1 00:00:15,682 --> 00:00:17,350 JEG VIL IKKE SKRÆMME VICEPRÆSIDENTEN 2 00:01:22,123 --> 00:01:24,959 Unger... Se, hvem der laver morgenmad. 3 00:01:26,086 --> 00:01:29,339 -Itchy og Scratchy. -Nemlig. 4 00:01:29,422 --> 00:01:32,217 Start aldrig dagen på tom mave. 5 00:01:35,720 --> 00:01:37,514 {\an8}Lækkert. Vil I smage? 6 00:01:43,978 --> 00:01:45,313 Så koldt. 7 00:01:47,565 --> 00:01:51,444 -Lyserøde knive... Gule syle. -Grønne økser. 8 00:01:51,528 --> 00:01:54,447 Stabby-Oh's giver dig en næringsrig... 9 00:01:55,573 --> 00:01:58,535 {\an8}-Hvor er mor? -Jeg er her. 10 00:01:59,160 --> 00:02:03,373 Men takket være Stabby Oh's ligger det meste af mig stadig i sengen. 11 00:02:03,456 --> 00:02:07,919 {\an8}-Reklamen går over grænsen. -Sådan er det bare. Sex sælger. 12 00:02:10,130 --> 00:02:13,758 {\an8}Homer? Du skulle have været på arbejde for en time siden. 13 00:02:13,842 --> 00:02:17,846 {\an8}Jeg bliver fyret, hvis jeg kommer for sent igen. Jeg tør ikke tage chancen. 14 00:02:17,929 --> 00:02:22,350 {\an8}Unger, I når ikke skolebussen... Den er kun to gader herfra. 15 00:02:28,690 --> 00:02:31,818 -Jeg skal spytte. -Du kan spytte i bussen. 16 00:02:34,612 --> 00:02:37,282 {\an8}-Mor... -Ikke nu, Lisa. 17 00:02:42,412 --> 00:02:46,291 {\an8}Tyg, tyg, tyg. Slug, slug, slug. 18 00:02:53,339 --> 00:02:56,467 {\an8}Pokkers. Nu må vi blive hjemme. 19 00:02:56,551 --> 00:02:57,927 Ikke på min vagt. 20 00:02:59,596 --> 00:03:02,223 Stands. Stands. 21 00:03:03,266 --> 00:03:05,018 {\an8}Nå, vil du køre om kap? 22 00:03:12,609 --> 00:03:17,405 Jeg vil ikke køre om kap. Det er mig. Marge Simpson. 23 00:03:17,488 --> 00:03:20,575 {\an8}Mig kan du ikke hamle op med. 24 00:03:34,088 --> 00:03:38,051 Det her er ligesom "Speed 2". Bare med bus i stedet for båd. 25 00:03:50,480 --> 00:03:54,108 {\an8}Jeg klarede det. Jeg slog skolebussen. 26 00:03:54,192 --> 00:03:57,153 {\an8}-Hop ind i den. -Vi er jo ved skolen. 27 00:03:57,237 --> 00:04:01,658 {\an8}Jeg vandt. Lad mig nu nyde det. 28 00:04:05,662 --> 00:04:07,997 {\an8}Så står alle af. 29 00:04:08,498 --> 00:04:12,001 {\an8}Nå, ja. Jeg skal jo hente en ny unge. 30 00:04:15,088 --> 00:04:19,509 {\an8}-Novra. En ny unge. -Gad vide, hvordan de ser ud. 31 00:04:37,277 --> 00:04:39,862 {\an8}-Rødt hår? -Hvad er hun ude på? 32 00:04:39,946 --> 00:04:44,367 {\an8}-De sko ser canadiske ud. -Hun passer ikke ind. 33 00:04:46,661 --> 00:04:50,873 Det er hårdt at være ny... Nogen burde snakke med hende. 34 00:04:50,957 --> 00:04:56,170 Ja, nogen burde nok... Tøjrens på en time. Det går stærkt. 35 00:04:57,547 --> 00:05:02,260 -Er ungerne taget af sted? -Ja. Skønt med lidt tid for os selv. 36 00:05:02,343 --> 00:05:04,220 Du læser mine tanker. 37 00:05:05,972 --> 00:05:11,561 -Nå... Kaffen smager godt, hva'? -Ja. 38 00:05:11,644 --> 00:05:14,939 Mælken gør den lidt rundere i smagen. 39 00:05:15,023 --> 00:05:18,109 Jeg tror, at vores ægteskab... 