1
00:00:15,348 --> 00:00:18,768
JEG KØBER IKKE
PRÆSIDENTENS BENÅDNING
2
00:01:25,335 --> 00:01:26,669
Historiske OL-øjeblikke
3
00:01:26,753 --> 00:01:29,798
Velkommen til
"Historiske OL-øjeblikke."
4
00:01:29,881 --> 00:01:33,968
I Berlin i 1936 ydmyger
Jesse Owens Adolf Hitler
5
00:01:34,052 --> 00:01:35,512
ved at løbe fra hans zeppeliner.
6
00:01:40,642 --> 00:01:42,435
Mexico City 1968.
7
00:01:42,519 --> 00:01:46,981
Bob Beamon knuser
verdensrekorden i længdespring.
8
00:01:52,320 --> 00:01:55,365
I 1984 bliver Carlos Lopes
9
00:01:55,448 --> 00:01:59,911
historiens ældste maratonvinder
som 38-årig.
10
00:02:00,662 --> 00:02:03,665
{\an8}38? Det er næsten min alder.
11
00:02:03,748 --> 00:02:09,462
{\an8}Marge, jeg har besluttet,
at jeg vil løbe Springfield maraton.
12
00:02:09,546 --> 00:02:15,718
{\an8}Du bliver udmattet bare af
at se "Twilight Zone"-maratonet.
13
00:02:15,802 --> 00:02:18,930
{\an8}-Jeg er en sand Billy Crystal.
-Korrekt.
14
00:02:19,013 --> 00:02:24,602
{\an8}-Løb er godt. Man lever længere.
-Bland dig udenom, Lisa.
15
00:02:24,686 --> 00:02:31,359
{\an8}Vi bytter job, så får vi se,
hvem der har det hårdeste.
16
00:02:37,240 --> 00:02:38,158
SPRINGFIELD MARATON
"ØDELÆG DINE KNÆ FOR EN GOD SAG"
17
00:02:38,241 --> 00:02:42,203
{\an8}Velkommen til den 97.
Springfield maraton
18
00:02:42,287 --> 00:02:46,457
{\an8}til minde om Jebediah Springfields
flugt fra kreditorer.
19
00:02:47,083 --> 00:02:50,753
{\an8}-Har du det hele?
-Svedbånd: Tjek.
20
00:02:50,837 --> 00:02:54,382
{\an8}Brystvortebeskyttelse:
Tjek, tjek og tjek.
21
00:02:54,465 --> 00:02:57,969
{\an8}På pladserne, klar...
22
00:02:58,052 --> 00:03:01,139
{\an8}Skrub af, inden jeg omstemmer mig.
23
00:03:04,184 --> 00:03:07,270
{\an8}Utroligt.
Jeg løber et maratonløb.
24
00:03:07,353 --> 00:03:11,107
Jeg ramte muren.
Det er smertefuldt.
25
00:03:11,191 --> 00:03:15,111
Jeg kom over muren.
En mur til.
26
00:03:15,195 --> 00:03:16,362
Over anden mur.
27
00:03:17,780 --> 00:03:21,367
-Hurtigere.
-Det hjælper ikke, at De pisker mig.
28
00:03:21,910 --> 00:03:25,038
{\an8}Og du skal forestille en kineser?
29
00:03:25,121 --> 00:03:28,833
{\an8}Ingen kan løbe fra Lynet.
30
00:03:28,917 --> 00:03:34,005
{\an8}Hulens. En af mine superfjender
har lagt en fælde.
31
00:03:35,715 --> 00:03:41,095
{\an8}-Farfar løber med.
-Det er far med væskemangel.
32
00:03:46,684 --> 00:03:51,231
{\an8}På opløbet ligger løberne fra
Australien og Djibouti side om side.
33
00:03:51,314 --> 00:03:54,859
{\an8}Plagede af smerte og udmattelse.
