1 00:00:15,265 --> 00:00:18,143 "TEMPTATION ISLAND" IST KEINE SCHÄBIGE SCHEISSE 2 00:01:22,499 --> 00:01:25,877 Habt ihr die Nase voll von normal geformten Vergnügungsparks? 3 00:01:25,960 --> 00:01:27,337 Und wie. 4 00:01:27,420 --> 00:01:31,883 Dann kommt nach Blockoland! Seid die Ersten eures Straßenblocks. 5 00:01:31,966 --> 00:01:36,304 Der erste Vergnügungspark aus Blocko-Steinen. 6 00:01:38,264 --> 00:01:41,643 {\an8}Wie abgefahren war Blockoland? 7 00:01:41,726 --> 00:01:43,186 War OK. 8 00:01:43,812 --> 00:01:50,276 {\an8}Kinder, wie würde es euch gefallen, nach Blockoland zu gehen? 9 00:01:51,611 --> 00:01:53,738 {\an8}Aber im Fernsehen wird der Eindruck vermittelt... 10 00:01:53,822 --> 00:01:55,240 {\an8}Wir haben gesagt: 11 00:01:55,323 --> 00:01:57,992 {\an8}N-A-J-A. 12 00:01:58,076 --> 00:02:01,329 {\an8}Also, ich will hin. Was ist mit dir, Maggie? 13 00:02:11,131 --> 00:02:12,215 {\an8}Maggie, nein. 14 00:02:16,803 --> 00:02:18,513 {\an8}Wir sind da. 15 00:02:23,143 --> 00:02:25,061 Hallöchen, Kumpel. 16 00:02:25,145 --> 00:02:28,982 Vor 80 und sieben Blocks... 17 00:02:36,906 --> 00:02:37,991 KARTE 18 00:02:38,741 --> 00:02:41,327 {\an8}OK, wir haben die Wahl, entweder Rechteck-Land... 19 00:02:41,411 --> 00:02:43,788 {\an8}Kubushausen oder Viereckstadt. 20 00:02:43,872 --> 00:02:46,040 {\an8}Viereckstadt klingt cool. 21 00:02:48,626 --> 00:02:53,256 {\an8}Ich bin ein Roboter. Gehorche meinen Befehlen. 22 00:02:53,965 --> 00:02:58,803 {\an8}Ich bin eine Waschmaschine. Gehorche meinen Befehlen. 23 00:03:01,806 --> 00:03:04,684 Bitte schön. In die Fresse! 24 00:03:07,729 --> 00:03:09,731 Du hast ihm den Block abgehauen. 25 00:03:10,398 --> 00:03:12,483 Mitkommen. 26 00:03:12,567 --> 00:03:15,653 {\an8}BAUE DEINE EIGENE MAHLZEIT 27 00:03:15,737 --> 00:03:19,115 Schaut mal. Ich hab mir einen gesunden Apfel gebaut. 28 00:03:19,199 --> 00:03:24,871 - Aber aus Schinkenwürfeln. - Ja, ein glänzender, neuer Apfel. 29 00:03:27,165 --> 00:03:32,003 {\an8}Schon klar. Alles ist aus Blocks gemacht. Selbst das Wasser. 30 00:03:33,296 --> 00:03:35,215 Hey. 31 00:03:35,298 --> 00:03:38,968 {\an8}- Hey, Boot 28, nicht spritzen. - Was könnt ihr dagegen machen? 32 00:03:50,021 --> 00:03:51,814 Blutegel! 33 00:03:55,318 --> 00:03:57,779 Warum musste ich unbedingt das Lego-Shirt haben? 34 00:03:57,862 --> 00:03:59,822 {\an8}Du meinst Blocko-Shirt? 35 00:03:59,906 --> 00:04:04,619 {\an8}- Richtig, richtig. Blocko-Shirt. - Lisa, was macht dein Eiffelturm? 36 00:04:04,702 --> 00:04:09,207 {\an8}- Ist ganz OK, aber es fehlt ein Stück. - So ist nun mal das Leben, Lisa. 37 00:04:09,290 --> 00:04:13,461 {\an8}Man kommt gegen die Oberen nicht an, auch genannt Blockoland. 38 00:04:13,544 --> 00:04:15,088 {\an8}Am besten gibst du gleich auf. 39 00:04:15,171 --> 00:04:18,007 {\an8}So was sagt man doch seinen Kindern nicht? 40 00:04:18,091 --> 00:04:21,678 Ich sag ihnen das immer. Gestern sogar zweimal. 41 00:04:21,761 --> 00:04:24,389 Und noch mal kurz vorm Einschlafen. 