1
00:00:11,219 --> 00:00:12,095
ALKEISKOULU
2
00:00:14,889 --> 00:00:17,684
HAMSTERILLA EI OLLUT
"TÄYSI ELÄMÄ"
3
00:00:25,567 --> 00:00:26,818
VAROITUS
4
00:01:09,569 --> 00:01:11,196
Voi tohtori, olen hullu.
5
00:01:22,290 --> 00:01:25,710
{\an8}Tervetuloa takaisin Amerikan
suosikkipeliohjelman pariin:
6
00:01:25,794 --> 00:01:28,004
Mä haluun!
7
00:01:28,088 --> 00:01:32,217
{\an8}Ja tässä kysymyksiä
kysyvä kundi, Virgil Sinclair.
8
00:01:32,634 --> 00:01:35,261
{\an8}-No niin, Moe Szyslak.
-Niin, Virgil?
9
00:01:35,345 --> 00:01:39,432
{\an8}Eilen kysyimme, tahdotko
riskeerata 500 000 dollaria -
10
00:01:39,516 --> 00:01:41,267
ja harkitsit 20 minuuttia.
11
00:01:41,351 --> 00:01:44,479
{\an8}-Niin tein. Niin minua käskettiin.
-Hei, se on hienoa.
12
00:01:44,562 --> 00:01:49,067
{\an8}Mutta tarvitsemme vastauksesi
seuraavien 10 - 15 minuutin aikana.
13
00:01:52,112 --> 00:01:56,116
{\an8}-Tahdotko tätä? Tahdotko?
-Rehellisesti sanoen tahdon.
14
00:01:56,199 --> 00:01:58,618
{\an8}No niin. Puolesta
miljoonasta dollarista,
15
00:01:58,701 --> 00:02:01,996
{\an8}mikä seuraavista ei ole
subatominen hiukkanen?
16
00:02:03,123 --> 00:02:04,624
{\an8}A, protoni.
17
00:02:04,707 --> 00:02:05,875
{\an8}B, neutroni.
18
00:02:06,209 --> 00:02:07,710
{\an8}C, namuliini.
19
00:02:07,794 --> 00:02:09,629
{\an8}Vai D, elektroni.
20
00:02:10,004 --> 00:02:13,216
{\an8}Voi pojat. No niin, katsotaan.
21
00:02:13,591 --> 00:02:16,928
{\an8}Synnyin Indianassa,
joten se ei ole se.
22
00:02:17,011 --> 00:02:18,138
{\an8}Ja...
23
00:02:19,848 --> 00:02:21,307
Paras käyttää oljenkorsi.
24
00:02:21,391 --> 00:02:23,226
{\an8}PELIOHJELMAT
25
00:02:23,560 --> 00:02:24,644
{\an8}Haloo?
26
00:02:24,727 --> 00:02:28,022
{\an8}-Hei, Moe. Katsomme sinua TV:stä.
-Tiedän, Homer.
27
00:02:28,439 --> 00:02:31,192
{\an8}Miten ummetus voi?
28
00:02:31,276 --> 00:02:35,405
{\an8}Homer, minulle on
ytimiin liittymä kysymys.
29
00:02:35,488 --> 00:02:39,284
{\an8}Kaikki alkaa siitä,
kun ytilinen tulee pesästään.
30
00:02:39,367 --> 00:02:43,204
{\an8}-Vastaus on "namuliini."
-Sanon namuliini.
31
00:02:43,538 --> 00:02:46,666
{\an8}Namuliini, Moe?
Onko se lopullinen vastauksesi?
32
00:02:46,749 --> 00:02:49,711
{\an8}-Joo.
-Olet oikeassa.
33
00:02:52,172 --> 00:02:56,342
{\an8}Moe, tahdotko lopettaa tähän
vai yrittää yhtä miljoonaa?
34
00:02:59,137 --> 00:03:02,056
{\an8}No, rakastan kyllä valuuttaa.
35
00:03:02,140 --> 00:03:05,894
{\an8}Mutta taidan pelata varman päälle
ja lopettaa tähän.
36
00:03:05,977 --> 00:03:07,562
-Olet pomo.
-Niin olen.
37
00:03:11,733 --> 00:03:14,194
{\an8}Tämä peliohjelmasonta
on vain muoti-ilmiö.
38
00:03:14,277 --> 00:03:17,822
{\an8}-Niin tai näin, se jää.
