1
00:00:14,264 --> 00:00:17,851
"TEMPTATION ISLAND"
VAR IKKE ET SKODPROGRAM
2
00:01:22,415 --> 00:01:25,794
Er du træt af
sædvanlige forlystelsesparker?
3
00:01:25,877 --> 00:01:32,092
{\an8}-Det kan du bide dig i næsen på.
-Så tag familien med til Blockoland.
4
00:01:32,175 --> 00:01:36,346
Forlystelsesparken,
som kun består af Blockoklodser.
5
00:01:38,139 --> 00:01:43,228
{\an8}-Hvor kanonsjovt synes du, det var?
-Det var vel okay.
6
00:01:43,311 --> 00:01:50,318
{\an8}Unger, hvad siger I til
at tage til Blockoland?
7
00:01:50,401 --> 00:01:53,655
{\an8}-Næh.
-Men de sagde i fjernsynet...
8
00:01:53,738 --> 00:01:57,909
{\an8}-Vi sagde næh.
-N-æ-h. Næh.
9
00:01:57,992 --> 00:02:01,371
{\an8}Jeg vil gerne af sted.
Vil du, Maggie?
10
00:02:10,713 --> 00:02:12,257
{\an8}Nej.
11
00:02:16,761 --> 00:02:19,347
{\an8}Så er vi her.
12
00:02:23,101 --> 00:02:28,314
-Go'daw, min ven.
-For 80 år og syv klodser siden...
13
00:02:36,698 --> 00:02:38,575
{\an8}KORT
14
00:02:38,658 --> 00:02:43,705
{\an8}Vi kan vælge mellem Rektangelland,
Kubusland og Kvadratby.
15
00:02:43,788 --> 00:02:46,082
{\an8}Kvadratby lyder morsomt.
16
00:02:48,543 --> 00:02:52,714
{\an8}Jeg er en robot.
Gør, som jeg siger.
17
00:02:53,840 --> 00:02:57,886
{\an8}Jeg er en vaskemaskine.
Gør, som jeg siger.
18
00:03:01,723 --> 00:03:04,184
Tag den.
Lige i sylten.
19
00:03:07,645 --> 00:03:12,400
-Du slog klodsen af ham.
-Kom med mig.
20
00:03:12,483 --> 00:03:15,570
{\an8}BYG DIT EGET MÅLTID
21
00:03:15,653 --> 00:03:21,826
-Jeg byggede et sundt æble.
-Men du brugte skinkeklodser.
22
00:03:21,910 --> 00:03:25,038
Et skinnende nyt æble.
23
00:03:26,915 --> 00:03:32,045
{\an8}Nu er jeg med. Alting
er lavet af klodser. Selv vandet.
24
00:03:35,298 --> 00:03:39,010
{\an8}-Båd 28, ingen plasken.
-Prøv at stoppe mig.
25
00:03:49,520 --> 00:03:51,898
Blodigler.
26
00:03:54,025 --> 00:03:57,904
Hvorfor købte jeg en Legotrøje?
27
00:03:57,987 --> 00:04:02,325
{\an8}-Du mener vel Blockotrøje?
-Ja, ja.
28
00:04:02,408 --> 00:04:07,538
{\an8}-Er det et godt Eiffeltårn-sæt?
-Ja, men der mangler en klods.
29
00:04:07,622 --> 00:04:09,290
{\an8}Sådan er livet.
30
00:04:09,374 --> 00:04:15,004
{\an8}Du har ikke en chance mod kommunen,
alias Blockoland.
31
00:04:15,088 --> 00:04:19,717
{\an8}-Det siger man ikke til børn.
-Det gør jeg altid.
32
00:04:19,801 --> 00:04:24,264
Jeg sagde det to gange i går
og en gang til, da de skulle sove.
33
00:04:24,347 --> 00:04:28,685
-Hun får nok en ny klods.
-Du har ret, skat.
34
00:04:28,768 --> 00:04:34,816
Hørte I det, unger?
Familien Simpson skal til Blockoland.
35
00:04:34,899 --> 00:04:36,776
Undskyld.
36
00:04:39,821 --> 00:04:42,949
{\an8}BLOCKOLAND
Natopbevaring
37
00:04:45,368 --> 00:04:47,954
Min datter fik
et defekt Eiffeltårn.
38
00:04:48,037 --> 00:04:52,375
Surt show. Du har ikke
en chance mod souvenirindustrien.