42 00:04:24,472 --> 00:04:27,475 Bin sicher, dass sie dir im Souvenirladen das Teil ersetzen. 43 00:04:27,558 --> 00:04:30,144 Du hast recht, Schatz. Habt ihr das gehört, Kinder? 44 00:04:30,228 --> 00:04:34,357 Die Simpsons gehen nach Blockoland. 45 00:04:35,441 --> 00:04:36,734 Entschuldigung. 46 00:04:39,404 --> 00:04:43,032 BLOCKOLAND NACHT-AUFBEWAHRUNG 47 00:04:43,116 --> 00:04:45,285 ANDENKEN 48 00:04:45,368 --> 00:04:48,037 Sie verkauften meiner Tochter einen minderwertigen Eiffelturm. 49 00:04:48,121 --> 00:04:51,165 Pech gehabt. Gegen die Andenken- Industrie kann man nichts ausrichten. 50 00:04:51,249 --> 00:04:55,086 - Wir haben zu viel Macht. - Ja, Sie haben recht. 51 00:04:57,505 --> 00:05:03,052 Aber bevor ich gehe, kriegen Sie noch ein Andenken von mir ab. 52 00:05:06,014 --> 00:05:07,682 Ach, was soll's? 53 00:05:07,765 --> 00:05:08,933 {\an8}FEHLENDE EIFFELTURM-TEILE 54 00:05:09,017 --> 00:05:11,185 - Bitteschön. - Danke, Dad. 55 00:05:11,269 --> 00:05:15,023 Hey, ein Freund von Marge ist auch ein Freund von mir. 56 00:05:16,566 --> 00:05:19,277 - Na, wie ist das neue Teil? - Super. 57 00:05:21,112 --> 00:05:23,990 Einem Schwächeren zu helfen, fühlte sich gut an. 58 00:05:24,073 --> 00:05:26,534 Ich sollte das öfter tun. 59 00:05:33,333 --> 00:05:34,584 Weg da! 60 00:05:34,667 --> 00:05:36,210 Die Kerle sind weg. 61 00:05:36,294 --> 00:05:40,423 Idiot. Sie haben das Feuer in meinem Shirt ausgeschlagen. 62 00:05:40,506 --> 00:05:43,843 Ich hab's gut gemeint, Depp! 63 00:05:48,181 --> 00:05:51,934 - Danke noch mal, Dad. - Gerne doch, Schatz. 64 00:05:52,018 --> 00:05:56,189 Ich werde den ganzen Tag irgendwelchen Trotteln mit ihren Problemen helfen. 65 00:05:56,272 --> 00:05:57,565 Hast du ein Problem, Bart? 66 00:05:57,648 --> 00:06:00,068 Das Mädchen in der Schule will nicht mit mir zum Ball. 67 00:06:00,151 --> 00:06:03,821 - Bart hat eine Freundin. - Nein, das ist ja das Problem. 68 00:06:04,614 --> 00:06:09,035 - Bart hat ein Problem. - Keine Sorge, ich krieg das hin. 69 00:06:15,124 --> 00:06:17,585 Komm schon. Warum willst du nicht mit Bart gehen? 70 00:06:17,668 --> 00:06:20,546 Weil er ein doofer, stinkiger Blödspaten ist. 71 00:06:20,630 --> 00:06:24,092 Bitte, "doof" ist so ein stinkiges Wort. 72 00:06:24,175 --> 00:06:27,845 - Mit wem willst du denn lieber gehen? - Mit Tommy. 73 00:06:29,055 --> 00:06:32,183 Na klar, er ist atemberaubend. 74 00:06:32,266 --> 00:06:35,812 Aber Bart hat innere Schönheit, wie man sie bei einem Nagetier findet. 75 00:06:39,148 --> 00:06:41,526 Und außerdem bist du ja auch nichts Besonderes. 76 00:06:41,609 --> 00:06:42,860 Du hast eine Spange... 77 00:06:42,944 --> 00:06:45,738 trägst Klamotten wie 'n kleines Mädchen, und wirst nicht jünger. 78 00:06:45,822 --> 00:06:47,073 Nimm, was du kriegen kannst. 79 00:06:47,156 --> 00:06:50,284 Er hat recht. Schnapp dir's und lass es nie aus den Klauen. 80 00:06:50,785 --> 00:06:53,204 Nun ja, Bart ist doch nicht so schlimm. 