1 00:00:14,514 --> 00:00:17,809 HAMSTEREN HAVDE IKKE ET "VÆRDIGT LIV" 2 00:01:09,611 --> 00:01:11,905 Jeg er skør! 3 00:01:22,207 --> 00:01:25,418 {\an8}Velkommen til Amerikas populære quizshow! 4 00:01:25,752 --> 00:01:27,962 Giv mig! 5 00:01:28,046 --> 00:01:32,217 {\an8}Manden med spørgsmålene er Virgil Sinclair. 6 00:01:32,300 --> 00:01:35,178 {\an8}Javel, Moe Szyslak. 7 00:01:35,261 --> 00:01:39,265 {\an8}I går havde du mulighed for at vinde 500.000 dollars. 8 00:01:39,349 --> 00:01:43,269 {\an8}-Og du tøvede i 20 minutter. -Det sagde de, jeg skulle. 9 00:01:43,353 --> 00:01:49,025 {\an8}Pragtfuldt. Men nu skal du svare inden for 10-15 minutter. 10 00:01:51,569 --> 00:01:55,990 {\an8}-Vil du have noget? -Oprigtigt talt, ja. 11 00:01:56,074 --> 00:01:58,535 {\an8}Til en halv million dollars: 12 00:01:58,618 --> 00:02:03,164 {\an8}Hvilket af følgende er ikke en subatomar partikel? 13 00:02:10,088 --> 00:02:13,550 {\an8}Manner. Lad os se... 14 00:02:13,633 --> 00:02:19,430 {\an8}Jeg er født i Indiana, så det er ikke det. 15 00:02:19,514 --> 00:02:21,182 {\an8}Jeg ringer til en ven. 16 00:02:23,351 --> 00:02:29,065 {\an8}-Ja? Hej, Moe! Du er i fjernsynet! -Det ved jeg, Homer. 17 00:02:29,149 --> 00:02:35,238 {\an8}-Hvordan går det med tarmslynget? -Jeg har et spørgsmål om kernekraft. 18 00:02:35,321 --> 00:02:40,785 {\an8}-Når et babytom klækkes... -Svaret er bonbon. 19 00:02:40,869 --> 00:02:46,583 {\an8}-Jeg svarer "bonbon". -Er det dit endelige svar? 20 00:02:46,666 --> 00:02:49,752 {\an8}-Ja. -Det er... rigtigt! 21 00:02:52,130 --> 00:02:56,342 {\an8}Bliver du, eller går du efter en million dollars? 22 00:02:59,053 --> 00:03:01,931 {\an8}Jeg elsker godt nok kontanter. 23 00:03:02,015 --> 00:03:05,768 {\an8}Men jeg nøjes med det, jeg har. 24 00:03:05,852 --> 00:03:09,063 -Det er op til dig. -Nemlig. 25 00:03:11,191 --> 00:03:17,739 {\an8}-Det skidt er bare et modelune. -Det går ud over dine seertal. 26 00:03:17,822 --> 00:03:22,535 {\an8}-Mit program er for børn. -Du må forny det. 27 00:03:22,619 --> 00:03:26,080 {\an8}Slæk tøjlerne, spræng grænserne! 28 00:03:26,164 --> 00:03:31,002 {\an8}De forbistrede kommentarer! Har du hørt mage? 29 00:03:32,212 --> 00:03:35,590 {\an8}Du skal være vovet, men varm. Og provo-kær. 30 00:03:38,218 --> 00:03:42,388 {\an8}-Virker den sortie? -Måske uden skriget. 31 00:03:46,726 --> 00:03:52,732 Hej, børn! En hånd til Madam Mimi og hendes ostefindende pudler. 32 00:03:55,026 --> 00:04:00,240 Vi er lige straks tilbage med en sketch det skøreste sted: 33 00:04:00,323 --> 00:04:01,324 En restaurant! 34 00:04:03,076 --> 00:04:06,204 -Kør reklame. -Krusty? 35 00:04:06,287 --> 00:04:11,876 -Kan det ikke være en cafésketch? -Som den i "Seinfeld". 36 00:04:11,960 --> 00:04:15,797 -Jeg begynder om fem sekunder! -I "Seinfeld"... 37 00:04:15,880 --> 00:04:16,756 Værsgo! 38 00:04:18,633 --> 00:04:23,096 Der er intet som at spise på en fin restaurant. 