39
00:04:52,458 --> 00:04:56,004
Du har ret.
40
00:04:57,422 --> 00:05:03,094
Men inden jeg går,
skal jeg give dig en souvenir.
41
00:05:05,972 --> 00:05:07,682
Nå, hva' pokker.
42
00:05:08,850 --> 00:05:12,145
-Værsgo.
-Tak, far.
43
00:05:12,228 --> 00:05:15,064
Marges venner er mine venner.
44
00:05:16,482 --> 00:05:19,319
-Hvordan er den nye klods?
-Flot.
45
00:05:21,070 --> 00:05:27,160
Det føltes godt at forsvare det lille
menneske. Det vil jeg gøre oftere.
46
00:05:33,249 --> 00:05:34,417
Løb!
47
00:05:34,751 --> 00:05:40,340
-Bøllerne er væk nu.
-Idiot. De prøvede at slukke ilden.
48
00:05:40,423 --> 00:05:44,510
Jeg gjorde det
af en god mening, spade.
49
00:05:48,264 --> 00:05:52,018
-Endnu en gang tak, far.
-Selv tak.
50
00:05:52,101 --> 00:05:56,272
Jeg vil bruge hele dagen
på at hjælpe fjolser.
51
00:05:56,356 --> 00:06:00,026
-Problemer, Bart?
-Pigen vil ikke med til ballet.
52
00:06:00,109 --> 00:06:04,655
-Bart har en kæreste.
-Nej, og det er selve problemet.
53
00:06:04,739 --> 00:06:09,077
-Bart har et problem.
-Bare rolig. Det ordner jeg.
54
00:06:14,916 --> 00:06:20,463
-Hvorfor vil du ikke gå ud med Bart?
-Han er en stinkende, grim nar.
55
00:06:20,546 --> 00:06:24,008
Hold da op.
"Grim" lyder så ubehageligt.
56
00:06:24,092 --> 00:06:28,888
-Hvem vil du hellere gå ud med?
-Tommy.
57
00:06:28,971 --> 00:06:32,100
Ja, han er bedårende.
58
00:06:32,183 --> 00:06:35,853
Men Bart har indre skønhed
ligesom en gnaver.
59
00:06:39,107 --> 00:06:45,571
Du er ikke nogen skønhed. Du har
bøjle på og går klædt som et barn.
60
00:06:45,655 --> 00:06:50,326
-Tag det, du kan få.
-Grib fat i noget og hold fast.
61
00:06:50,410 --> 00:06:53,246
Så slem er Bart heller ikke.
62
00:06:56,249 --> 00:07:00,128
Frisøren tog ikke imod min kupon
med to gratis striber.
63
00:07:00,211 --> 00:07:03,297
Hvad?
Jeg vil slås for dig.
64
00:07:07,969 --> 00:07:12,598
-Kan jeg hjælpe?
-Flot sted. Se, et hårnet...
65
00:07:12,682 --> 00:07:17,937
Det ville være en skam,
hvis det faldt på gulvet.
66
00:07:20,314 --> 00:07:23,609
Hvor klodset af mig.
67
00:07:26,571 --> 00:07:28,614
Hvad vil De?
68
00:07:28,698 --> 00:07:32,243
Lav striber på min kone,
eller der ryger flere låg.
69
00:07:32,326 --> 00:07:37,039
Jeg kan ikke stribe så meget hår.
Det ville ruinere mig.
70
00:07:37,123 --> 00:07:38,499
Nå?
71
00:07:40,209 --> 00:07:45,423
Mand, du mente det faktisk.
Du har utrolig små marginaler.
72
00:07:45,506 --> 00:07:49,760
Stop en halv.
400 om måneden for hytteskolak?
73
00:07:49,844 --> 00:07:53,431
Det skal vi have.
Det er branchens livsblod.
74
00:07:53,514 --> 00:07:55,641
{\an8}HYTTESKOLAK
75
00:07:55,725 --> 00:07:58,686
Ostevoks giver det samme resultat.
76
00:07:58,769 --> 00:08:02,982
Naturligvis.
Jeg vil spare tusindvis af dollars.
77
00:08:03,065 --> 00:08:07,278
De er fantastiske.
Jeg kan ikke takke dig nok.
78
00:08:07,361 --> 00:08:13,326
Tilfredsstillelsen ved at
hjælpe andre er al den tak, jeg osv.
79
00:08:15,036 --> 00:08:18,831
Jeg viste ham vej,
selvom jeg ikke kendte den.