81 00:06:54,372 --> 00:06:56,124 HAARIGE SCHERER 82 00:06:56,916 --> 00:07:00,211 Die haben meinen Coupon für zwei Gratis-Strähnchen nicht angenommen. 83 00:07:00,294 --> 00:07:03,256 Nicht? Ich kämpfe für deine Recht, Schatz! 84 00:07:08,010 --> 00:07:11,013 {\an8}- Ja, kann ich Ihnen helfen? - Hübscher Laden, den Sie da haben. 85 00:07:11,097 --> 00:07:12,682 {\an8}Oh, ein Haarnetz. 86 00:07:12,765 --> 00:07:17,854 Wär 'ne Schande, wenn es auf den Boden stürzte. 87 00:07:20,857 --> 00:07:23,568 Oh, was bin ich doch für ein Tollpatsch. Und... 88 00:07:26,654 --> 00:07:28,698 Warum tun Sie das? 89 00:07:28,781 --> 00:07:32,326 Sie akzeptieren den Coupon meiner Frau oder ich schraube noch mehr Deckel auf. 90 00:07:32,410 --> 00:07:34,912 Aber so viel Haar. Da kann ich keine Strähnen reinmachen. 91 00:07:34,996 --> 00:07:37,123 Die Kosten würden mich in den Ruin treiben. 92 00:07:37,206 --> 00:07:38,458 Ach, tatsächlich? 93 00:07:40,293 --> 00:07:43,963 Sie haben recht. Sie machen ja kaum Profit. 94 00:07:44,046 --> 00:07:46,924 - Sehen Sie. Das meinte ich... - Moment. 95 00:07:47,008 --> 00:07:49,844 400 im Monat für Schuhaufheller? 96 00:07:49,927 --> 00:07:53,514 Aber den brauchen wir. Darauf basiert unser Geschäft. 97 00:07:53,598 --> 00:07:55,683 {\an8}SCHUHAUFHELLER 98 00:07:55,766 --> 00:07:58,644 Das kriegen Sie auch mit Bleichungsgel hin. 99 00:07:59,228 --> 00:08:02,940 Natürlich. So kann ich Tausende sparen. Danke. 100 00:08:03,524 --> 00:08:07,111 Oh, Homie, ich liebe meine Strähnchen. Ich kann dir gar nicht genug danken. 101 00:08:07,195 --> 00:08:09,947 Die Befriedigung, einem anderen Menschen geholfen zu haben... 102 00:08:10,031 --> 00:08:13,242 ist der einzige Dank, den ich und so weiter. 103 00:08:15,119 --> 00:08:18,915 Und dann beschrieb ich ihm den Weg, obwohl ich nicht wusste, wo's langgeht... 104 00:08:18,998 --> 00:08:22,418 aber so bin ich halt diese Woche. 105 00:08:27,048 --> 00:08:29,926 Scheiß Isotopes. Eine Schande für den Baseball. 106 00:08:30,009 --> 00:08:31,636 Haben sie wieder verloren? 107 00:08:31,719 --> 00:08:33,137 Das Team ist schrecklich... 108 00:08:33,221 --> 00:08:36,474 seit sie von der geizigen, herzlosen Duff Corporation gekauft wurde. 109 00:08:36,557 --> 00:08:38,601 Hey, Moe. Gib mir ein Duff. 110 00:08:40,895 --> 00:08:43,439 Oh ja. Heißgeliebtes Duff. 111 00:08:43,523 --> 00:08:46,275 Moment. Duff gehören die Springfield Isotopes? 112 00:08:46,359 --> 00:08:47,527 Seit wann? 113 00:08:47,610 --> 00:08:49,737 Sie haben sie vor einem Jahr der Mafia abgekauft. 114 00:08:49,820 --> 00:08:51,948 Das letzte Team, das noch in Familienbesitz war. 115 00:08:52,031 --> 00:08:55,618 Ich wollte meine Dauerkarte umtauschen, aber sie geben mir das Geld nicht wieder. 116 00:08:55,701 --> 00:08:59,664 - Sie haben gesagt, die wollen es. - Genug gesagt. Ich helfe dir, Lenny. 117 00:08:59,747 --> 00:09:01,958 - Du willst helfen? - Hast du's nicht mitgekriegt? 118 00:09:02,041 --> 00:09:04,961 - Er ist der neue Homer. - Er ist wunderbar. 