39 00:04:23,179 --> 00:04:26,015 Her kommer servitricen. 40 00:04:26,099 --> 00:04:29,894 Vi mister teenagedrenge. Kan du ikke være hip? 41 00:04:29,978 --> 00:04:33,773 Komme med kommentarer i luften! Nu er det nok! 42 00:04:33,856 --> 00:04:40,071 Jeg har været i showbiz i 61 år. Nu har idioterne her ødelagt alt. 43 00:04:40,154 --> 00:04:43,574 Jeg bestemmer selv, hvad vej jeg skal tisse! 44 00:04:43,658 --> 00:04:49,539 -Kan du skifte tisse ud med fløjte? -Det kan genere fløjtefabrikanterne. 45 00:04:49,622 --> 00:04:54,294 Jeg kan ikke klare det! Husk at se programmet på fredag. 46 00:04:54,377 --> 00:04:56,129 Det bliver mit sidste. 47 00:04:57,297 --> 00:05:02,552 At droppe showbiz... God idé, men hvor fører det hen? 48 00:05:02,635 --> 00:05:06,347 -Vent! -Vi har flere kommentarer! 49 00:05:08,725 --> 00:05:10,560 Giv slip! 50 00:05:10,893 --> 00:05:14,355 Du kan dræbe mig, men så kommer der bare to nye. 51 00:05:18,693 --> 00:05:22,655 Jeg kan ikke fatte, at Krusty stopper. Det er tragisk. 52 00:05:22,739 --> 00:05:26,909 En verden uden Krusty. Hvordan ville den se ud? 53 00:05:28,077 --> 00:05:31,497 -Hvad ser I? -Klovnen Nutsy. 54 00:05:35,043 --> 00:05:40,089 Det er godt, man nedlægger programmer, før de bliver trivielle. 55 00:05:40,173 --> 00:05:42,008 Maggie har skudt mr. Burns igen! 56 00:05:48,264 --> 00:05:52,143 Klovnen Krustys afsked har vækket følelser, 57 00:05:52,226 --> 00:05:55,980 som ikke er set, siden Banana Splits døde. 58 00:05:56,064 --> 00:05:58,483 Over til Krustylu Studios. 59 00:06:00,943 --> 00:06:05,948 -Hvad sker der, politichef Wiggum? -Børnene bliver uregerlige. 60 00:06:06,032 --> 00:06:08,117 Vi bliver nødt til at bruge gassen. 61 00:06:11,037 --> 00:06:16,250 Kan man stadigvæk gætte på, hvilken by vejrpigen er i? 62 00:06:16,334 --> 00:06:19,379 -Det er otte år siden. -Er det Pittsburgh? 63 00:06:19,462 --> 00:06:23,007 Jeg talte med Krusty om latterens gave. 64 00:06:23,091 --> 00:06:28,137 Nutidens unge tror, at humor er lig med beskidte ord. 65 00:06:28,221 --> 00:06:32,725 Men det er det ikke. Det er ord, som lyder beskidte, som mukluk. 66 00:06:34,143 --> 00:06:40,066 Mukluk. Var det sjovt? Den får du gratis. 67 00:06:40,149 --> 00:06:44,570 Knyt, din trættende nar. Jeg var den sjove af os to. 68 00:06:44,654 --> 00:06:51,702 -Ser du nogensinde gamle afsnit? -Jeg fik desværre overspillet dem. 69 00:06:51,786 --> 00:06:57,583 Jeg faldt for "Dommer Judy", og et tomt bånd kostede 3,99. 70 00:06:57,667 --> 00:07:01,754 Det er mine programmer! 71 00:07:01,838 --> 00:07:04,674 De afsnit var ikke noget særligt. 72 00:07:04,757 --> 00:07:08,594 Programmet blev ikke sjovt, før vi fyrede Baggrunds-Bob. 73 00:07:08,678 --> 00:07:12,807 Du har slettet min fortid. 74 00:07:12,890 --> 00:07:15,810 Jeg vil slette din fremtid! 