34
00:03:54,943 --> 00:03:59,948
{\an8}Men kun én vinder førstepræmien:
En guidet gåtur i Springfield.
35
00:04:03,117 --> 00:04:06,496
Den er min.
36
00:04:06,579 --> 00:04:09,415
Hold på sko og gebis.
37
00:04:09,499 --> 00:04:14,128
En løber dukker op ud af det blå.
Han løber på ren viljestyrke.
38
00:04:14,212 --> 00:04:16,256
Det bliver han testet for bagefter.
39
00:04:17,382 --> 00:04:20,551
Jeg vandt.
40
00:04:21,427 --> 00:04:23,638
Vinderen kommer fra Italien.
41
00:04:23,721 --> 00:04:28,935
Jeg elsker jer.
Nu kan jeg ikke mere engelsk.
42
00:04:32,981 --> 00:04:35,024
Grazie, Springfield.
43
00:04:36,526 --> 00:04:41,281
-Han er en bedrager.
-Jeg kræver et nyt løb.
44
00:04:41,364 --> 00:04:45,743
Jeg har en bedre idé.
Lad os trampe ham ned.
45
00:04:45,827 --> 00:04:48,413
-Myrd ham.
-Giv igen.
46
00:04:54,335 --> 00:04:58,631
-Hop ind.
-Rasende flok... fremmed...
47
00:04:58,715 --> 00:05:00,008
Fremmed.
48
00:05:03,177 --> 00:05:06,973
-Hvem er du?
-Det finder du tids nok ud af.
49
00:05:07,056 --> 00:05:13,271
-Der står her, du hedder L.T. Smash.
-Tiden er inde. Jeg er L.T. Smash.
50
00:05:15,023 --> 00:05:18,818
Tak, fordi du reddede
vores søn fra lynchning.
51
00:05:18,901 --> 00:05:24,449
-Tak, fordi jeg må hænge ud her.
-Tak, fordi du tror, vi er hippe.
52
00:05:24,532 --> 00:05:28,286
Sådan her ligger landet:
Jeg er pladeproducer.
53
00:05:28,369 --> 00:05:32,790
Jeg starter et nyt drengeband
og vil have Bart med.
54
00:05:32,874 --> 00:05:38,921
Hans nummer i løbet beviser,
at han har den rette indstilling.
55
00:05:39,005 --> 00:05:44,344
Vi skriver ikke under på noget,
medmindre det er en kontrakt.
56
00:05:44,427 --> 00:05:47,472
Hvorfor lige Bart?
Han synger ikke så godt.
57
00:05:47,555 --> 00:05:51,059
Det er ikke sangen,
man tjener kassen på.
58
00:05:51,142 --> 00:05:55,646
Bart er en rebel; lige, hvad jeg
har brug for til Partypakket.
59
00:05:55,730 --> 00:05:59,359
Vent lige.
Jeg har nogle spørgsmål.
60
00:05:59,442 --> 00:06:02,528
Min drøm er at blive rockstjerne.
61
00:06:02,612 --> 00:06:05,406
Min drøm er at slippe af med Bart.
62
00:06:05,490 --> 00:06:09,077
-Hvor mange liv skal du spolere?
-Okay, da.
63
00:06:15,458 --> 00:06:19,087
Det her er bandets øvrige medlemmer.
64
00:06:19,170 --> 00:06:22,757
Han er kvik, han er sjælfuld,
han er Milhouse.
65
00:06:22,840 --> 00:06:24,217
Hva' så makker?
66
00:06:24,300 --> 00:06:27,762
Han knuser din tud,
dine briller og dit hjerte:
67
00:06:27,845 --> 00:06:31,140
-Nelson.
-De er bare fra skolen.
68
00:06:31,224 --> 00:06:32,850
Er Ralph Wiggum her så også?
69
00:06:34,435 --> 00:06:36,145
Jeg er en popsensation.