119 00:09:05,044 --> 00:09:09,298 {\an8}Duff STADION 120 00:09:10,591 --> 00:09:13,094 Ich will für die Karte das Geld zurück. 121 00:09:13,177 --> 00:09:15,471 Ist das hier das Büro des Besitzers der Mannschaft? 122 00:09:15,555 --> 00:09:19,559 - Nein, der Ausrüstungsschuppen. - Und das da? 123 00:09:20,101 --> 00:09:21,978 Da ist der Boiler drin. 124 00:09:22,061 --> 00:09:23,729 - Und...? - Das ist ein Traktor. 125 00:09:23,813 --> 00:09:25,314 Verstehe. 126 00:09:25,398 --> 00:09:26,607 EIGENTÜMER 127 00:09:26,691 --> 00:09:30,111 Wir geben Ihrem Freund nicht das Geld zurück, nur weil das Team verliert. 128 00:09:30,194 --> 00:09:33,531 Tut mir leid, das zu hören. 129 00:09:33,614 --> 00:09:36,534 - Drehen Sie das wieder so wie's war. - Ja, Sir. 130 00:09:36,617 --> 00:09:39,579 - Diese Besprechung ist vorbei. - OK. 131 00:09:39,662 --> 00:09:44,959 - Also, wollen wir was essen gehen? - Nein, will ich nicht. Verschwinden Sie. 132 00:09:45,042 --> 00:09:46,210 PRIVAT 133 00:09:46,294 --> 00:09:47,378 Nein. Nicht diese Tür. 134 00:09:48,087 --> 00:09:51,340 ZUKÜNFTIGE HEIMAT DER ALBUQUERQUE ISOTOPES 135 00:09:52,258 --> 00:09:56,679 "Albuquerque Isotopes"? Was ist das für Zeug? 136 00:09:56,762 --> 00:09:59,849 Gar nichts. Es hat keinen Daseinsgrund. 137 00:10:02,101 --> 00:10:05,563 Verrückter Raum. Es gibt doch keine Albuquerque Isotopes. 138 00:10:05,646 --> 00:10:07,690 Es sind die Springfield... 139 00:10:08,691 --> 00:10:10,067 Nein. Es gibt kein: 140 00:10:10,151 --> 00:10:13,112 Sie ziehen mit der Mannschaft nach Albuquerque, oder? 141 00:10:13,195 --> 00:10:17,491 Nein, wir würden doch nie unsere treuen Fans in Springfield verlassen. 142 00:10:17,575 --> 00:10:19,910 Ich bin sicher, dass Sie nach der Schnüffelei... 143 00:10:19,994 --> 00:10:23,331 in privaten Gemächern richtig Durst haben. Wie wär's mit 'nem Bier? 144 00:10:23,414 --> 00:10:26,500 OK, aber Homer Simpson bringt niemand zum Schweigen. 145 00:10:26,584 --> 00:10:28,377 Ich bin auf der Seite der Unterdrückten. 146 00:10:28,461 --> 00:10:30,880 Und ich vergesse nicht, was ich hier gesehen habe. 147 00:10:30,963 --> 00:10:32,423 Natürlich nicht. 148 00:10:33,007 --> 00:10:37,428 Duffman, bringen Sie uns zwei Flaschen mildes, blütenreines Duff? 149 00:10:37,511 --> 00:10:39,013 Oh ja. 150 00:10:42,058 --> 00:10:44,226 Homer, wir haben einen Zusatzstoff entwickelt... 151 00:10:44,310 --> 00:10:48,648 der das Bier super, super malzig macht. Wollen Sie mal kosten? 152 00:10:48,731 --> 00:10:51,108 Moment. Löscht das etwa meine Erinnerungen? 153 00:10:51,192 --> 00:10:53,152 Nein, gar nicht. 154 00:10:59,283 --> 00:11:03,496 Mann, das ist echt malzig. Aber er wird es nie wissen. 155 00:11:09,543 --> 00:11:11,629 Heiliges Kanonenrohr! 156 00:11:11,712 --> 00:11:13,464 Mein Kopf. 157 00:11:13,547 --> 00:11:15,257 Wie lang war ich draußen? 158 00:11:15,341 --> 00:11:17,259 Die ganze Nacht und die Schaukel angepflaumt. 159 00:11:17,343 --> 00:11:22,056 - Echt? Aber ich liebe die Schaukel. - Dad, du warst völlig durchgeknallt. 