40 00:05:18,192 --> 00:05:21,446 -Jeg lukker op. -Nej, det gør jeg. 41 00:05:21,529 --> 00:05:23,990 Deres barn er dødt. 42 00:05:24,073 --> 00:05:28,036 Sådan lyder det, hvis Deres barn bliver offer for de dødsfælder, 43 00:05:28,119 --> 00:05:31,289 som ligger på lur i vore hjem. 44 00:05:31,372 --> 00:05:33,875 "Springfield Baby-beskyttelse"? 45 00:05:33,958 --> 00:05:37,295 -De gav os en forskrækkelse. -Undskyld. 46 00:05:37,378 --> 00:05:41,632 Men sandheden er, at Maggie Simpson er død... 47 00:05:41,716 --> 00:05:47,138 Dødtræt af babybeskyttere, som ikke giver en gratis vurdering. 48 00:05:48,389 --> 00:05:50,933 Vi lader, som om jeg er en baby. 49 00:05:52,477 --> 00:05:56,647 -Mig vil udforske. -Stor røv for en baby... 50 00:05:56,731 --> 00:05:59,650 Du skal ikke... Den er godt nok enorm. 51 00:06:02,195 --> 00:06:05,406 Flotte farver. Mig vil drikke. 52 00:06:20,797 --> 00:06:22,715 Hun åbnede den. 53 00:06:22,799 --> 00:06:27,553 Så stærkt kan det gå. Barnet havde drukket "Similac Børnedrik". 54 00:06:32,475 --> 00:06:37,730 Nu er jeg blevet klogere... Jeg troede, børnene ville dø i stuen. 55 00:06:37,814 --> 00:06:41,818 Med vinduesgitre, toiletlås, dingoalarm og grape-sprøjteskjold 56 00:06:41,901 --> 00:06:44,237 bliver det... Jeg er rig. 57 00:06:44,779 --> 00:06:48,616 -Tre dollars? Det er ikke galt. -Det er prisen på skrivepladen. 58 00:06:48,699 --> 00:06:50,076 Her er den samlede pris. 59 00:06:53,955 --> 00:06:59,127 Vi vil ikke have Deres dyre sikkerhedsgylle... Tak. 60 00:07:04,715 --> 00:07:08,761 Den nye unge tror vist, hun ejer vippen. 61 00:07:08,845 --> 00:07:12,265 Ja, som om hun var "Babe, en gris i byen". 62 00:07:12,348 --> 00:07:16,144 Hold nu op. Kan du huske din første skoledag? 63 00:07:16,227 --> 00:07:19,522 Ikke så længe jeg tager mine "Fortrængalt". 64 00:07:19,605 --> 00:07:22,900 Nogen må få hende til at føle sig velkommen. 65 00:07:24,485 --> 00:07:29,323 Hej... Jeg hedder Lisa. Hvad hedder du? 66 00:07:37,206 --> 00:07:40,793 Tag det ikke så tungt. Da jeg gik i skole, 67 00:07:40,877 --> 00:07:43,379 havde jeg også problemer med bøller. 68 00:07:55,808 --> 00:07:59,061 Det var tider... 69 00:07:59,145 --> 00:08:01,898 Prøv at give hende en chance. 70 00:08:01,981 --> 00:08:05,568 Måske har I fælles interesser. 71 00:08:05,651 --> 00:08:08,696 Der er mange, der kan lide fusions-jazz. 72 00:08:11,073 --> 00:08:13,784 Okay, læg det i "måske-kassen". 73 00:08:13,868 --> 00:08:17,580 Måske kan hun også lide Malibu Stacy-dukker. 74 00:08:17,663 --> 00:08:22,877 Ikke dukker, det er ønskefigurer... Men måske går det. 75 00:08:24,587 --> 00:08:29,008 Hende beskyttelses-skurken ville sælge dæklåg til stikkontakterne. 76 00:08:29,091 --> 00:08:33,804 Man jeg tegner bare kaniner på dem for at skræmme Maggie væk. 77 00:08:35,932 --> 00:08:39,268 -Hun er ikke bange for kaniner. -Det bliver hun. 78 00:08:41,812 --> 00:08:46,192 Francine? Vi kom vist lidt skævt ind på hinanden. 