70
00:06:36,729 --> 00:06:41,901
Jeg er hjernen bag grupper som
Nye drenge i diget og Drengenudo.
71
00:06:41,984 --> 00:06:43,694
Jeg gør jer til stjerner.
72
00:06:43,778 --> 00:06:47,782
Vrænge, vrænge, to, tre, fire...
73
00:06:47,865 --> 00:06:51,494
... støt og tag dig selv lige her.
74
00:06:51,577 --> 00:06:52,995
Lad os flirte.
75
00:06:53,329 --> 00:06:57,166
Kalder du det at flirte?
Jeg smelter ikke.
76
00:06:57,250 --> 00:07:03,381
Attituden er sej og tøjet kanon.
Nu mangler vi bare sangen.
77
00:07:03,464 --> 00:07:08,261
"Partypakket, vi er frække
Verdenstoppen må vel række."
78
00:07:08,344 --> 00:07:12,807
-Er det ikke lidt pralende?
-Ingen sagde, at vi skulle prale.
79
00:07:12,890 --> 00:07:14,058
Bare tag den fra starten af.
80
00:07:14,142 --> 00:07:17,186
Partypakket, vi er frække
81
00:07:17,270 --> 00:07:20,148
Verdenstoppen må vel række
82
00:07:21,566 --> 00:07:22,900
{\an8}STUDIOMAGI
STEMME-FORBEDRER
83
00:07:22,984 --> 00:07:24,193
{\an8}Tak, NASA.
84
00:07:26,696 --> 00:07:30,950
Vi elsker sved
og vi elsker sang
85
00:07:31,033 --> 00:07:34,871
Vi er så frække
men ikke truende
86
00:07:34,954 --> 00:07:38,291
Vi er verdens bedste band
87
00:07:38,374 --> 00:07:41,961
Men vi dropper det hele
for den rigtige pige
88
00:07:42,295 --> 00:07:43,546
Du er den rigtige pige
89
00:07:43,629 --> 00:07:49,218
Den rigtige pige
90
00:07:49,302 --> 00:07:55,850
-Du er den rigtige pige
-Kun dig
91
00:07:58,811 --> 00:08:03,983
Så hvis I får noget i lynlåsen, skal
I tale med sygeplejersken, ikke mig.
92
00:08:04,066 --> 00:08:07,945
Er I tilpas parate til at rocke?
93
00:08:10,198 --> 00:08:11,115
Stille.
94
00:08:12,617 --> 00:08:15,786
Her er de: Partypakket.
95
00:08:18,372 --> 00:08:20,917
Hej, Springfield.
96
00:08:21,876 --> 00:08:27,089
Her kommer en sang, som rektor
Skinner ikke vil have, at vi spiller.
97
00:08:27,173 --> 00:08:32,261
Det passer ikke. Jeg synes om
jeres uforargelige popmusik.
98
00:08:32,345 --> 00:08:35,056
Skråt op, stodder.
Vi spiller den alligevel.
99
00:08:41,270 --> 00:08:47,985
Jeg så dig i går aftes
til stavekonkurrencen
100
00:08:48,069 --> 00:08:53,658
Jeg vidste straks
det var kærlighed
101
00:08:53,741 --> 00:09:00,414
Jeg må skrive ned
hvad du betyder for mig
102
00:09:00,498 --> 00:09:07,505
For jeg kan ikke længere være
103
00:09:08,089 --> 00:09:10,132
Det stumme g
104
00:09:10,633 --> 00:09:13,302
-Jeg må skrive ned
-Jeg må skrive ned
105
00:09:13,386 --> 00:09:17,223
Jeg må skrive ned
hvad du betyder for mig
106
00:09:17,306 --> 00:09:21,894
De bliver store.
Og du prøvede på at stoppe dem.
107
00:09:21,978 --> 00:09:25,565
Nej. Jeg kom tidligt
og blandede orangeade.