80
00:08:18,915 --> 00:08:22,460
For sådan er jeg i denne uge.
81
00:08:26,964 --> 00:08:31,886
-Forbaskede Isotopes.
-Tabte de nu igen?
82
00:08:31,969 --> 00:08:36,557
De har spillet dårligt,
siden de blev købt af de hulens Duff.
83
00:08:36,641 --> 00:08:39,769
Moe, stik mig en Duff.
84
00:08:40,937 --> 00:08:43,356
Liflige Duff.
85
00:08:43,439 --> 00:08:47,652
Ejer Duff
Springfield Isotopes?
86
00:08:47,735 --> 00:08:51,864
De købte holdet af mafiaen
for et år siden.
87
00:08:51,948 --> 00:08:56,953
De ville ikke refundere
min sæsonbillet.
88
00:08:57,036 --> 00:09:00,957
-Jeg vil hjælpe dig, Lenny.
-Du?
89
00:09:01,040 --> 00:09:04,877
-Han er en ny Homer.
-Han er fantastisk.
90
00:09:10,508 --> 00:09:15,388
Jeg vil have refunderet en billet.
Er det her klubbens chefkontor?
91
00:09:15,471 --> 00:09:19,600
-Nej, det er materielskuret.
-Er det så der?
92
00:09:19,684 --> 00:09:22,728
-Der står vandvarmeren.
-Er...?
93
00:09:22,812 --> 00:09:25,231
-Det er en traktor.
-Okay.
94
00:09:25,314 --> 00:09:26,440
H.K. DUFF VIII
EJER
95
00:09:26,524 --> 00:09:30,069
Vi kan ikke refundere billetter,
bare fordi holdet taber.
96
00:09:30,152 --> 00:09:33,531
Det er jeg ked af at høre.
97
00:09:33,614 --> 00:09:36,450
-Snur den tilbage.
-Ja, sir.
98
00:09:36,534 --> 00:09:39,495
-Mødet er forbi.
-Okay.
99
00:09:39,579 --> 00:09:44,875
-Vil De med ud og spise?
-Nej, det vil jeg ikke. Forsvind.
100
00:09:44,959 --> 00:09:46,669
Ikke den dør.
101
00:09:48,004 --> 00:09:51,382
ALBUQUERQUE ISOTOPES
KOMMENDE HJEMMEARENA
102
00:09:51,465 --> 00:09:56,596
Albuquerque Isotopes?
Hvad er det her?
103
00:09:56,679 --> 00:09:59,932
Ingenting.
104
00:10:02,018 --> 00:10:08,524
Albuquerque Isotopes findes ikke.
De hedder Springfield... Aha.
105
00:10:08,608 --> 00:10:13,029
-Nej, ikke "aha".
-De flytter holdet til Albuquerque.
106
00:10:13,112 --> 00:10:17,700
Vi ville aldrig svigte
vores trofaste Springfield-fans.
107
00:10:17,783 --> 00:10:23,331
De må være tørstig efter al
den snagen. Vil De have en øl?
108
00:10:23,414 --> 00:10:26,626
Gerne. Men De kan ikke
lukke munden på mig.
109
00:10:26,709 --> 00:10:30,796
Jeg er de undertryktes ven
og glemmer ikke, hvad jeg så.
110
00:10:30,880 --> 00:10:33,049
Naturligvis ikke.
111
00:10:33,132 --> 00:10:39,055
Duffman, vil du komme ind
med to liflige, nytappede Duff?
112
00:10:41,974 --> 00:10:48,814
Vi har udviklet et tilsætningsstof,
som gør øllet lækrere. Vil De smage?
113
00:10:48,898 --> 00:10:53,194
-Sletter det min hukommelse?
-Bestemt ikke.
114
00:10:59,325 --> 00:11:03,913
Det er faktisk lækkert.
Men det finder han aldrig ud af.
115
00:11:09,627 --> 00:11:11,796
Milde madpakke.
116
00:11:11,879 --> 00:11:15,257
Mit hoved.
Hvor længe har jeg ligget her?
117
00:11:15,341 --> 00:11:20,304
-Hele natten. Du skældte gyngen ud.
-Men jeg kan lide gyngen.
118
00:11:20,388 --> 00:11:26,394
-Du var helt fra den.
-Vi kan alle blive klodsede.
119
00:11:26,477 --> 00:11:31,107
"Alle blive klodsede"... Albuquerque.