160 00:11:22,139 --> 00:11:26,227 So bin ich halt ab und zu, ich alberner Querkopf. 161 00:11:26,310 --> 00:11:31,065 Alberner Querkopf. Albuquerque. Bin gleich wieder da. 162 00:11:32,692 --> 00:11:34,902 Liebe Medienvertreter, danke für Ihr Kommen. 163 00:11:34,985 --> 00:11:37,738 Der Beweis, dass die Isotopes nach Albuquerque gehen... 164 00:11:37,822 --> 00:11:39,907 lauert hinter dieser Tür. 165 00:11:39,990 --> 00:11:43,244 Entschuldigung. Joel Duffman von The Newsly Times. 166 00:11:43,327 --> 00:11:46,831 Was soll die Schmierkampagne gegen diesen beliebten Braumeister? 167 00:11:48,040 --> 00:11:52,795 Und waren Sie nicht in der Klapsmühle? Oh ja. 168 00:11:52,878 --> 00:11:54,046 Er hat recht. 169 00:11:54,130 --> 00:11:58,092 Das Einzige, was Stoff für Artikel hergibt, ist der gute Duff-Geschmack. 170 00:11:58,175 --> 00:12:01,470 Ja, das ist schon wichtig, aber das hier auch. 171 00:12:05,391 --> 00:12:09,520 Tja, wir kennen wohl schon die Schlagzeile von morgen: "Mann lügt." 172 00:12:09,603 --> 00:12:11,939 Das ist wirklich eine gute Schlagzeile. 173 00:12:14,692 --> 00:12:16,819 Also noch mal für alle, Mr. Duff. 174 00:12:16,902 --> 00:12:19,447 Die Isotopes gehen nicht nach Albuquerque? 175 00:12:19,530 --> 00:12:20,781 Ganz und gar nicht. 176 00:12:20,865 --> 00:12:23,993 Wollen Sie damit sagen, dass Homer Simpson lügt? 177 00:12:24,076 --> 00:12:26,328 Er lügt, bis ihm der Hosenboden... 178 00:12:26,412 --> 00:12:27,788 in Flammen aufgeht. 179 00:12:27,872 --> 00:12:30,666 {\an8}ARCHIVMATERIAL 180 00:12:30,750 --> 00:12:34,754 Homie, ich glaube, dass du die Wahrheit über die Isotopes sagst. 181 00:12:34,837 --> 00:12:37,381 Die können mich gern Lügner nennen, wenn ich lüge... 182 00:12:37,465 --> 00:12:40,509 oder lügen will oder gerade gelogen habe. 183 00:12:40,593 --> 00:12:46,348 - Aber nicht, wenn ich die Wahrheit sage. - Ja, aber was willst du machen? 184 00:12:46,432 --> 00:12:49,435 Es gibt alle möglichen Arten, die Öffentlichkeit für sich zu gewinnen. 185 00:12:49,518 --> 00:12:53,731 Bob Dylan hat Songs geschrieben. Cesar Chavez war auf Hungerstreik. 186 00:12:53,814 --> 00:12:56,734 Genau. Ich mache einen Hungerstreik. 187 00:12:57,735 --> 00:13:00,321 Homie, das hältst du nie durch. 188 00:13:00,404 --> 00:13:04,366 Du isst ja selbst beim Zähneputzen. Gerade jetzt isst du eine riesige Wurst. 189 00:13:05,659 --> 00:13:09,705 Na und? Ich kann aufhören. Und ich werde aufhören. 190 00:13:09,789 --> 00:13:13,125 Ich mache einen Hungerstreik, und zwar ab... 191 00:13:13,209 --> 00:13:14,877 jetzt. 192 00:13:33,521 --> 00:13:35,606 HUNGRIG FÜR DIE WAHRHEIT! 193 00:13:35,689 --> 00:13:38,442 Mal sehen, ob die Baseball-Nasen das hier ignorieren. 194 00:13:38,526 --> 00:13:40,569 Du willst wirklich nichts essen? 195 00:13:40,653 --> 00:13:42,363 Mein Hungerstreik endet erst... 196 00:13:42,446 --> 00:13:45,032 wenn Duff zugibt, dass die Mannschaft umzieht. 197 00:13:45,115 --> 00:13:46,242 Bart, meine Ketten. 