-Se tappaa ohjelmasi katsojaluvuilla.
39
00:03:17,906 --> 00:03:20,033
{\an8}Mitä tahdotte? Teen lastenohjelmaa.
40
00:03:20,116 --> 00:03:22,619
{\an8}Ja se on klassikko.
Tahdomme sinun avautuvan.
41
00:03:22,702 --> 00:03:24,120
{\an8}Villiinny. Riko rajoja.
42
00:03:24,204 --> 00:03:26,289
{\an8}-Sivalla ja polta.
-Ketään vieraannuttamatta.
43
00:03:27,165 --> 00:03:31,002
{\an8}Nämä hullut kanavamerkinnät.
Voitteko uskoa tätä?
44
00:03:32,337 --> 00:03:35,924
{\an8}Sanomme vain, että ole vaarallinen
mutta lämmin ja särmikkään söpö.
45
00:03:38,384 --> 00:03:41,221
{\an8}-Toimiko tuo meno?
-Tahtoisin nähdä sen ilman huutoa.
46
00:03:41,304 --> 00:03:42,430
{\an8}Ajattelin juuri sitä.
47
00:03:46,851 --> 00:03:48,186
Hei hei, lapset.
48
00:03:48,269 --> 00:03:52,774
Hurratkaa rouva Mimille ja hänen
juustoa etsiville puudeleilleen.
49
00:03:55,401 --> 00:04:00,156
Palaamme sketsin kera,
joka tapahtuu hullussa paikassa.
50
00:04:00,240 --> 00:04:01,449
Ravintolassa.
51
00:04:03,159 --> 00:04:04,494
Ja mainos käyntiin.
52
00:04:05,161 --> 00:04:07,956
Hassu? Nopea juttu
ravintolalavasteista...
53
00:04:08,665 --> 00:04:11,793
-Voisiko se näyttää ruokapaikalta?
-Seinfeldin ruokapaikalta.
54
00:04:11,876 --> 00:04:13,795
Oletteko hulluja? Ohjelma jatkuu
viiden sekunnin päästä.
55
00:04:13,878 --> 00:04:16,756
-Hienoa Seinfeldissa oli...
-Lähetys jatkuu, Hassu.
56
00:04:19,759 --> 00:04:26,015
Ateria hienossa ravintolassa on
sitten upeaa. Siinä tulee tarjoilija.
57
00:04:26,099 --> 00:04:29,519
Menetämme teinipojat.
Voitko olla makeempi?
58
00:04:29,894 --> 00:04:31,938
Annatko ohjeita kun kuvaus käy?
59
00:04:32,021 --> 00:04:33,481
Se oli viimeinen pisara.
60
00:04:33,815 --> 00:04:36,943
Tyypit, olen ollut
show-alalla 61 vuotta.
61
00:04:37,026 --> 00:04:39,904
Nyt nämä pöntöt ovat imeneet
kaiken hauskuuden pois.
62
00:04:40,238 --> 00:04:43,366
En tarvitse 12 pukutyyppiä käskemään,
mihin suuntaan ruikkia.
63
00:04:43,449 --> 00:04:45,702
Sanoisitko mieluummin "pissata"?
64
00:04:45,785 --> 00:04:48,288
Se voisi suututtaa
pissapoikien asentajat.
65
00:04:48,371 --> 00:04:51,040
-Ajattelin sitä juuri.
-En kestä enää.
66
00:04:51,124 --> 00:04:56,170
Tyypit, älkää missatko perjantain
ohjelmaani. Se on viimeiseni.
67
00:04:57,588 --> 00:04:59,924
Show-alan jättäminen. Pidän alueesta.
68
00:05:00,008 --> 00:05:02,802
-Minne se menee?
-Antakaa minun olla.
69
00:05:02,885 --> 00:05:05,555
-Odota.
-Meillä on lisää merkintöjä.
70
00:05:08,725 --> 00:05:10,643
Irti. Hittolainen.
71
00:05:11,019 --> 00:05:13,855
Voit tappaa minut,
mutta kaksi muuta ottaa paikkani.
72
00:05:18,860 --> 00:05:22,572
En voi uskoa, että Hassu menee
eläkkeelle. Tämä on traagista.
73
00:05:22,655 --> 00:05:26,534
Maailma ilman Hassua.
Millainen se olisi?