Jeg kommer om lidt.
120
00:11:32,775 --> 00:11:34,860
Tak, fordi I kom.
121
00:11:34,944 --> 00:11:40,074
Beviset på, at Isotopes skal flyttes
til Albuquerque, er herinde.
122
00:11:40,157 --> 00:11:43,411
Undskyld.
Joel Duffman, Newsly Times.
123
00:11:43,494 --> 00:11:47,873
Hvorfor denne mudderkastning
mod vores elskede brygger?
124
00:11:47,957 --> 00:11:52,712
Og har De ikke engang
været på tosseanstalt?
125
00:11:52,795 --> 00:11:58,259
Han har ret. Den eneste nyhed her
er den fyldige smag af Duff.
126
00:11:58,342 --> 00:12:03,222
Ja, det er en vigtig nyhed.
Men det er det her også.
127
00:12:05,307 --> 00:12:09,770
Jeg kan se overskrifterne:
"Lokal løgner."
128
00:12:09,854 --> 00:12:12,565
Den er god.
129
00:12:14,608 --> 00:12:19,405
Så Isotopes skal ikke
flyttes til Albuquerque?
130
00:12:19,488 --> 00:12:23,909
-Bestemt ikke.
-Mener De, at Homer Simpson lyver?
131
00:12:23,993 --> 00:12:27,747
Vi har fået fat i de her billeder,
da han løber, som en hest kan trave.
132
00:12:27,830 --> 00:12:30,583
{\an8}LAGRET BILLEDER
133
00:12:30,666 --> 00:12:34,670
Jeg tror i hvert fald på,
at du taler sandt, Homie.
134
00:12:34,754 --> 00:12:40,718
Kald mig bare løgner, når jeg lyver,
skal til at lyve eller har løjet,
135
00:12:40,801 --> 00:12:44,680
men ikke når jeg taler sandt.
136
00:12:44,764 --> 00:12:49,602
-Du kan ikke gøre så meget.
-Du kan påvirke befolkningen.
137
00:12:49,685 --> 00:12:53,647
Bob Dylan skrev sange,
Cesar Chavez sultestrejkede...
138
00:12:53,731 --> 00:12:56,776
Jeg har det.
Jeg sultestrejker.
139
00:12:56,859 --> 00:13:02,239
Det klarer du aldrig.
Du spiser, mens du børster tænder.
140
00:13:02,323 --> 00:13:05,618
Du spiser en stor pølse nu.
141
00:13:05,701 --> 00:13:09,872
Og hvad så? Jeg kan godt holde op.
Jeg holder op.
142
00:13:09,955 --> 00:13:13,918
Jeg begynder at sultestrejke... nu.
143
00:13:33,437 --> 00:13:35,523
SULTEN EFTER
SANDHEDEN!
144
00:13:35,606 --> 00:13:40,486
-Nu må de reagere.
-Vil du virkelig ikke spise?
145
00:13:40,569 --> 00:13:46,242
Jeg stopper ikke, før Duff indrømmer, at
de vil flytte holdet. Bart, kæderne.
146
00:13:50,579 --> 00:13:53,582
-Sådan.
-Jeg er stolt af dig.
147
00:13:53,666 --> 00:13:59,338
Hvis du mangler inspiration,
kan du læse Mike Farrells "Tanker".
148
00:14:01,215 --> 00:14:05,594
Manner.
Han hader virkelig Wayne Rogers.
149
00:14:05,678 --> 00:14:09,765
Farvel, Homie.
Her er dr. Hibberts telefonnummer.
150
00:14:09,849 --> 00:14:14,186
Bare rolig.
Duff lader mig ikke svinde bort.
151
00:14:14,270 --> 00:14:15,688
Far...
152
00:14:15,771 --> 00:14:16,856
{\an8}GØR RENT PÅ
DAMETOILETTET!
153
00:14:20,609 --> 00:14:25,281
-Pragtfuld kamp. Tak, weekendfar.
-Kald mig ikke det.
154
00:14:25,364 --> 00:14:29,952
-Støt ikke et hold, som ejes af løgnere.
-Løgnere?
155
00:14:30,035 --> 00:14:32,496
Det flytter til Albuquerque.
156
00:14:32,580 --> 00:14:39,086
Det ville de have sagt i "Sportssnak"
eller "Sportzilla og pointpladder".
157
00:14:39,169 --> 00:14:42,047
-Nemlig.