108
00:09:25,648 --> 00:09:29,944
-Orangeade? Bor du hos din mor?
-Hun bor hos mig.
109
00:09:30,486 --> 00:09:33,447
Det stumme g
110
00:09:35,533 --> 00:09:37,326
De var vilde med os.
111
00:09:37,410 --> 00:09:42,081
-Jeg har badekåbe på og er ikke syg.
-Drenge. Sejt show.
112
00:09:43,874 --> 00:09:45,918
Det er N'Sync.
113
00:09:52,466 --> 00:09:58,097
-Hvad laver I i Springfield?
-Vi så, at I havde dannet et band.
114
00:09:58,180 --> 00:10:01,517
Tænk, at jeg skulle møde Milhouse.
115
00:10:02,727 --> 00:10:08,566
-Vi vil give jer denne gavekurv.
-Skægstubglitter, publikumslammer.
116
00:10:08,649 --> 00:10:11,902
Perfekt når man vil forbi fansene
hen til limousinen.
117
00:10:14,655 --> 00:10:20,620
-Vi daffer. Vores tøj er umoderne.
-Mod Bandana Republic.
118
00:10:25,499 --> 00:10:27,877
Nu skal vi sende dem en kurv.
119
00:10:29,253 --> 00:10:34,508
Ja, lige der... Perfekt.
120
00:10:34,592 --> 00:10:39,555
-Kan Bart ikke gå et andet sted hen?
-Vær ikke egoistisk, Lisa.
121
00:10:39,639 --> 00:10:43,392
Hold bøtte. Jeg går glip af
vigtigt programværtpladder.
122
00:10:44,435 --> 00:10:48,105
Det var den nyeste reklame
for aknerensning.
123
00:10:48,189 --> 00:10:53,527
Nu kommer en video med
verdenspremiere fra PP.
124
00:10:53,611 --> 00:10:56,364
Partypakket.
125
00:11:04,455 --> 00:11:05,581
{\an8}Partypakket "Kaste Bomben"
Instrueret af: Ang Lee
126
00:11:05,665 --> 00:11:08,084
{\an8}Åh, kom
nu er der rock
127
00:11:10,419 --> 00:11:14,340
Der er ballade
i et land langt herfra
128
00:11:14,423 --> 00:11:18,511
Så vi indtager
kærlighedsformationen
129
00:11:18,594 --> 00:11:22,682
Din kærlighed
er farligere end Saddam
130
00:11:22,765 --> 00:11:26,852
Og derfor må jeg
kaste bomben
131
00:11:26,936 --> 00:11:28,896
BOMBEN
132
00:11:32,191 --> 00:11:34,193
Partypakket.
133
00:11:39,448 --> 00:11:46,455
{\an8}NEDÅLF I DNI GØS
134
00:11:50,710 --> 00:11:57,466
-Nedålf i dni gøs. Festligt omkvæd.
-Hvad betyder det?
135
00:11:57,550 --> 00:12:01,721
Ingenting. Som "rama lama ding dong"
eller "giv freden en chance".
136
00:12:04,974 --> 00:12:09,478
Det er faktisk for alvor
137
00:12:09,895 --> 00:12:12,398
Det er ikke blålys
138
00:12:12,481 --> 00:12:14,900
Så syng det igen
139
00:12:14,984 --> 00:12:18,487
Nedålf i dni gøs
140
00:12:20,239 --> 00:12:23,576
{\an8}NEDÅLF I DNI GØS
141
00:12:30,249 --> 00:12:34,378
Der er noget underligt
ved den video.
142
00:12:34,462 --> 00:12:38,007
Ingen af de piger
har født tre børn.
143
00:12:38,090 --> 00:12:39,759
Nej, noget andet.
144
00:12:51,103 --> 00:12:54,565
{\an8}Nedålf i dni gøs...
145
00:12:54,648 --> 00:12:56,942
{\an8}Hvad var det?