74
00:05:28,369 --> 00:05:30,455
-Mitä TV:stä tulee?
-Hullu-klovni.
75
00:05:30,538 --> 00:05:31,789
Voi pojat.
76
00:05:35,168 --> 00:05:39,547
Hyvä, että ohjelma lakkautetaan ennen
kuin siitä tulee tylsä ja toistava.
77
00:05:40,089 --> 00:05:42,008
Maggie ampui taas hra Burnsin.
78
00:05:48,514 --> 00:05:52,143
Hassu-klovnin eläkkeelle meno on
saanut aikaan ahdistusta,
79
00:05:52,226 --> 00:05:56,064
jollaista viimeksi nähtiin,
kun pienkone tappoi Banana Splitsin.
80
00:05:56,147 --> 00:05:58,566
Nyt menemme livenä Hassulu-studioille.
81
00:05:58,649 --> 00:06:00,276
HASSULU-STUDIOT
82
00:06:01,027 --> 00:06:03,154
Millainen on ilmapiiri, komisario?
83
00:06:03,237 --> 00:06:05,698
Lapset alkavat
riistäytyä käsistä, Kent.
84
00:06:05,782 --> 00:06:08,159
Meidän pitää ampua kaasua.
85
00:06:11,287 --> 00:06:13,831
Kent, onko teillä yhä se kisa,
86
00:06:13,915 --> 00:06:16,292
jossa arvataan,
missä kaupungissa säätyttö on?
87
00:06:17,085 --> 00:06:19,629
-Siitä on 8 vuotta.
-Onko se Pittsburgh?
88
00:06:19,712 --> 00:06:22,840
Puhuin Hassun kanssa
hänen naurunsa perinnöstä.
89
00:06:23,424 --> 00:06:28,179
Kent, nykyajan nuoret luulevat,
että komedia on tuhmia sanoja.
90
00:06:28,513 --> 00:06:32,767
Ei se ole. Se on sanoissa, jotka
kuulostavat tuhmilta, kuten "mukluk".
91
00:06:34,435 --> 00:06:38,106
Mukluk. Pidättekö siitä?
Ei tunnelatausta. Mukluk. Mukluk.
92
00:06:38,189 --> 00:06:40,233
VANKILAMORSIAN
93
00:06:40,316 --> 00:06:44,487
Hiljaa, väsyttävät lastenvahti.
Minä se meistä olin hauska.
94
00:06:44,821 --> 00:06:48,533
-Katsotko vanhoja jaksojasi?
-Kent, se on surullinen juttu.
95
00:06:48,616 --> 00:06:51,369
Nauhoitin niiden kaikkien päälle.
96
00:06:51,744 --> 00:06:54,288
Olin ihastunut tuomari Judyyn,
97
00:06:54,372 --> 00:06:57,500
ja tyhjä nauha maksoi 3,99.
Mitä tekisit?
98
00:06:58,918 --> 00:07:01,462
Ne ovat minun ohjelmiani.
99
00:07:01,921 --> 00:07:04,382
Ne jaksot eivät olleet suuri menetys.
100
00:07:04,757 --> 00:07:07,468
Ohjelma parantui vasta kun
erotimme Bobin -
101
00:07:07,552 --> 00:07:08,678
ja palkkasimme kuka-se-olikaan.
102
00:07:09,303 --> 00:07:12,473
Pyyhit menneisyyteni.
103
00:07:12,932 --> 00:07:15,518
Nyt pyyhin tulevaisuutesi.
104
00:07:16,394 --> 00:07:17,937
Hei. Valot pois.
105
00:07:18,020 --> 00:07:21,315
Oikeasti. Chinossa
saadaan valvoa yhdeksään asti.
106
00:07:21,399 --> 00:07:23,693
Bob, puhuin Chinon vankilanjohtajalle -
107
00:07:23,776 --> 00:07:25,278
ja tuo ei vain ole totta.
108
00:07:29,240 --> 00:07:32,660
Tuomari, vangitseminen on
julma ja epätavallinen rangaistus.
109
00:07:32,743 --> 00:07:36,581
Ensiksi vankilan suihkusandaalini
ovat kamalan pienet.
110
00:07:37,874 --> 00:07:41,752
Toiseksi, vankilan kirjaklubissa
on pääosin vankeja,
111
00:07:41,836 --> 00:07:45,882
jotka lyövät minua kirjoilla. Nämä
ovat Tom Clancyn uudesta kirjasta.