-Din lille...
158
00:14:44,425 --> 00:14:48,012
Jeg er så sulten.
Må ikke give op.
159
00:14:48,095 --> 00:14:51,223
Skal slås mod ondskabsfuldt selskab.
160
00:14:52,725 --> 00:14:57,605
Seymour, du skulle ikke have
købt den. Den sætter sig på lårene.
161
00:14:57,688 --> 00:15:03,027
-Måske får den selskab.
-Men Seymour...
162
00:15:06,196 --> 00:15:09,408
Godt forsøgt, Gud.
163
00:15:09,491 --> 00:15:13,495
Men Homer Simpson
falder ikke så let for fristelser.
164
00:15:15,122 --> 00:15:16,457
Hold op.
165
00:15:22,004 --> 00:15:25,841
-Der er mere farsbrød.
-Jeg kan ikke få mere ned.
166
00:15:25,925 --> 00:15:29,428
Vi skal spise fars portion.
167
00:15:29,511 --> 00:15:34,224
-Hvorfor laver du ikke mindre mad?
-Sådan fungerer jeg ikke.
168
00:15:34,308 --> 00:15:37,895
Danser sultfølelsen væk
169
00:15:37,978 --> 00:15:41,607
Bevæger fødderne
for at fjerne smerten
170
00:15:41,690 --> 00:15:47,529
Jeg er lidt som Jesus
men ikke på en blasfemisk måde
171
00:15:47,613 --> 00:15:52,785
-Homer er allerede blevet bims.
-Hans slæbende fødder gør mig glad.
172
00:15:55,371 --> 00:15:58,457
Jeg er så sulten.
173
00:15:58,540 --> 00:16:03,253
-Hans mave lyder vred, far.
-Den spiser sig selv.
174
00:16:04,421 --> 00:16:07,758
Sikke en pragtfuld dag.
Hvor er publikum?
175
00:16:07,841 --> 00:16:11,095
Duffman støder i problemets retning.
176
00:16:14,848 --> 00:16:19,520
Fjolset tiltrækker folk.
Måske kan vi drage nytte af det.
177
00:16:19,603 --> 00:16:24,525
For risikabelt. Han kender til
flytningen. Duffman er på vagt.
178
00:16:24,608 --> 00:16:27,403
Publikum elsker fjolser.
179
00:16:27,486 --> 00:16:32,491
Husker du den storbarmede kvinde,
som fór ind på banen og pruttede?
180
00:16:32,574 --> 00:16:35,327
Det der er vores nye attraktion.
181
00:16:35,411 --> 00:16:40,958
-Duffman har bange anelser.
-Drop det, Sid.
182
00:16:41,041 --> 00:16:43,293
3. DAG
183
00:16:54,513 --> 00:16:59,435
-Hvad foregår der?
-Ordre fra mr Duff.
184
00:16:59,518 --> 00:17:03,564
Hvis der bliver home run,
fyres fyrværkeriet op her.
185
00:17:04,606 --> 00:17:06,692
Jeg må løbe.
186
00:17:09,695 --> 00:17:15,784
I skal møde en rigtig supporter.
Sultne Sultne Homer.
187
00:17:15,868 --> 00:17:19,788
Han sultestrejker,
til 'Topes vinder ligaen.
188
00:17:21,623 --> 00:17:27,296
Det er ikke derfor, jeg gør det.
Holdet skal flyttes til Albuquerque.
189
00:17:27,379 --> 00:17:31,133
Hørte I det?
Han sagde: "Heja 'Topes."
190
00:17:33,677 --> 00:17:38,348
-Al den sult forgæves.
-Køb hotdogs. Lækre pølser.
191
00:17:38,432 --> 00:17:43,437
-Svinekoteletter og æblemos.
-Sprød pekingand.
192
00:17:43,520 --> 00:17:44,813
Jeg tager en.
193
00:17:54,490 --> 00:17:57,993
Behøver de spise så højlydt?
194
00:17:58,077 --> 00:17:59,286
7. DAG
195
00:17:59,369 --> 00:18:03,540
Jeg svinder bort.
Jeg er nede i en B-skål nu.
196
00:18:03,624 --> 00:18:07,753
Der er gået en hel uge.
Hvorfor lader I min mand dø?
197
00:18:07,836 --> 00:18:12,800
-Hvad har det med baseball at gøre?
-Døden er en del af sporten.