75 00:07:16,477 --> 00:07:21,149 -Sluk lyset! -I Chino må de være oppe til ni. 76 00:07:21,232 --> 00:07:25,194 Jeg har talt med inspektøren i Chino, og det passer ikke. 77 00:07:29,115 --> 00:07:32,618 Min straf er både grusom og usædvanlig. 78 00:07:32,702 --> 00:07:36,581 For det første er mine badesandaler alt for små. 79 00:07:37,623 --> 00:07:44,213 For det andet består bogklubben af fanger, som tæver mig med bøger. 80 00:07:44,297 --> 00:07:49,552 Det her er Tom Clancys nyeste. Men det gør mere ondt at læse den. 81 00:07:49,635 --> 00:07:51,596 Ansøgning bevilget. Løslad fangen. 82 00:07:57,477 --> 00:08:01,022 Lav nu ikke noget dumt, Bob. 83 00:08:01,105 --> 00:08:05,860 Jeg vil våge over dig som en... Gå ikke så hurtigt! 84 00:08:05,943 --> 00:08:11,824 Det er fejt! Du har lange ben, jeg har kun små stumper. 85 00:08:11,908 --> 00:08:14,911 TABTE DRØMME LAGERRUM 86 00:08:14,994 --> 00:08:18,122 Her er dit lagerrum. 87 00:08:18,206 --> 00:08:22,418 Tak, Raphael. Nu tænkte jeg på, om... 88 00:08:22,502 --> 00:08:28,382 -Vil du bo derinde? To dollars/dag. -Tak, venlige gæstgiver. 89 00:08:29,425 --> 00:08:33,679 -Vil du have vækning? -Ja tak. 90 00:08:37,600 --> 00:08:41,437 Davs, nabo! Hvad laver du? 91 00:08:41,521 --> 00:08:44,899 Jeg pønser på hævn. 92 00:08:44,982 --> 00:08:47,944 Det gør halvdelen af fyrene her. 93 00:08:52,448 --> 00:08:54,033 Min er bedre. 94 00:08:57,453 --> 00:09:03,000 Fase et begynder om ti... ni... otte... 95 00:09:03,084 --> 00:09:06,420 Jeg kan ikke vente! 96 00:09:06,504 --> 00:09:11,342 Dine karakterer er mere end nok til at blive pedelmedhjælper. 97 00:09:11,425 --> 00:09:13,469 Jeg rødmer. 98 00:09:13,553 --> 00:09:17,515 Men jeg er bekymret over dine evige mordforsøg. 99 00:09:17,598 --> 00:09:20,726 De fleste var faktisk rettet mod Bart Simpson. 100 00:09:22,645 --> 00:09:25,940 Han er ligesom Hjulben; han kan ikke fanges. 101 00:09:26,023 --> 00:09:27,108 Det ved jeg! 102 00:09:28,985 --> 00:09:34,740 Din stemme ville passe perfekt som skolens morgenmeddeler. 103 00:09:34,824 --> 00:09:39,954 Franskklubbens udflugt er aflyst. Quel dommage! 104 00:09:41,122 --> 00:09:45,293 -Jobbet er dit. -Nu begynder det. 105 00:09:50,381 --> 00:09:54,427 Min karriere som oplæser, mener jeg. 106 00:09:58,973 --> 00:10:03,644 Godmorgen! Mellem fundne sager har vi i dag en kilt. 107 00:10:04,729 --> 00:10:08,608 Jeg skulle mene, den er fra Graham-Monroe-klanen. 108 00:10:08,691 --> 00:10:12,069 Den stemme lyder ret bekendt. 109 00:10:12,153 --> 00:10:18,117 Og sidst: Bart Simpson skal straks begive sig, uden ledsagelse, 110 00:10:18,200 --> 00:10:20,745 til det gamle sportsudstyrsskur bag skolen. 111 00:10:23,289 --> 00:10:25,124 Farveller, tabere. 112 00:10:48,147 --> 00:10:50,316 Goddavs, Bart. 113 00:10:51,442 --> 00:10:57,657 -Er det dig, Bob? Hvordan går det? -Ingen skrig? Ikke engang et pip? 114 00:10:57,740 --> 00:11:02,745 Jeg er ikke bange for dig. Når vi tørner sammen, ryger du i spjældet. 