198 00:13:50,913 --> 00:13:53,666 - Es geht los. - Dad, ich bin mächtig stolz auf dich. 199 00:13:53,749 --> 00:13:55,334 Wenn du Inspiration brauchst... 200 00:13:55,417 --> 00:13:58,045 hier ist ein Buch mit Sachen, an die Mike Farrell glaubt. 201 00:13:58,128 --> 00:13:59,338 WORAN ICH GLAUBE 202 00:14:01,215 --> 00:14:05,219 Mann, er hasst Wayne Rogers. 203 00:14:05,678 --> 00:14:06,887 Wiedersehen, Homie. 204 00:14:06,971 --> 00:14:09,682 Hier ist Dr. Hibberts Nummer, falls dir schummrig wird. 205 00:14:09,765 --> 00:14:10,933 Keine Sorge. 206 00:14:11,016 --> 00:14:14,353 Duff wird mich schon nicht verhungern lassen. 207 00:14:14,436 --> 00:14:15,396 Dad. 208 00:14:15,479 --> 00:14:16,897 PUTZT DIE DAMENTOILETTE! 209 00:14:20,693 --> 00:14:23,404 Ein tolles Spiel. Danke, Teilzeit-Dad. 210 00:14:23,487 --> 00:14:26,365 - Nenn mich nicht so. - Hey, Kind und Mann. 211 00:14:26,448 --> 00:14:29,994 - Unterstützt kein Team von Lügnern. - Lügner? 212 00:14:30,077 --> 00:14:32,580 Sie wollen das Team nach Albuquerque verlegen. 213 00:14:32,663 --> 00:14:35,583 Das kann doch nicht sein, das hätte ich im Radio gehört... 214 00:14:35,666 --> 00:14:39,003 in einer Sendung wie Sportgelaber oder Sportzilla und die Plaudertaschen. 215 00:14:39,086 --> 00:14:42,006 - Ja. - Du mieser... 216 00:14:45,384 --> 00:14:51,849 So hungrig. Kann nicht aufgeben. Muss gegen böse Firma ankämpfen. 217 00:14:53,726 --> 00:14:57,563 Oh, Seymour, das war nicht nötig. Das ist reine Hüftbutter. 218 00:14:57,646 --> 00:14:59,940 Nun, Edna, da wäre sie nicht alleine. 219 00:15:00,024 --> 00:15:02,985 Oh, Seymour. 220 00:15:06,238 --> 00:15:09,325 Netter Versuch, Gott. 221 00:15:09,408 --> 00:15:12,328 Aber Homer Simpson gibt Versuchung nicht so leicht nach. 222 00:15:12,411 --> 00:15:13,495 Hey. 223 00:15:15,205 --> 00:15:16,457 Lass das. 224 00:15:22,087 --> 00:15:25,841 - Wir haben noch Hackbraten. - Oh, mehr geht nicht. 225 00:15:25,925 --> 00:15:29,470 Los. Wir müssen alle zusammenhalten und für euren Vater mitessen. 226 00:15:29,553 --> 00:15:34,308 - Warum kochst du nicht einfach weniger? - Weil ich das nicht mache, Lisa. 227 00:15:34,391 --> 00:15:37,978 Ich tanze gegen den Hunger 228 00:15:38,062 --> 00:15:41,482 {\an8}Beweg die Füße Damit der Magen nicht wehtut 229 00:15:41,565 --> 00:15:47,613 {\an8}Ich bin irgendwie wie Jesus Aber ich meine das nicht frevelhaft 230 00:15:47,696 --> 00:15:49,782 Homer verliert jetzt schon den Verstand. 231 00:15:49,865 --> 00:15:52,785 Ja, aber sein erschöpftes Rumgeschlurfe verzaubert mein Herz. 232 00:15:55,412 --> 00:15:58,415 Ich hab so Hunger. 233 00:15:59,041 --> 00:16:03,253 - Sein Bauch klingt wütend, Daddy. - Ja, sein Magen verdaut sich selbst. 234 00:16:04,421 --> 00:16:07,841 Was für ein schöner Tag. Wo sind die Menschenmassen? 235 00:16:07,925 --> 00:16:11,053 Duffman stößt in die Richtung des Problems. 236 00:16:14,974 --> 00:16:19,478 Der Spinner zieht die Leute an. Vielleicht können wir das ausnützen. 237 00:16:19,561 --> 00:16:22,398 Zu gefährlich, Sir. Er weiß alles über Albuquerque. 