1 00:00:15,557 --> 00:00:18,727 JEG SKAL IKKE SPYLE NED BEVIS 2 00:01:40,266 --> 00:01:45,230 {\an8}Jøss... Asparges?! Var ikke moren din så fancy,- 3 00:01:45,313 --> 00:01:48,691 {\an8}-kunne vi handlet på bensinstasjonen som vanlige folk. 4 00:01:48,775 --> 00:01:51,486 Jeg trenger denne til godteritimen. 5 00:01:51,569 --> 00:01:55,490 {\an8}Ok, men ta fem poser i fall vi spiser fire på hjemveien. 6 00:01:55,573 --> 00:01:58,701 Læreren min ba meg ta med muffins. 7 00:01:58,785 --> 00:01:59,744 {\an8}I vogna! 8 00:02:00,995 --> 00:02:02,997 {\an8}-Jeg er tom for vin. -Vogna! 9 00:02:06,042 --> 00:02:10,296 {\an8}Vi trenger disse fordi vi har... tenner. 10 00:02:10,380 --> 00:02:13,716 {\an8}-Både legen og mekanikeren sa... -I vogna! 11 00:02:14,968 --> 00:02:19,013 {\an8}Jeg har alltid syntes synd på Marge som må handle. 12 00:02:19,097 --> 00:02:21,558 {\an8}Men dette er jo gøy! 13 00:02:21,641 --> 00:02:24,686 {\an8}Ja. Maggie burde vært på akutten oftere. 14 00:02:24,769 --> 00:02:26,437 {\an8}SPRINGFIELD SYKEHUS 15 00:02:26,521 --> 00:02:29,607 Det er nytt for meg at barn svelger tidsskrifter. 16 00:02:29,691 --> 00:02:33,403 {\an8}-Og jeg er jo lege. -Og forresten... 17 00:02:33,486 --> 00:02:38,366 {\an8}Det var et TIME-magasin. Spiller det noen rolle? 18 00:02:38,449 --> 00:02:40,994 {\an8}-Det kan være alvorlig. -Hva...? 19 00:02:41,077 --> 00:02:43,621 {\an8}"Syriske ekstremister får økt innflytelse." 20 00:02:48,001 --> 00:02:52,547 {\an8}Stopp! Jeg har ombestemt meg. Sorter det i "spise opp"-rekkefølge. 21 00:02:52,630 --> 00:02:58,178 {\an8}Vær så snill...! Jeg har allerede sortert etter farge og oppdagelsesår. 22 00:02:58,261 --> 00:03:02,307 {\an8}Kunden har alltid rett. Det er det fine med oss. Tempo! 23 00:03:02,390 --> 00:03:05,977 {\an8}La ham høre det, Jumbo. Og du! Begynn forfra! 24 00:03:06,060 --> 00:03:08,980 {\an8}-Alt skal ligge i samme pose. -Ja, frue. 25 00:03:09,063 --> 00:03:12,567 {\an8}-Men den må ikke bli tung. -Det er nok umulig. 26 00:03:12,650 --> 00:03:16,863 {\an8}Er du sannsynlighetspoliti, hva?! Opp med farten nå! 27 00:03:16,946 --> 00:03:21,075 {\an8}Se opp, din poseape! Du ødelegger peiskubben. 28 00:03:21,159 --> 00:03:25,371 {\an8}Opp med farta! Jeg kan ikke stå her og stikke deg hele dagen. 29 00:03:25,455 --> 00:03:30,585 -Hold opp. Pakkere har også følelser. -Det har dere slett ikke. 30 00:03:30,668 --> 00:03:34,422 -Er det noe i veien? -Nei da. Jeg takler det. 31 00:03:34,505 --> 00:03:37,634 -Du skal nok få, din tyster. -Nå er det nok. 32 00:03:37,717 --> 00:03:43,473 På vegne av Pakkerforeningen avd. 199 erklærer jeg hermed streik! 33 00:03:43,556 --> 00:03:46,601 Streik! Streik! Streik! 34 00:03:49,437 --> 00:03:54,901 Å, pakkeguttene streiker... Jeg skjelver av skrekk. 35 00:03:54,984 --> 00:03:59,447 -Gå hjem nå, mr. Simpson. -Bare hvis jeg får batongen. 36 00:04:01,574 --> 00:04:05,954 Sympatistreiker foregår i regi av Brødreskapet Fruktpakkerne,- 37 00:04:06,037 --> 00:04:10,291 -Hylletørkerforeningen og Stygge Servitriser i USA. 38 00:04:10,375 --> 00:04:12,502 -Kyss meg! -Lite, da... 39 00:04:12,961 --> 00:04:16,005 -Lykke til. -En streik stopper ikke meg... 40 00:04:16,089 --> 00:04:19,676 -...i å ordne en uformell fest. -Uformell? 