112
00:07:46,382 --> 00:07:48,801
Vaikka se sattuu vähemmän kuin
sen lukeminen. Olenko oikeassa?
113
00:07:49,719 --> 00:07:51,554
Ehdotus hyväksytty. Vapauttakaa vanki.
114
00:07:57,602 --> 00:08:01,063
Älä yritä mitään hassua
tällä kertaa, Bob.
115
00:08:01,147 --> 00:08:03,941
Aion olla kannoillasi
kuin punapavut...
116
00:08:04,025 --> 00:08:07,945
Hei, älä kävele noin nopeasti.
Epäreilua. Sinulla on pitkät jalat.
117
00:08:08,029 --> 00:08:09,780
Minulla on nämä pienet töpöt.
118
00:08:11,032 --> 00:08:11,908
Bob.
119
00:08:11,991 --> 00:08:13,409
SÄRKYNEET UNELMAT
VARASTOLOKEROT
120
00:08:13,493 --> 00:08:14,911
MAAILMAN MASENTAVIN PAIKKA
121
00:08:15,328 --> 00:08:18,372
No niin, tässä varastosi,
sellaisena kuin jätit sen.
122
00:08:18,456 --> 00:08:22,627
Kiitos, Raphael. Tämä on
arkaluontoinen kysymys, mutta...
123
00:08:22,710 --> 00:08:24,921
Tahdotko asua lokerossa?
Kaksi taalaa päivä.
124
00:08:25,004 --> 00:08:27,465
Kiitos, kiltti majatalonpitäjä.
125
00:08:29,634 --> 00:08:31,344
Tahdotko herätystökkäyksen?
126
00:08:31,427 --> 00:08:33,221
-Kyllä kiitos.
-No problemo.
127
00:08:37,725 --> 00:08:38,726
Hei, naapuri.
128
00:08:39,268 --> 00:08:41,604
Odota. Mitä kirjoitat?
129
00:08:41,687 --> 00:08:45,149
Jos sinun pitää tietää,
hienoa kostosuunnitelmaa.
130
00:08:45,233 --> 00:08:47,944
Kostoa?
Puolet täällä olevista tekevät sitä.
131
00:08:52,573 --> 00:08:53,491
Minun on parempi.
132
00:08:54,158 --> 00:08:55,451
SPRINGFIELDIN ALA-ASTE
133
00:08:57,703 --> 00:09:02,416
Vaihe yksi alkaa kymmenen,
yhdeksän, kahdeksan...
134
00:09:03,125 --> 00:09:04,001
En voi odottaa.
135
00:09:06,879 --> 00:09:10,049
Bob, yliopistotutkintosi
pätevöittävät sinut hienosti -
136
00:09:10,132 --> 00:09:11,342
apulaissiivoojaksi.
137
00:09:12,593 --> 00:09:13,636
Aivan punastuttaa.
138
00:09:13,719 --> 00:09:17,557
Mutta minua hieman huolestuttaa
jatkuvat yrityksesi murhata.
139
00:09:17,890 --> 00:09:20,977
Totta puhuen suurin osa
heistä oli Bart Simpson.
140
00:09:22,603 --> 00:09:25,064
Lykkyä tykö.
Se lapsi on kuin Maantiekiitäjä.
141
00:09:25,147 --> 00:09:26,899
-Häntä ei vain napata.
-Näin on näreet.
142
00:09:30,319 --> 00:09:32,488
Bob, äänesi olisi täydellinen -
143
00:09:32,572 --> 00:09:34,240
koulun aamukuulutuksiin.
144
00:09:35,283 --> 00:09:36,409
Huomio.
145
00:09:36,492 --> 00:09:39,954
Ranskanklubin eväsretki on peruttu.
146
00:09:40,955 --> 00:09:44,250
-Saat pestin.
-Se alkaa.
147
00:09:50,631 --> 00:09:54,427
Tarkoitan kuuluttajan uraani.
Se alkaa.
148
00:09:59,098 --> 00:10:01,183
Huomenta, Springfieldin ala-aste.
149
00:10:01,267 --> 00:10:03,644
Löytyneiden tavaroiden joukossa
on yksi ruudullinen kiltti.
150
00:10:04,812 --> 00:10:07,898
Klaani taitaa olla Montrosen Graham.