146
00:12:59,320 --> 00:13:00,613
JEG VIL HAVE DIG
i USA's FLÅDE
147
00:13:00,696 --> 00:13:03,949
{\an8}Uncle Sam.
Jeg spiller det lige baglæns.
148
00:13:04,033 --> 00:13:09,789
Søg ind i flåden
149
00:13:10,998 --> 00:13:14,919
De rekrutterer folk
med subliminale budskaber.
150
00:13:15,336 --> 00:13:16,879
FLÅDEBASE
151
00:13:16,962 --> 00:13:21,884
-Otto, hvad laver du?
-Jeg vil søge ind i flåden.
152
00:13:21,967 --> 00:13:27,973
-Du bliver hjernevasket.
-Sikkert. Nedålf i dni gøs.
153
00:13:34,021 --> 00:13:39,652
Staten sniger subliminale budskaber
ind i dine videoer.
154
00:13:39,735 --> 00:13:45,074
Subliminale budskaber?
Det lyder fuldstændig sindssygt.
155
00:13:45,157 --> 00:13:51,622
-Er det en tatovering fra flåden?
-Det lyder fuldstændig sindssygt.
156
00:13:53,958 --> 00:13:55,334
{\an8}JEG ELSKER
FLÅDEN
157
00:13:59,046 --> 00:14:01,340
Løjtnant Smash.
158
00:14:01,423 --> 00:14:05,636
Rigtigt. Løjtnant L.T. Smash.
159
00:14:07,680 --> 00:14:11,058
En paryk.
Men dine bukseben...?
160
00:14:13,769 --> 00:14:19,066
Hvordan kan du besudle
Star Blitzzz Promotions' gode navn?
161
00:14:19,149 --> 00:14:24,738
Vi har altid brugt popstjerner
til rekruttering, lige siden Elvis.
162
00:14:24,822 --> 00:14:30,202
Så kom "Sgt. Pepper's",
Captain and Tennille og KISS Army.
163
00:14:30,286 --> 00:14:34,456
Men hvorfor benytter I jer
af subliminale budskaber?
164
00:14:34,540 --> 00:14:39,086
Kampagnen er tredelt:
Subliminal, liminal og superliminal.
165
00:14:39,169 --> 00:14:41,755
-Superliminal?
-Nu skal du se.
166
00:14:41,839 --> 00:14:46,176
-I der. Søg ind i flåden.
-Ja, fint nok.
167
00:14:46,260 --> 00:14:51,682
Nu da du kender til det hele, Lisa,
kan jeg ikke lade dig gå.
168
00:14:53,100 --> 00:14:54,560
{\an8}SPRINGFIELD SKRUBBEHAVN
169
00:14:54,643 --> 00:15:00,065
Hjernevasker Barts band unge
med subliminale budskaber?
170
00:15:00,149 --> 00:15:02,318
Det er lidt langt ude.
171
00:15:02,401 --> 00:15:06,614
Er du sikker på,
at det ikke er misundelse?
172
00:15:06,697 --> 00:15:11,535
Nu kommer misundelsen
og tager dig...
173
00:15:11,619 --> 00:15:15,915
-Hold op. Du er voksen.
-Jeg vil hjem nu.
174
00:15:15,998 --> 00:15:20,252
Aldrig. Vi skal se Barts koncert.
175
00:15:21,545 --> 00:15:24,924
Et hangarskib?
Yderst diskret.
176
00:15:25,007 --> 00:15:28,886
Velkommen til "USS Søøretæven".
177
00:15:28,969 --> 00:15:30,721
Er I klar til at gå til den?
178
00:15:32,389 --> 00:15:34,308
Jeg kan ikke høre jer.
179
00:15:36,685 --> 00:15:40,022
Vil I have koncert eller ej, kryb?
180
00:15:40,105 --> 00:15:45,194
Jeg mener...