238 00:16:22,481 --> 00:16:27,361 - Duffman lässt Vorsicht walten. - Nein, hör zu. Fans lieben Spinner. 239 00:16:27,444 --> 00:16:30,030 Weißt du noch, die großbrüstige Frau... 240 00:16:30,114 --> 00:16:32,574 die auf dem Spielfeld rumgefurzt hat? 241 00:16:32,658 --> 00:16:35,369 Wir machen aus ihm eine Sehenswürdigkeit. 242 00:16:35,452 --> 00:16:38,455 Duffman hat ein schlechtes Gefühl dabei. 243 00:16:38,539 --> 00:16:41,041 - Lass gut sein, Sid. - Lass du gut sein, Howard. 244 00:16:41,125 --> 00:16:43,293 TAG 3 245 00:16:55,347 --> 00:16:57,307 Was ist los? Warum bin ich hier? 246 00:16:57,391 --> 00:16:59,351 Befehl von Mr. Duff. Und noch eine Warnung: 247 00:16:59,435 --> 00:17:03,939 Bei einem Home Run kommt da Feuerwerk raus. 248 00:17:04,732 --> 00:17:06,608 Nichts wie weg. 249 00:17:09,945 --> 00:17:13,032 Jetzt ist es an der Zeit, einen Superfan kennenzulernen: 250 00:17:13,115 --> 00:17:15,701 Der hungrige, hungrige Homer. 251 00:17:15,784 --> 00:17:19,788 Er ist so lange auf Hungerstreik, bis die 'Topes den Wimpel erringen. 252 00:17:21,707 --> 00:17:24,001 Was? Das ist doch nicht der Grund. 253 00:17:24,084 --> 00:17:27,379 Sie ziehen mit dem Team nach Albuquerque um. 254 00:17:27,463 --> 00:17:31,133 Habt ihr das gehört, Leute? Er hat gesagt: "Vorwärts, 'Topes." 255 00:17:33,886 --> 00:17:36,847 - Der ganze Hunger, für nichts. - Hotdogs. 256 00:17:36,930 --> 00:17:40,017 - Fette, saftige Hotdogs. - Schweinskoteletten und Apfelsauce. 257 00:17:40,100 --> 00:17:43,520 Peking-Ente. Knusprige Peking-Ente. 258 00:17:43,604 --> 00:17:45,564 Jawohl, Entenmann, hierher. 259 00:17:54,573 --> 00:17:56,366 Müssen die so laut kauen? 260 00:17:58,160 --> 00:17:59,328 TAG 7 261 00:17:59,411 --> 00:18:00,913 Ich schwinde dahin. 262 00:18:01,455 --> 00:18:03,624 Meine Männertitten sind eine BH-Größe kleiner. 263 00:18:03,707 --> 00:18:07,795 Das geht schon eine Woche so. Warum lassen Sie meinen Mann sterben? 264 00:18:07,878 --> 00:18:09,880 Was hat das mit Baseball zu tun? 265 00:18:09,963 --> 00:18:12,883 - Der Tod ist nun mal Teil des Baseballs. - Ja, der Hauptteil. 266 00:18:12,966 --> 00:18:17,346 Leute. Wir lassen nicht zu, dass Ihrem Mann was passiert, Mrs. Simpson. 267 00:18:17,429 --> 00:18:20,057 - Er kommt durch. - Er bewegt sich nicht. 268 00:18:21,934 --> 00:18:25,479 Er ruht sich nur aus, weil er sich so viel bewegt hat, bevor Sie kamen. 269 00:18:25,813 --> 00:18:28,190 Er bewegt sich gleich wieder, da bin ich mir sicher. 270 00:18:28,273 --> 00:18:30,067 Stellt die Rasensprenger an. 271 00:18:33,320 --> 00:18:36,573 - Sehen Sie? Alles bestens. - Wie der loslegt. 272 00:18:40,119 --> 00:18:41,787 Oh, ich hab so Hunger. 273 00:18:41,870 --> 00:18:42,996 TAG 9 274 00:18:43,080 --> 00:18:47,084 Warum tue ich mir das an? Es interessiert ja keinen. 275 00:18:51,130 --> 00:18:54,007 - Wer bist du? - Der Geist von Cesar Chavez. 276 00:18:54,091 --> 00:18:56,051 Und warum siehst du aus wie Cesar Romero? 277 00:18:56,135 --> 00:18:58,262 Weil du nicht weißt, wie Cesar Chavez aussieht. 