151
00:10:08,691 --> 00:10:12,236
Uusi aamukuuluttaja kuulostaa
kamalan tutulta.
152
00:10:12,320 --> 00:10:17,908
Ja lopuksi Bart Simpsonin
pitää heti mennä ilman seuraa -
153
00:10:18,284 --> 00:10:20,786
vanhaan urheilutarvikevajaan
koulun taakse.
154
00:10:23,539 --> 00:10:25,249
Hei sitten, hölmöt.
155
00:10:48,606 --> 00:10:50,316
Hei, Bart.
156
00:10:51,567 --> 00:10:55,196
-Ai sinä, Bob. Miten menee?
-Etkö kilju?
157
00:10:56,072 --> 00:10:59,200
-Eikö edes "eepiä"?
-Hei, en pelkää sinua.
158
00:10:59,283 --> 00:11:01,744
Aina kun tappelemme,
joudut vankilaan.
159
00:11:01,827 --> 00:11:02,953
Pisteet ovat 6 - 0.
160
00:11:03,037 --> 00:11:05,247
Myönnän, että pisteet
ovat yksipuoliset.
161
00:11:05,831 --> 00:11:09,210
Mutta tällä kertaa en voi epäonnistua.
162
00:11:12,088 --> 00:11:17,218
-Harava, vanha arkkiviholliseni.
-Luulin, että olin arkkivihollisesi.
163
00:11:17,301 --> 00:11:19,136
Elämäni ei pyöri sinun ympärilläsi.
164
00:11:24,183 --> 00:11:28,229
-Mitä teet minulle?
-Usko vain, minulla on suunnitelma.
165
00:11:28,312 --> 00:11:30,189
Katsotaan.
"Hanki työ koulukuuluttajana."
166
00:11:30,272 --> 00:11:32,775
"Houkuttele Bart Vajaan.
Kiinnitä hänet tuoliin köydellä."
167
00:11:32,858 --> 00:11:36,153
Tässä. "Pistä Bart tappamaan Hassu."
168
00:11:36,570 --> 00:11:39,115
Hassu? Häntä en voisi ikinä tappaa.
169
00:11:39,198 --> 00:11:41,784
Tapat kyllä Hassun -
170
00:11:42,201 --> 00:11:43,828
hänen viimeisen
ohjelmansa aikana.
171
00:11:44,245 --> 00:11:46,247
Etkä edes tiedä, että teet sen.
172
00:11:48,666 --> 00:11:50,835
Katso kiiltävää kolikkoa, Bart.
173
00:11:52,128 --> 00:11:53,003
Kas niin.
174
00:11:54,004 --> 00:11:56,590
Hitto. Minne se meni?
Tarvitsin sitä pyykkiä varten.
175
00:11:56,674 --> 00:11:57,550
Hei, hölmö.
176
00:11:58,175 --> 00:11:59,760
Sinä katsoit.
177
00:12:05,266 --> 00:12:08,185
Noin. Tuo kelpaa.
178
00:12:09,603 --> 00:12:14,775
Katso spiraalia, Bart.
Anna sen lumota sinut kierrollaan.
179
00:12:15,776 --> 00:12:17,695
Kierrollaan.
180
00:12:18,112 --> 00:12:21,699
-Olet vallassani.
-Minä olen palveluksessasi.
181
00:12:22,032 --> 00:12:25,870
En sanonut mitään palveluksesta.
Jos olet vallassani, sano se.
182
00:12:25,953 --> 00:12:27,830
Olen vallassasi.
183
00:12:27,913 --> 00:12:30,332
Loistavaa. Itse asiassa
palaa "palvelukseen".
184
00:12:30,416 --> 00:12:31,625
Ei, "valta". "Valta."
185
00:12:33,627 --> 00:12:37,256
Katsokaa. Hassu kutsui meidät
viimeisen jaksonsa nauhoitukseen.
186
00:12:39,967 --> 00:12:41,469
Hei, perhe.
187
00:12:41,552 --> 00:12:44,346
Missä olet ollut?
On melkein nukkumaanmenoaika.
188
00:12:44,430 --> 00:12:45,514
Olin...
189
00:12:45,848 --> 00:12:46,974
Olin...
190
00:12:47,057 --> 00:12:50,811
Jos joku kysyy, olit kukkakaupassa.
191
00:12:51,145 --> 00:12:53,355
Olin kukkakaupassa.