79 00:08:46,275 --> 00:08:51,447 -Kan du også lide Malibu Stacy? -Ih, ja... 80 00:08:51,531 --> 00:08:55,743 Og den samme, som jeg kan lide. Studenten med glamour-pakken. 81 00:08:55,826 --> 00:08:59,997 Ligesom den i mit... skab. 82 00:09:00,081 --> 00:09:02,875 Det er min, ikke? 83 00:09:05,294 --> 00:09:06,671 Smager som din. 84 00:09:10,967 --> 00:09:14,178 Hvad med jazz? Kan du lide jazz? 85 00:09:14,262 --> 00:09:18,516 -Jeg kan godt lide jazz. -Milhouse? Fik hun også dig? 86 00:09:18,599 --> 00:09:21,644 Ja, men det er ikke så slemt. Jeg står på Ralph. 87 00:09:21,727 --> 00:09:24,730 Vi er en totempæl. 88 00:09:30,736 --> 00:09:35,491 Skat, far beskytter dig mod skarpe og farlige ting. 89 00:09:35,575 --> 00:09:38,035 Hold lige den her. 90 00:09:42,707 --> 00:09:45,459 Okay, Maggie. Læg den ned. 91 00:09:48,337 --> 00:09:50,715 Læg... den... ned. 92 00:09:52,466 --> 00:09:56,053 Okay, nu er det nok. Det er ikke sjovt mere. 93 00:09:59,557 --> 00:10:03,102 Nej, nej, nej. Åh, Homie. 94 00:10:06,439 --> 00:10:09,275 Forstår du nu, hvor usikre vore hjem er? 95 00:10:09,358 --> 00:10:12,612 Ulykker med børn sker hvert tredje minut. 96 00:10:12,695 --> 00:10:16,407 -Det var mig, der fortalte dig det. -Ja, men nu siger jeg det. 97 00:10:16,490 --> 00:10:19,702 Jeg har støbt telefonen ind i beton. 98 00:10:19,785 --> 00:10:24,165 -Hvordan taster man? -Tryk på knapperne. Brug en gulerod. 99 00:10:24,248 --> 00:10:27,835 Nu overdriver du. Knapperne er da ikke farlige. 100 00:10:27,918 --> 00:10:31,088 -Hun kan bestille gift. -Sludder. 101 00:10:33,716 --> 00:10:37,803 Giftbestillingen. En gift-gavekurv er på vej. 102 00:10:37,887 --> 00:10:41,974 -Jeg er en forfærdelig mor. -Naturligvis er du det. 103 00:10:42,058 --> 00:10:45,144 Marge, nu ved jeg, hvorfor Gud har skabt mig: 104 00:10:45,227 --> 00:10:48,356 For at beskytte Hans mest skrøbelige skabninger. 105 00:10:48,439 --> 00:10:51,525 Den gave vil jeg dele med verden. 106 00:10:53,861 --> 00:10:55,988 Få hende væk. 107 00:10:57,615 --> 00:11:01,952 Hvorfor kaster du tomater mod dig selv? Hvorfor? 108 00:11:02,036 --> 00:11:06,624 -Spørgsmålet er mangelfuldt. -Det er dig, der er det. 109 00:11:07,583 --> 00:11:10,086 -Bank, bank. -Hvad vil du? 110 00:11:10,169 --> 00:11:13,673 Kunne I tænke jer at arbejde som livvagter? 111 00:11:13,756 --> 00:11:16,967 Vi stod lige og snakkede om beskyttelsesbranchen. 112 00:11:17,051 --> 00:11:20,721 Vi har et frikvarter-og frokostpakke til en overkommelig pris. 113 00:11:20,805 --> 00:11:24,183 Jeg skal have fuld beskyttelse. Min bølle er aggressiv. 114 00:11:24,266 --> 00:11:25,393 Se de her "franske manchetter". 115 00:11:27,311 --> 00:11:30,356 Tredobbelte. Godt gået. 116 00:11:30,439 --> 00:11:33,901 -Er de virkelig lavet i hånden? -Ja, hun vil have rene linier. 117 00:11:33,984 --> 00:11:38,406 Hun? Desværre, ingen piger. De bider, sparker og kradser. 118 00:11:38,489 --> 00:11:40,574 Og det hænder, at vi forelsker os i dem. 119 00:11:41,784 --> 00:11:47,498 -Jeg har ikke forstand på bøller. -Vi har en lang historie. 