115 00:11:02,828 --> 00:11:09,293 Statistikken er ganske vist ensidig. Men nu kan det ikke slå fejl. 116 00:11:11,921 --> 00:11:15,216 River, min gamle ærkefjende. 117 00:11:15,299 --> 00:11:19,178 -Er jeg ikke din ærkefjende? -Jeg har et liv ved siden af dig. 118 00:11:24,141 --> 00:11:28,896 -Hvad vil du gøre ved mig? -Tro mig, jeg har en plan. 119 00:11:28,979 --> 00:11:33,275 "Tag job på skolen, lok Bart ind i skuret, bind ham"... 120 00:11:33,359 --> 00:11:36,195 "Få Bart til at myrde Krusty." 121 00:11:36,278 --> 00:11:39,031 Ham ville jeg aldrig myrde! 122 00:11:39,115 --> 00:11:44,161 Du myrder Krusty under hans sidste program. 123 00:11:44,245 --> 00:11:47,581 Uden at du ved et ord af det. 124 00:11:48,624 --> 00:11:54,046 Hold øje med den skinnende mønt. Sådan, ja. 125 00:11:54,130 --> 00:11:56,507 Hulens! Den skal jeg vaske tøj for. 126 00:11:56,590 --> 00:11:59,760 Dumrian... Du kiggede! 127 00:12:04,974 --> 00:12:08,394 Ja... det går an. 128 00:12:09,437 --> 00:12:14,567 Hold øje med spiralen, Bart. Lad dig henrykkes af hvirvlen. 129 00:12:18,112 --> 00:12:21,782 -Du er i min vold. -Jeg er under din kommando. 130 00:12:21,866 --> 00:12:25,745 Jeg sagde ikke noget om kommando. Du er i min vold. 131 00:12:25,828 --> 00:12:31,584 -Jeg er i din vold. -Fint. For resten, kommando er fint. 132 00:12:32,960 --> 00:12:37,840 Se, vi er inviteret med til Krustys sidste program. 133 00:12:39,759 --> 00:12:44,221 -Hej, familie. -Hvor har du været henne? 134 00:12:44,305 --> 00:12:46,932 Jeg var... 135 00:12:47,016 --> 00:12:51,020 Hvis nogen spørger, var du hos blomsterhandleren. 136 00:12:51,103 --> 00:12:56,942 -Jeg var hos blomsterhandleren. -Det var jeg også. 137 00:12:57,026 --> 00:12:59,779 Jeg drak mig fuld hos blomsterhandleren. 138 00:13:01,405 --> 00:13:04,408 Nu får vi se, om du virkelig vil gå løs på din helt. 139 00:13:12,291 --> 00:13:17,463 Ja. Ja! Bearbejd skridtet! 140 00:13:17,546 --> 00:13:20,341 Vil du fotografere os? 141 00:13:20,424 --> 00:13:23,219 Den har autofokus. 142 00:13:23,302 --> 00:13:24,970 Det passer. 143 00:13:25,054 --> 00:13:28,933 Chef, se derude. 144 00:13:29,016 --> 00:13:33,646 Dræb Krusty, som du gør i morgen aften! 145 00:13:33,729 --> 00:13:37,149 Skønt at se et baseballbat af træ. 146 00:13:37,233 --> 00:13:40,569 Nu om dage er alt af aluminium. 147 00:13:40,653 --> 00:13:45,199 -Se, hvad jeg fik i mit Laffy Meal. -Et flipperspil! 148 00:13:45,282 --> 00:13:47,368 -Giv mig det! -Hvad, Lou? 149 00:13:59,338 --> 00:14:02,758 Godaften og velkommen til mit sidste program. 150 00:14:02,842 --> 00:14:08,514 -En legende kan være mange ting. -En hilsen fra Baggrunds-Bob. 151 00:14:13,686 --> 00:14:18,649 Fantastisk! Sjov til det sidste. En kort stilhed... Nu tager jeg over. 152 00:14:20,359 --> 00:14:22,736 Tak. Tak. 153 00:14:29,869 --> 00:14:33,455 Blot en drøm. Men i aften vil jeg smage 154 00:14:33,539 --> 00:14:37,167 hævnens søde nektar! 