Her er de: Partypakket.
181
00:15:48,614 --> 00:15:51,992
Havde en pige i hver en havn
182
00:15:52,076 --> 00:15:56,664
Fra her til Barcelona
183
00:15:57,039 --> 00:15:59,917
Nu er jeg tilbage i Springfield
184
00:16:00,000 --> 00:16:03,754
Og pige
jeg ringer til dig
185
00:16:04,880 --> 00:16:08,550
Jeg indtog en masse strande
186
00:16:08,634 --> 00:16:12,471
Det er dig
jeg har savnet
187
00:16:12,554 --> 00:16:17,685
Lad os mødes igen snart
lad os melde os
188
00:16:17,768 --> 00:16:20,604
Varmt, varmt.
189
00:16:21,397 --> 00:16:25,109
Skriv mig på kamplisten
190
00:16:25,192 --> 00:16:30,531
Indrullér mit hjerte
Fire års kærlighed
191
00:16:30,614 --> 00:16:33,701
Alle går ball-walk.
192
00:16:39,832 --> 00:16:43,085
Det ser godt ud.
Hurtigmarch.
193
00:16:47,798 --> 00:16:52,136
Sådan...
Beskyt fædrelandet.
194
00:17:01,061 --> 00:17:06,233
-Bred ymer, makker.
-Jeg hader Amerika.
195
00:17:12,156 --> 00:17:15,534
Løjtnant. Løjtnant Smash.
196
00:17:15,617 --> 00:17:16,994
Admiral.
197
00:17:17,327 --> 00:17:21,331
-Hippiefantasien igen?
-Den dukker op stadig sjældnere.
198
00:17:22,416 --> 00:17:27,671
Den nye regering nedlægger
Projekt drengeband.
199
00:17:27,755 --> 00:17:31,467
Anmoder om tilladelse til
at kalde det vanvid.
200
00:17:31,550 --> 00:17:35,262
Det synes De ikke, når De ser
det nye nummer af "MAD Magazine".
201
00:17:35,345 --> 00:17:39,058
VI DROPPER
PARTYPAKKET
202
00:17:39,141 --> 00:17:45,314
Når det kommer ud i morgen, har
Deres band nul rekrutteringsværdi.
203
00:17:45,397 --> 00:17:49,109
-Jeg forstår det ikke.
-Spillet er ude, L.T.
204
00:17:52,488 --> 00:17:55,908
Lad os marchere hele dagen
og rengøre vores kummen
205
00:17:55,991 --> 00:17:57,117
{\an8}STUDIOMAGI
206
00:17:57,201 --> 00:18:01,580
Sig ikke nej
Lad os gøre det i aften
207
00:18:01,663 --> 00:18:03,082
Hvad er det for en larm?
208
00:18:03,165 --> 00:18:05,876
Lad os gøre det i aften
209
00:18:07,503 --> 00:18:09,797
Jeg skrider.
210
00:18:11,173 --> 00:18:15,469
Tåbe. Hvad har De gjort?
Nu er det min tur.
211
00:18:15,552 --> 00:18:19,306
-Lad være, L.T.
-Jeg har ikke noget valg.
212
00:18:19,389 --> 00:18:20,724
IND I TJENESTE
UD AF TJENESTE
213
00:18:22,309 --> 00:18:23,560
Nej.
214
00:18:39,201 --> 00:18:43,539
-Hvilke numre gik jeg glip af?
-Far, L.T. er blevet gal.
215
00:18:45,374 --> 00:18:48,210
Ja, det ser sådan ud.
216
00:18:51,338 --> 00:18:55,717
-Tror I, han gør noget farligt?
-Aner det ikke. Bare lad missiler.
217
00:18:55,801 --> 00:18:57,761
Popmusik er hårdt arbejde.
218
00:19:01,223 --> 00:19:04,434
Frihedsgudinden. Hvor er vi?
