 00:19:48,312
Ce serait merveilleux.
311
00:19:50,063 --> 00:19:51,273
Moe Szyslak?
312
00:19:51,356 --> 00:19:53,108
{\an8}Et oui. Je suis chirurgien
313
00:19:57,529 --> 00:20:02,201
Donc, ce sera quoi? On ôte l'appendice,
le gras de bedon ou l'échantillon?
314
00:20:02,284 --> 00:20:05,954
- C'est très populaire.
- Je veux me faire insérer ce crayon
315
00:20:06,038 --> 00:20:08,582
- de cire dans le cerveau.
- Pas de problème.
316
00:20:08,916 --> 00:20:11,877
Le classique crayola oblongata.
317
00:20:15,923 --> 00:20:17,507
MON PÈRE
318
00:20:18,342 --> 00:20:20,802
Et maintenant un peu de bleu poudre.
319
00:20:22,888 --> 00:20:25,182
Oh non! Il a pas fait ça!
320
00:20:25,599 --> 00:20:28,644
OK. Dites stop quand c'est la bonne place.
321
00:20:28,727 --> 00:20:31,396
Plus creux, espèce de colporteur couard!
322
00:20:31,480 --> 00:20:32,564
OK. OK.
323
00:20:34,107 --> 00:20:34,983
Go Habs Go!
324
00:20:35,651 --> 00:20:36,526
Go Habs Go!
325
00:20:37,527 --> 00:20:39,780
Ouin, c'est pas mal niaiseux, mais...
326
00:20:41,114 --> 00:20:43,784
Garantie prolongée?
Je vais en prendre deux!
327
00:20:43,867 --> 00:20:44,785
Parfait.
328
00:20:46,787 --> 00:20:50,040
Chérie, ton crayon de cire
peut être n'importe où.
329
00:20:51,291 --> 00:20:53,168
Qui qui veut des gratteux?
330
00:20:53,543 --> 00:20:55,212
Bon, il est dans son cerveau.
331
00:20:55,671 --> 00:20:59,758
Papa, comment t'as pu?
On avait tellement une belle connexion.
332
00:20:59,841 --> 00:21:01,176
On avait une quossé ça de quoi?
333
00:21:02,761 --> 00:21:05,055
Ah, pendant que j'y pense, j'ai faim.
334
00:21:07,599 --> 00:21:08,642
Aie, c'est quoi ça?
335
00:21:08,725 --> 00:21:11,103
Sais pas, j'ai dû l'écrire avant
que Moe me répare.
336
00:21:13,313 --> 00:21:18,735
Chère Lisa, j'ai fait un choix de lâche,
mais, avant de passer à l'acte
337
00:21:18,819 --> 00:21:23,782
je veux que tu saches qu'être intelligent
m'a fait réaliser combien tu es géniale.
338
00:21:24,950 --> 00:21:26,326
Oh, papa.
339
00:21:28,537 --> 00:21:29,538
Tu veux un colleux.
340
00:21:30,038 --> 00:21:32,165
Au moins, ça je suis capable.
341
00:21:38,130 --> 00:21:39,172
Colleux.
342
00:22:30,140 --> 00:22:32,184
Sous-titres : Andreanne Bouchard