155 00:14:38,711 --> 00:14:39,879 Insektspray. 156 00:14:56,562 --> 00:14:59,899 Kent Brockman direkte fra Krustys sidste program. 157 00:14:59,982 --> 00:15:02,234 Den arbejdsløse skuespiller Rainier Wolfcastle. 158 00:15:03,110 --> 00:15:08,324 Vil nogen ikke give mig et job? Jeg har nedsat min gage til 8 mio. 159 00:15:09,033 --> 00:15:11,493 Hørte I det, Hollywood? 160 00:15:11,577 --> 00:15:16,624 Jeg laver nøgenscener, spiller nørd: "Nu vanker der øretæver!" 161 00:15:16,707 --> 00:15:17,917 Altid så flink. 162 00:15:27,009 --> 00:15:33,098 Den femte og sidste afskedsforestilling: Klovnen Krusty! 163 00:15:35,684 --> 00:15:41,023 Tak. Varm lattermusklerne op med vores egen Chimpandale, 164 00:15:41,106 --> 00:15:43,484 som vil vise jer hele bananen. 165 00:15:47,613 --> 00:15:50,032 Af med dem! 166 00:15:54,954 --> 00:15:58,415 Bart... 167 00:15:58,499 --> 00:16:00,668 Bart... 168 00:16:00,751 --> 00:16:04,129 Tiden er inde. Klovnen skal sprænges i luften. 169 00:16:05,255 --> 00:16:10,135 -Klovnen skal sprænges i luften. -Så gør det. 170 00:16:10,219 --> 00:16:13,055 Nu har vi en særlig godbid. 171 00:16:13,138 --> 00:16:18,352 Min tv-debut i "Magnesias sommerkavalkade". 172 00:16:18,686 --> 00:16:23,357 {\an8}Se mig. Jeg er Kaputnik, den russiske satellit. 173 00:16:23,440 --> 00:16:27,027 {\an8}Bolsjojballetten laver "Nøddeknækkeren" i mine bukser! 174 00:16:27,111 --> 00:16:31,949 Man måtte ikke suge "bukser" i tv, så jeg blev udelukket i ti år. 175 00:16:32,032 --> 00:16:35,327 Jeg fik en ny chance i "Laugh-In". 176 00:16:35,411 --> 00:16:41,250 Hvad får man, hvis man krydser en kylling med en bagel? 177 00:16:41,625 --> 00:16:46,130 De lede døre sidder fast! Stå ikke bare der, Artie. Hjælp mig! 178 00:16:46,964 --> 00:16:51,051 De åndssvage døre kostede mig yderligere 22 år. 179 00:17:00,394 --> 00:17:04,106 {\an8}Udsøgt plastisk sprængstof. 180 00:17:08,527 --> 00:17:11,739 Nå, min lille hypno-morder. 181 00:17:11,822 --> 00:17:17,661 Du dræber, når Krusty siger: "Jeg har aldrig haft så godt et publikum." 182 00:17:18,120 --> 00:17:22,332 Du krammer ham og sprænger jer begge til konfetti. 183 00:17:22,416 --> 00:17:24,209 Ja, ja. 184 00:17:24,293 --> 00:17:28,172 Nu vil vi vise jer nogle klip fra... 185 00:17:28,255 --> 00:17:32,426 Nej! Det skulle være noget særligt. 186 00:17:32,509 --> 00:17:34,720 Må jeg gøre ham forlegen lidt? 187 00:17:34,803 --> 00:17:41,310 For tre år siden udlovede Krusty en million dollars til et børnehjem. 188 00:17:41,393 --> 00:17:42,978 Hold op. 189 00:17:43,062 --> 00:17:47,232 Vi har stadigvæk ikke fået et rød reje. Vel, Frances? 190 00:17:47,316 --> 00:17:49,693 Jeg fryser altid. 191 00:17:49,777 --> 00:17:54,073 Der var ballade med bogføringen. 192 00:17:54,156 --> 00:17:58,202 -Må jeg få checken nu? -Nu?! Ja da. 193 00:17:58,285 --> 00:17:59,661 Gud velsigne dig, Krusty. 