219
00:19:07,813 --> 00:19:12,526
Udmærket, Pak.
Det er vores mål.
220
00:19:16,071 --> 00:19:22,035
Ikke MAD. Det er nationens
største blad med mentalt syg humor.
221
00:19:22,119 --> 00:19:26,999
Kan vi ikke kalde den
"Alle hader Raymond"?
222
00:19:27,082 --> 00:19:30,002
Det var en hel nats slid værd.
223
00:19:30,085 --> 00:19:35,132
Vi kan ikke lade L.T. smadre MAD.
Tina Brown gjorde det bedre.
224
00:19:35,215 --> 00:19:36,508
Vi må berolige ham.
225
00:19:36,884 --> 00:19:41,930
-Hvordan? Med en beroligende sang.
-Og hurtigt.
226
00:19:48,604 --> 00:19:53,275
-Vi hørte, hvad I sagde.
-Det er N'Sync.
227
00:19:53,358 --> 00:19:57,613
Vores sang stopper galningen.
228
00:19:57,696 --> 00:19:59,948
-På god gammeldags vis.
-Det var på tide.
229
00:20:02,826 --> 00:20:06,538
-Sejt.
-Jeg kan ikke læse.
230
00:20:06,622 --> 00:20:10,667
-Jeg kan ikke synge uden dans.
-Som I vil.
231
00:20:10,751 --> 00:20:16,673
Stød, drej, vend. Sving, skrid,
ryst. Ryst, robot, dosey-do.
232
00:20:16,757 --> 00:20:18,342
Og slut af med en Matrix.
233
00:20:21,637 --> 00:20:27,017
-Man skrider ikke før et ryst.
-Jeg vil lave en piruet.
234
00:20:27,100 --> 00:20:31,271
Tag jer sammen,
der er kun et par minutter, til...
235
00:20:37,903 --> 00:20:42,824
-Er I uskadte?
-Jeg har det faktisk bedre.
236
00:20:46,328 --> 00:20:52,042
Partypakket går i graven. Men jeg
reddede jer fra at blive hånet.
237
00:20:53,919 --> 00:20:57,047
Vi kunne være kommet
på forsiden til MAD.
238
00:20:57,130 --> 00:21:00,592
De kalder mig "Stinkson".
239
00:21:02,636 --> 00:21:07,557
Stinkson.
Det er sjovt, for du lugter.
240
00:21:07,641 --> 00:21:13,897
-Det kunne jeg også have udtænkt.
-Ja, sikkert. Af sted med dig.
241
00:21:17,276 --> 00:21:20,904
Vi har moret os
på flådens bekostning.
242
00:21:20,988 --> 00:21:25,409
-Men de beskytter os mod Godzilla.
-Og pirater.
243
00:21:25,492 --> 00:21:29,037
-Og brandmænd.
-De brænder godt og grundigt.
244
00:21:29,121 --> 00:21:31,957
Søg ind i flåden
i to eller fire år.
245
00:21:32,040 --> 00:21:36,211
-Vi skrev J.C. ind i går.
-Hva'? Nej.
246
00:21:40,632 --> 00:21:44,886
Søg ind i flåden
247
00:21:44,970 --> 00:21:49,016
Søg ind i flåden
248
00:21:49,099 --> 00:21:53,145
Søg ind i flåden
249
00:21:55,063 --> 00:21:56,565
Det er N' Sync.
250
00:22:03,196 --> 00:22:09,077
-Tænk, at jeg skulle møde Milhouse.
-Hørte det godt og grundigt.
251
00:22:11,455 --> 00:22:14,583
-Bart var sej.
-Han er så høj.
252
00:22:14,666 --> 00:22:16,084
Klip det ud.
253
00:22:24,259 --> 00:22:26,803
Det lyder som noget,
jeg ville sige.
254
00:22:29,306 --> 00:22:32,309
{\an8}Oversat af: Rosa Reenberg