120 00:11:47,581 --> 00:11:51,794 Vidste du, at vi fandtes før landbrug? Lad os gå en tur. 121 00:11:53,087 --> 00:11:55,798 Gør arbejdet færdigt. 122 00:11:56,465 --> 00:11:59,093 Jeg forstår bare ikke Francines motiver. 123 00:12:04,974 --> 00:12:09,770 -Hvorfor går hun kun efter de kloge? -Hvad er kvadratroden af en million? 124 00:12:09,854 --> 00:12:14,608 -Ingen finder nogensinde ud af det. -Jo, jeg vil knække bølle-koden. 125 00:12:16,444 --> 00:12:19,947 {\an8}Redder babyerne Og det bløde punkt på hovedet 126 00:12:21,949 --> 00:12:26,287 "Problem: En skarp gudinde." Jeg har den perfekte løsning. 127 00:12:27,788 --> 00:12:29,749 VI ER #1 128 00:12:29,832 --> 00:12:33,711 Tak. Nu slipper vi for Shiva-relaterede sår. 129 00:12:33,794 --> 00:12:38,841 I burde måske overveje at skifte til en dejlig, rund Buddha. 130 00:12:38,924 --> 00:12:42,261 -Men vi er hinduer. -Også jeg, men det generer mig ikke. 131 00:13:19,882 --> 00:13:22,760 {\an8}Sikke en stor pyt bræk. 132 00:13:22,843 --> 00:13:26,138 {\an8}-Undskyld. -Helt i orden, min dreng. 133 00:13:26,222 --> 00:13:28,974 Det minder mig om, hvorfor jeg tog det her job. 134 00:13:29,934 --> 00:13:34,522 -Jeg vil se overvågningsbåndene. -Overvågningsbåndene? 135 00:13:34,605 --> 00:13:39,819 -Vi har ingen overvågningsbånd. -Der er kameraer overalt. 136 00:13:42,154 --> 00:13:43,823 Willie er en forbandet løgnhals. 137 00:13:49,328 --> 00:13:52,998 -Hvorfor overvåger skolen os? -Skolen...? 138 00:13:53,082 --> 00:13:54,041 Her er båndet, jeg har brug for. 139 00:13:54,124 --> 00:13:55,334 TORSDAG FROKOSTTID ONSDAG FROKOSTTID 140 00:13:56,168 --> 00:14:00,506 Åh gud. Håndklæderullen er næsten brugt op. 141 00:14:02,216 --> 00:14:05,010 Den er på dobbelte røde striber. 142 00:14:18,524 --> 00:14:20,609 Hvordan vidste hun, at jeg var der? 143 00:14:24,321 --> 00:14:26,490 {\an8}LØB FORBUDT I POOLOMRÅDET 144 00:14:26,574 --> 00:14:30,244 {\an8}Der så hun mig, men lod mig være. 145 00:14:36,208 --> 00:14:38,836 Selvfølgelig... Næseklemmen. 146 00:14:38,919 --> 00:14:42,715 Willie, jeg er på sporet af noget. Kom og se. 147 00:14:43,757 --> 00:14:46,635 Ikke snakkesalig? Så hør efter. 148 00:14:46,719 --> 00:14:52,683 Jeg ved, hvad der aktiverer den store abe til Francine. 149 00:14:52,766 --> 00:14:54,184 Willie...? 150 00:15:06,780 --> 00:15:10,993 Kom nu. Hurtigere. Jeg vil se lidt sved. 151 00:15:11,076 --> 00:15:14,413 Jeg tager ikke et skridt til, før du forklarer 152 00:15:14,496 --> 00:15:17,374 formålet med dette vanvittige eksperiment. 153 00:15:17,458 --> 00:15:22,004 Jeg tror, at nøglen til bøllernes fjendskab findes i kropsvæskerne. 154 00:15:22,087 --> 00:15:25,966 -Så vil jeg lade dem dryppe. -Udmærket. 155 00:15:26,050 --> 00:15:29,595 Tag jer ikke af, at jeg skraber. 156 00:15:29,929 --> 00:15:31,055 NØRDESVED 157 00:15:33,265 --> 00:15:38,062 Den skraben lyder forkert... men det er en skøn følelse. 