194 00:18:00,871 --> 00:18:04,625 Hvis min bankmand ser det her, 195 00:18:04,708 --> 00:18:07,795 så tøv IKKE med at INDLØSE checken. 196 00:18:12,508 --> 00:18:18,764 Catwalken, det perfekte udsigtssted til hævn. 197 00:18:20,933 --> 00:18:27,272 {\an8}Landchips, den perfekte mellemret til hævn. 198 00:18:27,981 --> 00:18:31,068 Sikke en dejlig aften. Ved I hvad? 199 00:18:31,151 --> 00:18:33,946 Jeg har aldrig haft så godt et publikum. 200 00:18:40,035 --> 00:18:43,956 Det her er dit Waterloo, Krusty. 201 00:18:44,039 --> 00:18:49,002 Snart bliver du Napoleon Bombapart. 202 00:18:49,086 --> 00:18:50,754 Sølle. 203 00:18:50,838 --> 00:18:54,675 Jeg vil gerne takke min Gud for min succes, 204 00:18:54,758 --> 00:18:58,387 selvom jeg aldrig har troet på ham. 205 00:18:58,470 --> 00:19:03,517 Men inden rampelyset slukker, er der noget, jeg må gøre. 206 00:19:03,600 --> 00:19:08,647 I årenes løb har jeg... en masse... 207 00:19:08,730 --> 00:19:12,526 Og jeg har... min andel af... 208 00:19:12,609 --> 00:19:16,822 -Jeg skammer mig kun over én ting. -Skammer? 209 00:19:16,905 --> 00:19:21,785 Der var en mand, som arbejdede for mig. 210 00:19:21,869 --> 00:19:25,831 Men jeg tvang ham ud på kriminalitetens spor. 211 00:19:25,914 --> 00:19:29,042 Hvor du end er, vil jeg bare sige: 212 00:19:29,126 --> 00:19:33,213 "Baggrunds-Bob, tilgiv mig." 213 00:19:33,297 --> 00:19:39,136 Åh Bob, du betalte mig tilbage med had 214 00:19:39,219 --> 00:19:43,223 Men jeg mangler dig nu, åh Bob 215 00:19:43,307 --> 00:19:47,811 Du gik til Apu og du snød mig 216 00:19:47,895 --> 00:19:51,023 Så jeg kom ind at ruske 217 00:19:51,106 --> 00:19:55,360 Den kære, morsomme mand... 218 00:19:57,779 --> 00:20:01,033 Nej, min drengebombe! 219 00:20:01,116 --> 00:20:06,246 Godaften og... Se, en lille lyslokket fan! 220 00:20:06,330 --> 00:20:09,249 Skal jeg give ham et kram? 221 00:20:18,091 --> 00:20:20,886 Nej! 222 00:20:30,938 --> 00:20:34,358 -Åh gud! En bombe! -Lige mine ord. 223 00:20:38,362 --> 00:20:42,866 -Kom nogen til skade? -Kun nogle chefer. 224 00:20:52,376 --> 00:20:54,753 Vi har en kommentar. 225 00:20:54,836 --> 00:20:59,633 Har du overvejet at eliminere Dave Chapelle? 226 00:21:01,051 --> 00:21:04,304 Okay, alle sammen. Sig morsom! 227 00:21:06,640 --> 00:21:09,768 Perfekt. 228 00:21:10,602 --> 00:21:14,398 Undskyld, jeg prøvede at myrde dig. 229 00:21:14,481 --> 00:21:17,067 Hold op med at sige undskyld. 230 00:21:17,150 --> 00:21:22,281 Hver gang du prøver at myrde mig, stiger seertallene, klodsmajor. 231 00:21:22,364 --> 00:21:27,619 -Vi er gode sammen, Krusty. -Kedeligt, du får dødsstraf. 232 00:21:27,703 --> 00:21:30,747 Mind mig ikke om det. 233 00:21:31,999 --> 00:21:36,628 -Hvor skal vi gøre det? -Får jeg ingen retssag? 234 00:21:36,712 --> 00:21:39,798 En karl smart, hva'? 235 00:22:30,182 --> 00:22:32,434 {\an8}Oversat af: Rosa Reenberg