192
00:12:53,439 --> 00:12:56,484
Joo. Minäkin olin kukkakaupassa.
193
00:12:57,109 --> 00:12:59,820
Joo, join kännit
vanhassa kukkakaupassa.
194
00:13:01,572 --> 00:13:04,366
Nyt näemme, hyökkäisitkö
oikeasti sankariasi kohtaan.
195
00:13:12,500 --> 00:13:16,754
Jes. Hakkaa haaraväliin.
196
00:13:17,379 --> 00:13:19,423
Anteeksi. Ottaisitko kuvamme?
197
00:13:19,507 --> 00:13:20,549
Joo.
198
00:13:20,633 --> 00:13:22,218
Sen pitäisi tarkentaa automaattisesti.
199
00:13:23,469 --> 00:13:24,470
Niin tekee.
200
00:13:25,471 --> 00:13:27,515
Pomo, katsopa ulos.
201
00:13:27,848 --> 00:13:30,351
No niin. Tapa Hassu.
202
00:13:30,935 --> 00:13:33,646
Aivan kuin tapat hänet huomisiltana.
203
00:13:34,188 --> 00:13:37,399
Hienoa nähdä lapsi
käyttämässä puumailaa.
204
00:13:37,483 --> 00:13:40,653
Näinä aikoina kyse on vain
alumiinista ja George W:stä.
205
00:13:40,736 --> 00:13:42,947
Pomo. Katso,mitä sain ateriani kera.
206
00:13:43,030 --> 00:13:46,367
-Miniflipperi.
-Anna se takaisin.
207
00:13:46,450 --> 00:13:47,451
Anna mikä takaisin, Lou?
208
00:13:49,829 --> 00:13:50,871
Mahtavaa.
209
00:13:59,255 --> 00:14:02,675
Iltaa, tyypit. Ja tervetuloa
viimeiseen pelleohjelmaani.
210
00:14:03,050 --> 00:14:05,719
Sanalla "legenda"
on monta määritelmää.
211
00:14:05,803 --> 00:14:08,138
Tämä on Bobin puolesta.
212
00:14:13,769 --> 00:14:17,106
Verratonta. Hassu loppuun asti.
Hetken hiljaisuus.
213
00:14:17,690 --> 00:14:18,649
No, nyt ohjelma on minun.
214
00:14:20,442 --> 00:14:22,194
Kiitos. Kiitos.
215
00:14:23,112 --> 00:14:24,154
Kiitos.
216
00:14:29,910 --> 00:14:30,953
Vain unelma.
217
00:14:31,036 --> 00:14:37,084
Mutta tänä iltana maistan
koston makeaa nektaria.
218
00:14:38,794 --> 00:14:39,837
Itikkasuihke.
219
00:14:56,478 --> 00:14:59,732
Kent Brockman täällä
Hassu-klovnin viimeisessä show'ssa.
220
00:14:59,815 --> 00:15:02,276
Täältä tulee työtön
näyttelijä Rainer Wolfcastle.
221
00:15:03,068 --> 00:15:08,198
Antakaa minulle työtä.
Alensin vuorosanaani 8 miljoonaan.
222
00:15:08,991 --> 00:15:11,160
Kuulitko, Hollywood.
Tämä poika tahtoo töitä.
223
00:15:11,493 --> 00:15:15,998
Teen alastonkohtauksia ja esitän
nörttiä. Älä pistä minua lyömään.
224
00:15:16,665 --> 00:15:17,708
Aina niin miellyttävä.
225
00:15:26,967 --> 00:15:32,431
Ja nyt, menossa eläkkeelle viidennen
ja viimeisen kerran, Hassu-klovni.
226
00:15:35,768 --> 00:15:38,354
Kiitos. Nauruhermot valmiiksi,
227
00:15:38,437 --> 00:15:43,776
sillä oma Simpandales-tanssijamme
näyttää tulen apinat.
228
00:15:47,613 --> 00:15:48,948
Ota se pois.
229
00:15:55,329 --> 00:15:56,956
Bart.
230
00:15:58,415 --> 00:16:00,793
Bart.
231
00:16:00,876 --> 00:16:04,129
Aika on tullut, Bart.
Aika räjäyttää pelle.
232
00:16:05,172 --> 00:16:08,634
-Aika räjäyttää pelle.
-Mene, räjäytä.