158 00:15:39,605 --> 00:15:45,569 Som sværvægtsmester i 9 ud af 14 organisationer 159 00:15:45,653 --> 00:15:49,281 råder jeg jer indtrængende til at fortsætte med skolen. Tak. 160 00:15:51,533 --> 00:15:56,330 Tak, Drederick Tatum. Det var sandelig en K.O. 161 00:15:56,413 --> 00:15:58,540 Knockout Oration... 162 00:15:58,624 --> 00:16:02,086 -Vil du have et lift? -Det ville være dumt. Tro mig. 163 00:16:02,169 --> 00:16:06,590 Mr Tatum, gør det noget, jeg tørrer Dem med en fugtig klud? 164 00:16:06,674 --> 00:16:09,385 Nej, slet ikke. Værsgo. 165 00:16:09,468 --> 00:16:14,014 -Du nævnte ikke et bægerglas. -Det er til forskning. 166 00:16:14,098 --> 00:16:16,725 Nå, så er det i orden. 167 00:16:16,809 --> 00:16:20,104 Lisa, det er oprørende. Forklar. 168 00:16:20,187 --> 00:16:23,065 Det virker. Se. 169 00:16:25,484 --> 00:16:31,198 -Nelson, hvad laver du? -Jeg kan ikke gøre for det. 170 00:16:31,281 --> 00:16:34,660 Hold op. Jeg insisterer på, at det ophører. 171 00:16:34,743 --> 00:16:38,038 Undskyld... Jeg er meget ked af det. 172 00:16:44,294 --> 00:16:47,673 -Du må ikke gøre mig fortræd. -Du giver mig intet valg. 173 00:16:47,756 --> 00:16:50,843 Østrogenkanalen præsenterer: 174 00:16:50,926 --> 00:16:54,430 {\an8}Eftermiddagsknevren 175 00:16:56,223 --> 00:16:58,475 Mænd. 176 00:16:58,559 --> 00:17:01,770 -Farvel. -Børnebeskyttelsesdillen... 177 00:17:01,854 --> 00:17:05,649 Springfield er grebet af det takket være en forælder. 178 00:17:05,733 --> 00:17:08,152 Det er mig. Sikkerhedsdansen. 179 00:17:08,235 --> 00:17:10,362 Du kan danse Du kan danse 180 00:17:10,446 --> 00:17:12,197 Se på dine bukser 181 00:17:12,281 --> 00:17:14,867 Homer Simpson passer på vore børn, 182 00:17:14,950 --> 00:17:19,246 men børnebutiksejerne græder... hele vejen væk fra banken. 183 00:17:19,329 --> 00:17:22,875 -Hvordan går det med børnekrykker? -Forfærdeligt. 184 00:17:22,958 --> 00:17:25,627 Og tegneserie-plastre er en fiasko. 185 00:17:25,711 --> 00:17:30,215 Se her. Ikke en skramme. Og jeg har en båd, jeg skal betale. 186 00:17:31,216 --> 00:17:35,095 Drømmen er slut... Sluk, drenge. 187 00:17:39,808 --> 00:17:42,394 Du godeste. Hvad har jeg gjort? 188 00:17:43,437 --> 00:17:48,567 Springfields børn, hjælp os. Vil I ikke nok skrabe jeres knæ? 189 00:17:48,650 --> 00:17:52,404 Prop terninger op i næsen. Lad katte sove på jeres ansigter. 190 00:17:52,488 --> 00:17:54,198 DET 12. ÅRLIGE STORE VIDENSKABSHALLØJ 191 00:17:55,616 --> 00:17:59,787 {\an8}Problemet: Angreb fra flyvende tallerkner. 192 00:18:00,913 --> 00:18:04,541 Løsningen... Og så er Jorden reddet. 193 00:18:07,586 --> 00:18:12,257 -Den bliver svær at overgå. -Og så mange kendte blandt publikum. 194 00:18:12,341 --> 00:18:14,885 Walkie-talkiens opfinder er her. 195 00:18:14,968 --> 00:18:17,638 -Hvor? -Tredje række, ved gangen. 196 00:18:17,721 --> 00:18:20,432 Nå, ja. Og det er ikke hans kone. 197 00:18:21,391 --> 00:18:24,520 Videnskabsmænd, må jeg bede om lidt ro. 198 00:18:24,853 --> 00:18:30,150 Ro og orden. Blikket rettet fremad, hænderne foldet, lidt opmærksomhed... 