198
00:18:12,883 --> 00:18:18,138
Drenge. Vi lader ikke Deres mand
komme noget til, mrs. Simpson.
199
00:18:18,222 --> 00:18:21,767
Han bevæger sig ikke.
200
00:18:21,850 --> 00:18:28,107
Han hviler sig nok bare. Jeg er
sikker på, at han snart bevæger sig.
201
00:18:28,190 --> 00:18:30,776
Start sprinkleren.
202
00:18:33,237 --> 00:18:36,573
-Der kan De se, han har det fint.
-Se ham rulle.
203
00:18:40,035 --> 00:18:41,703
Jeg er så sulten.
204
00:18:41,787 --> 00:18:42,913
9. DAG
205
00:18:42,996 --> 00:18:47,501
Hvorfor skal jeg sulte?
Ingen tager sig af det.
206
00:18:51,046 --> 00:18:53,924
-Hvem er du?
-Cesar Chavez' genfærd.
207
00:18:54,007 --> 00:18:58,178
-Du ligner Cesar Romero.
-Du har aldrig set Cesar Chavez.
208
00:18:58,262 --> 00:19:01,473
-Hvorfor er du kommet?
-For at sige, du ikke skal give op.
209
00:19:01,557 --> 00:19:03,142
Men det vil jeg.
210
00:19:03,225 --> 00:19:08,021
-Han taler med sig selv.
-Og stanken forstyrrer spillerne.
211
00:19:08,105 --> 00:19:10,899
Hent ham ind.
212
00:19:12,568 --> 00:19:18,240
-Rejs dig op, rangle.
-Fik jeg knust selskabet?
213
00:19:18,323 --> 00:19:20,909
Nej, du bliver udskiftet.
214
00:19:20,993 --> 00:19:22,119
12. DAG
215
00:19:23,120 --> 00:19:26,582
Afløser for
Sultne Sultne Homer
216
00:19:26,665 --> 00:19:30,669
er malingdrikkende Pete.
217
00:19:38,927 --> 00:19:44,141
Din sultestrejke
varede i tolv fantastiske dage.
218
00:19:44,224 --> 00:19:49,396
-Mig så sulten.
-Naturligvis.
219
00:19:49,479 --> 00:19:54,151
Så hvorfor ikke bryde fasten
med vores nye Isotope special?
220
00:19:56,570 --> 00:20:01,450
Det er svært at modstå.
Mesquitegrillet løg...
221
00:20:01,533 --> 00:20:04,036
... jalapenomos...
222
00:20:04,119 --> 00:20:07,497
Stop et halv.
Det er tilbehør fra sydvesten.
223
00:20:09,291 --> 00:20:12,669
Mango-og limesalsa?
224
00:20:12,753 --> 00:20:18,050
Det er den slags modige smage,
man finder i... Albuquerque.
225
00:20:18,133 --> 00:20:22,512
-Han har ret.
-Der står "Albuquerque Isotopes".
226
00:20:22,596 --> 00:20:26,683
Homer havde ret.
De vil flytte holdet.
227
00:20:28,769 --> 00:20:33,523
-Hør, folkens. Forhast jer ikke.
-Sig sandheden.
228
00:20:33,607 --> 00:20:36,318
Sig sandheden.
Sig sandheden.
229
00:20:36,401 --> 00:20:39,863
-Smid ham ud.
-Lyt ikke til ham.
230
00:20:39,947 --> 00:20:45,619
Tag for en enkelt gangs skyld
den lille mand i forsvar.
231
00:20:45,702 --> 00:20:50,707
Nye følelser spirer i Duffman.
Hvad ville Jesus have gjort?
232
00:21:00,801 --> 00:21:03,178
Spis. Spis. Spis.
233
00:21:07,474 --> 00:21:10,018
Aldrig har sandheden smagt så godt.
234
00:21:11,979 --> 00:21:13,689
Sådan, min ven.
235
00:21:21,029 --> 00:21:23,532
Forbasket. Byen er for livlig.
236
00:21:23,615 --> 00:21:28,412
{\an8}Vi hugger et andet baseballhold.
Hør, hvad Dallas tager for Cowboys.
237
00:21:28,495 --> 00:21:33,959
-De spiller football.
-De spiller det, jeg siger, de skal.
238
00:21:34,042 --> 00:21:38,588
For jeg er borgmester i Albuquerque.
239
00:22:29,097 --> 00:22:31,683
{\an8}Oversat af: Rosa Reenberg