233
00:16:10,302 --> 00:16:12,513
Nyt erikoisjuttu:
234
00:16:13,055 --> 00:16:17,184
TV-debyyttini
Magnesian maito -kesäkavalkadissa.
235
00:16:17,267 --> 00:16:18,394
Katsotaan.
236
00:16:18,978 --> 00:16:22,189
{\an8}Katsokaa minua.
Olen Kaputnik, venäläinen satelliitti.
237
00:16:23,440 --> 00:16:25,859
{\an8}Bolshoi tekee
Pähkinänsärkijän housuissani.
238
00:16:27,194 --> 00:16:29,822
Silloin TV:ssä
ei voinut sanoa "housut".
239
00:16:29,905 --> 00:16:31,699
En saanut esiintyä 10 vuoteen.
240
00:16:32,032 --> 00:16:35,160
Lopulta sain toisen
mahdollisuuden Laugh-Inissä.
241
00:16:35,953 --> 00:16:40,624
Hassu, mitä saa kun risteyttää
kanan ja karhukoiran?
242
00:16:41,625 --> 00:16:45,462
Hölmöt ovet ovat jumissa.
Älä tuijota, Arte. Auta minua.
243
00:16:47,047 --> 00:16:51,135
Nuo surkeat luukut toivat minulle
22 vuotta epäonnea.
244
00:16:58,809 --> 00:17:00,352
{\an8}MUOVIRÄJÄHDETTÄ
245
00:17:00,436 --> 00:17:03,939
{\an8}Onpa hyvää muoviräjähdettä.
246
00:17:08,986 --> 00:17:11,321
Nyt, pikku hypnotappajani,
247
00:17:11,697 --> 00:17:14,199
sinä hyökkäät kun Hassu sanoo:
248
00:17:14,283 --> 00:17:17,619
"Minulla ei ole ikinä ollut
näin upeaa yleisöä."
249
00:17:17,703 --> 00:17:22,291
Juokset halaamaan häntä,
ja te räjähdätte palasiksi.
250
00:17:22,374 --> 00:17:23,876
Sama se.
251
00:17:24,501 --> 00:17:26,420
Nyt näytämme videoita...
252
00:17:28,213 --> 00:17:32,176
Voi ei. Tahdoin tämän
olevan salaisuus.
253
00:17:32,885 --> 00:17:34,678
Saanko nolata tätä kundia vähän?
254
00:17:35,012 --> 00:17:36,305
Kolme vuotta sitten -
255
00:17:36,388 --> 00:17:40,350
Hassu lupasi yli miljoona dollaria
Hassun hoitokeskuksen perustamiseen.
256
00:17:40,434 --> 00:17:42,895
Lopeta nyt jo.
257
00:17:42,978 --> 00:17:45,856
Eikä hän ole vieläkään
antanut senttiäkään.
258
00:17:45,939 --> 00:17:49,777
-Vai onko, Frances?
-Minulla on koko ajan kylmä.
259
00:17:50,486 --> 00:17:54,073
Se oli tavallista häslinkiä.
260
00:17:54,156 --> 00:17:56,033
-Saisinko shekin nyt?
-Nytkö?
261
00:17:57,076 --> 00:17:59,620
-Toki.
-Luoja siunatkoon sinua, Hassu.
262
00:18:01,205 --> 00:18:02,748
Ja jos pankkiirini katsoo,
263
00:18:02,831 --> 00:18:07,294
älä anna minkään estää sinua
tämän shekin maksussa.
264
00:18:12,758 --> 00:18:18,430
Kävelysilta.
Täydellinen näköalapaikka kostolle.
265
00:18:21,558 --> 00:18:27,356
Kettle-sipsejä.
Täydellinen naposteltava kostoon.
266
00:18:28,148 --> 00:18:30,984
Mikä erityinen ilta.
Ja tiedättekö mitä?
267
00:18:31,318 --> 00:18:34,029
Minulla ei ole ikinä ollut
näin upeaa yleisöä.
268
00:18:39,159 --> 00:18:43,580
-Meillä on ollut paljon...
-No niin Hassu, tämä on Waterloosi.
269
00:18:43,997 --> 00:18:48,335
Pian olet Napoleon Räjäpala.
270
00:18:49,044 --> 00:18:50,838
-Kamalaa.
-Olepa hiljaa, Leo.