199 00:18:30,234 --> 00:18:33,445 Pi er lig med præcis tre. 200 00:18:33,529 --> 00:18:37,741 Undskyld, men nu, hvor jeg har fået Deres opmærksomhed... 201 00:18:37,825 --> 00:18:42,121 Vi har fået et nyt, spændende forskningsprojekt fra Lisa Simpson. 202 00:18:44,248 --> 00:18:47,751 -En lille pige. -Det gider vi ikke høre på. 203 00:18:49,461 --> 00:18:55,509 Studiet hedder "Luftbårne feromoner og aggressivitet blandt bøller." 204 00:18:55,592 --> 00:18:59,721 Så længe kloge mennesker har eksisteret, har bøller jagtet dem. 205 00:19:00,222 --> 00:19:03,976 Lige fra Galileo... til sir Isaac Newton. 206 00:19:04,059 --> 00:19:07,896 Og selv i dyreriget. 207 00:19:07,980 --> 00:19:10,774 Hvorfor jagter de muskuløse de kloge? 208 00:19:10,858 --> 00:19:15,654 På grund af misundelse...? Nej, af kemiske årsager. 209 00:19:16,822 --> 00:19:20,200 -Umuligt. Kemikalier er venlige. -Hun er en heks. 210 00:19:20,284 --> 00:19:22,703 Dr. Koop, lad mig demonstrere. 211 00:19:26,165 --> 00:19:29,626 Det her er mit forsøgsobjekt Francine. 212 00:19:32,212 --> 00:19:35,883 Jeg takker hendes forældre for assistance med buret. 213 00:19:35,966 --> 00:19:38,343 Slip mig ud. 214 00:19:38,427 --> 00:19:43,223 Jeg har isoleret det kemikalie, som udsendes fra alle nørder. 215 00:19:43,307 --> 00:19:48,854 -Jeg kalder det Poindextrose. -Simpsons er seje. Undskyld. 216 00:19:54,860 --> 00:19:58,197 -Dø, din nørd. -Bøllen kender min duft... 217 00:19:58,280 --> 00:20:01,158 Og hun opnår maksimal raseri. 218 00:20:01,241 --> 00:20:03,452 Professor Frink...? 219 00:20:03,535 --> 00:20:06,955 Ja, Lisa. Jeg skal lige lukke op... 220 00:20:07,039 --> 00:20:10,542 Er du vanvittig, Frink? Læg den stang. 221 00:20:19,468 --> 00:20:24,681 -Åh gud. Hun standsede brat op. -Det er en slags bølleskyende spray. 222 00:20:26,058 --> 00:20:30,729 -Det er faktisk bare salatdressing. -Nå, det var hende, der tog den. 223 00:20:30,812 --> 00:20:34,483 Eddike og Roquefort blokerer lugtecellerne 224 00:20:34,566 --> 00:20:37,444 og gør bøllen total harmløs. 225 00:20:38,820 --> 00:20:44,409 Til lykke, Lisa. Du er stjernen i årets Store Videnskabshalløj. 226 00:20:45,244 --> 00:20:50,540 -Et gavekort til J.C. Penney? -Du vil elske deres bukser. 227 00:20:51,375 --> 00:20:55,212 Skat, vi er så stolt af dig. 228 00:20:55,295 --> 00:20:59,007 Hun spillede altså bølle bare for at få opmærksomhed? 229 00:20:59,091 --> 00:21:01,969 Nej, hørte du slet ikke efter? 230 00:21:02,052 --> 00:21:05,097 Bare for at få opmærksomhed. 231 00:21:05,180 --> 00:21:07,724 Lisa, hjælp. 232 00:21:11,603 --> 00:21:15,732 -Der er ikke mere bøllespray. -Bare rolig, hun slår sig selv ud. 233 00:21:15,816 --> 00:21:20,362 -Sug næve, doktor Nørd. -Nogen vil sove godt i nat. 234 00:21:24,074 --> 00:21:28,245 -Hvor er hun nuttet. -Se, hvordan hun banker nørden. 235 00:22:30,015 --> 00:22:31,933 {\an8}Oversat af: Kalle Weinburger