278 00:18:58,345 --> 00:19:01,515 - Warum bist du hier? - Dir zu sagen, du sollst nicht aufgeben. 279 00:19:01,598 --> 00:19:03,225 Oh, ich will aber. 280 00:19:03,308 --> 00:19:05,144 Er führt Selbstgespräche, Sir. 281 00:19:05,227 --> 00:19:07,896 Und sein Gestank lenkt den Mittelfelder ab. 282 00:19:07,980 --> 00:19:10,899 Ja, ein Trauerspiel. Bringen wir ihn rein. 283 00:19:12,818 --> 00:19:14,862 OK, du Knochensack. Auf die Füße. 284 00:19:14,945 --> 00:19:18,323 Was ist los? Habe ich die Firma besiegt? 285 00:19:18,407 --> 00:19:21,076 Nein, Sie werden ersetzt. 286 00:19:21,160 --> 00:19:22,244 TAG 12 287 00:19:23,120 --> 00:19:26,665 Und jetzt, als Ersatz für den hungrigen, hungrigen Homer... 288 00:19:26,748 --> 00:19:31,336 einen großen Applaus für den Farbe trinkenden Pete. 289 00:19:39,136 --> 00:19:44,224 Homer, Ihr Hungerstreik dauerte zwölf irre Tage an. 290 00:19:44,308 --> 00:19:46,518 Ich hab so Hunger. 291 00:19:46,602 --> 00:19:49,354 Natürlich, Sie hungriger, hungriger Homer. 292 00:19:49,438 --> 00:19:51,857 Warum beenden Sie das Fasten nicht mit einem... 293 00:19:51,940 --> 00:19:54,151 Isotope Dog Supreme? 294 00:19:56,653 --> 00:20:03,660 Da kann ich kaum widerstehen. Gegrillte Zwiebeln, Jalapeño-Relish. 295 00:20:04,077 --> 00:20:07,497 Moment mal. Diese Zutaten sind typisch für den Südwesten. 296 00:20:09,374 --> 00:20:12,586 Mango-Limetten Salsa? 297 00:20:12,669 --> 00:20:17,090 So kühne Zutaten genießt man in Albuquerque. 298 00:20:18,217 --> 00:20:19,384 Er hat recht. 299 00:20:19,468 --> 00:20:22,596 Ja, und auf der Verpackung steht "Albuquerque Isotopes". 300 00:20:22,679 --> 00:20:26,642 Homer hatte recht. Sie nehmen uns die Mannschaft ab. 301 00:20:28,852 --> 00:20:31,647 Nur die Ruhe, Leute. Nicht so hastig. 302 00:20:31,730 --> 00:20:33,565 Raus mit der Wahrheit. Auf geht's. 303 00:20:33,649 --> 00:20:36,401 Raus mit der Wahrheit. Raus mit der Wahrheit. 304 00:20:36,485 --> 00:20:39,821 - Raus mit ihm. - Hör nicht auf ihn, Duffman. 305 00:20:39,905 --> 00:20:44,201 Setz dich einmal in deinem Leben für den kleinen Mann ein. 306 00:20:45,661 --> 00:20:50,832 Neue Gefühle brauen in Duffman hoch. Was würde Jesus tun? 307 00:20:50,916 --> 00:20:52,751 Hey. Hey, hey. 308 00:20:57,464 --> 00:20:58,882 Oh ja. 309 00:21:00,884 --> 00:21:04,930 Iss, iss, iss. 310 00:21:07,599 --> 00:21:09,977 Noch nie war die Wahrheit so lecker. 311 00:21:12,062 --> 00:21:13,647 Hau rein, du Bohnenstange. 312 00:21:21,113 --> 00:21:23,615 Verdammt. Die Stadt hat zu viel Mumm. 313 00:21:23,699 --> 00:21:26,285 {\an8}Wir müssen wohl eine andere Baseball-Mannschaft klauen. 314 00:21:26,368 --> 00:21:28,412 {\an8}Fragen Sie, wie viel Dallas für die Cowboys will. 315 00:21:29,037 --> 00:21:32,916 {\an8}- Das ist eine Football-Mannschaft, Sir. - Die spielen, was ich ihnen sage. 316 00:21:34,042 --> 00:21:38,588 Denn ich bin der Bürgermeister von Albuquerque. 317 00:22:31,308 --> 00:22:32,309 {\an8}Übersetzung: Emanue Bergmann