271
00:18:51,296 --> 00:18:54,383
Tahtoisin kiittää Jumalaa
kaikesta menestyksestäni,
272
00:18:54,758 --> 00:18:57,845
vaikken ikinä palvonut häntä
tai uskonut häneen mitenkään.
273
00:18:58,470 --> 00:19:01,140
Ennen kuin lähden parrasvaloista -
274
00:19:01,223 --> 00:19:03,350
minun pitää sanoa yksi asia.
275
00:19:03,851 --> 00:19:08,564
Vuosien aikana olen... paljon:
276
00:19:08,647 --> 00:19:12,526
Ja... osani:
277
00:19:12,609 --> 00:19:14,695
Mutta vain yhtä asiaa häpeän.
278
00:19:15,445 --> 00:19:17,030
Häpeää?
279
00:19:17,114 --> 00:19:19,283
Eräs mies työskenteli kanssani.
280
00:19:19,700 --> 00:19:21,410
Hänessä oli ylväyttä ja huumoria.
281
00:19:21,827 --> 00:19:25,789
Mutta kohtelin häntä huonosti
ja ajoin hänet rikoksen teille.
282
00:19:25,873 --> 00:19:28,542
Missä sitten oletkin,
tahdon vain sanoa:
283
00:19:29,126 --> 00:19:32,212
Bob, olen niin pahoillani.
284
00:19:33,297 --> 00:19:34,631
Voi Bob
285
00:19:34,715 --> 00:19:38,760
Vastasit huonoon kohteluuni
raa'alla vihalla
286
00:19:39,219 --> 00:19:41,388
Mutta tarvitsen sinua nyt
287
00:19:41,471 --> 00:19:43,182
Voi Bob
288
00:19:43,265 --> 00:19:45,434
Menit Apulle
289
00:19:45,517 --> 00:19:47,519
Ja lavastit minut
290
00:19:47,978 --> 00:19:50,105
Joten minut vangittiin
291
00:19:51,106 --> 00:19:54,484
Tuo kiltti, hauska mies.
292
00:19:57,946 --> 00:19:59,656
Voi ei. Poikapommini.
293
00:20:01,241 --> 00:20:02,367
No, hyvää yötä ja...
294
00:20:03,285 --> 00:20:06,455
Kappas. Siinä on
pellavatukkainen pikku fani.
295
00:20:06,538 --> 00:20:08,832
Mitä sanotte? Halaanko häntä?
296
00:20:18,425 --> 00:20:20,969
Ei!
297
00:20:28,644 --> 00:20:29,603
VAIN KANAVAN JOHTAJILLE
298
00:20:31,271 --> 00:20:34,358
-Voi luoja. Pommi.
-Ajattelin juuri sitä.
299
00:20:38,820 --> 00:20:42,950
-Mitä tapahtui? Loukkaantuiko joku?
-Vain jotkut kanavan pomot.
300
00:20:52,584 --> 00:20:54,544
-Meillä on merkintöjä.
-Meillä on merkintöjä.
301
00:20:54,878 --> 00:20:57,798
Ajattelitko Dave Chappelleä?
302
00:20:58,215 --> 00:20:59,633
-Tuhoa.
-Tuhoa.
303
00:21:01,176 --> 00:21:05,681
-Okei, kaikki. Sanokaa "hauskaa".
-Hauskaa.
304
00:21:06,974 --> 00:21:08,016
Täydellistä.
305
00:21:10,811 --> 00:21:14,356
Hassu, olen pahoillani
murhanyrityksestä.
306
00:21:14,439 --> 00:21:17,109
Lopettaisitko anteeksipyynnöt?
307
00:21:17,192 --> 00:21:21,738
Aina kun yrität tappaa minut,
katsojalukuni nousevat pilviin, pöpi.
308
00:21:22,406 --> 00:21:24,658
Toimimme hyvin yhdessä, Hassu.
309
00:21:24,741 --> 00:21:27,661
Minua surettaa,
että saat kuolemanrangaistuksen.
310
00:21:28,745 --> 00:21:29,705
Älä muistuta.
311
00:21:32,249 --> 00:21:34,126
Okei, minne tahdotte tämän?
312
00:21:34,501 --> 00:21:38,046
-Eikö oikeudenkäynti kuulu asiaan?
-Viisasteletko?
313
00:22:28,889 --> 00:22:29,848
Mukluk.
314
00:22:30,265 --> 00:22:33,352
{\an8}Tekstitys: Hanna Iivonen