41 00:04:20,051 --> 00:04:24,222 Jeg er allerede i feststemning. Jeg holdt jo i det! 42 00:04:24,305 --> 00:04:28,601 Neste gang slår jeg hodet av deg, streikebryter! 43 00:04:29,143 --> 00:04:30,353 MATLEVERANSEN STOPPET Også paier 44 00:04:32,188 --> 00:04:35,525 Jeg er så sulten. Det må være noe mat igjen. 45 00:04:36,901 --> 00:04:41,739 Svovelkjøtt? Toastkrem? Hvor kommer denne dritten fra? 46 00:04:41,823 --> 00:04:45,201 Fra slektninger med nedsatt syn. 47 00:04:45,285 --> 00:04:48,121 Jeg fant egg. Moren har forlatt reiret. 48 00:04:54,043 --> 00:04:56,462 Det må finnes noe å spise her i huset. 49 00:05:02,760 --> 00:05:07,348 -Hunden har fått ferten av noe! -Flink gutt! 50 00:05:07,432 --> 00:05:11,644 Vis oss hvor maten er... Hvor? Der borte? 51 00:05:24,157 --> 00:05:25,783 Min! 52 00:05:26,534 --> 00:05:28,536 Den gamle matboksen min. 53 00:05:29,329 --> 00:05:31,914 Amos Burke skrev sine egne lover. 54 00:05:34,792 --> 00:05:37,378 Kjempegamle dyrekjeks! 55 00:05:39,630 --> 00:05:43,259 Homer! Nei! De er jo fra 60-tallet. 56 00:05:45,678 --> 00:05:47,805 Herlig... 57 00:05:49,766 --> 00:05:54,020 -Hva i helvete?! -En dyrekjeks i rent gull! 58 00:05:54,771 --> 00:05:59,567 "Finn gullsjiraffen og vinn en reise til Afrika for hele familien." 59 00:05:59,650 --> 00:06:02,445 Afrika? Der er det sikkert mat! 60 00:06:02,862 --> 00:06:05,990 {\an8}KJØKKENHJELP AS 61 00:06:06,074 --> 00:06:09,452 Alt som står på pakka, vil jeg gjøre på turen. 62 00:06:09,535 --> 00:06:15,500 Skyte løve, bokse mot Muhammad Ali og kjøre bil med to glade sebraer. 63 00:06:15,583 --> 00:06:18,628 Sir, konkurransen sluttet for 30 år siden. 64 00:06:18,711 --> 00:06:23,257 -Vi lager ikke kjeks lenger. -Vi lager hjemmets gift og julelys. 65 00:06:23,341 --> 00:06:28,638 På pakka blir vi lovet en ferie, et løfte dere er forventet å holde. 66 00:06:28,721 --> 00:06:32,183 -Det vil vi ikke gjøre. -Min herre... 67 00:06:32,266 --> 00:06:36,187 En gammel kjekspakke er ikke juridisk bindende. 68 00:06:36,270 --> 00:06:39,524 -Øyet mitt! -Han kan saksøke oss. 69 00:06:39,607 --> 00:06:42,068 -Defekt hyssing... -Skarp kant. 70 00:06:42,151 --> 00:06:46,614 Mr. Simpson, vi har bestemt oss for å innvilge dere en feriereise. 71 00:06:46,697 --> 00:06:49,242 -Du... mister... -Ja? 72 00:06:49,325 --> 00:06:54,247 Jeg trenger to seter på flyet. Til tvillingene. 73 00:06:56,666 --> 00:07:00,753 Simpsons skal dra til Afrika! 74 00:07:04,882 --> 00:07:09,137 -Hva er det, Ngongo? -Ondskap er på vei hit. 75 00:07:09,220 --> 00:07:13,307 -Hva skal vi gjøre, Ngongo? -Nå er du Ngongo! 76 00:07:22,442 --> 00:07:25,403 Afrika er som en vakker juvel. 77 00:07:25,486 --> 00:07:29,824 Denne "musikalsk dress"-veska er ikke heller så gæren. 78 00:07:29,907 --> 00:07:33,703 Vi går straks inn for landing i Tanzania. 79 00:07:33,786 --> 00:07:37,832 Unnskyld, nå heter det New Zanzibar. 80 00:07:37,915 --> 00:07:41,836 Nå heter det visst "Pepsi presenterer New Zanzibar". 81 00:07:44,505 --> 00:07:49,552 Hei, Simpsons! Velkommen til Afrika. 82 00:07:49,635 --> 00:07:54,807 -Jeg er guiden deres, Kitenge. -Hei! Hvordan går det? 83 00:07:54,891 --> 00:07:58,394 Så søtt! En øremaki! 84 00:07:58,478 --> 00:08:00,313 Hvor?! Husj! 85 00:08:00,813 --> 00:08:04,066 Og jeg som akkurat har kjøpt skjorta! 86 00:08:04,150 --> 00:08:06,569 LEVE PRESIDENT MUNTU 87 00:08:08,112 --> 00:08:10,072 MUNTU BETYR FRAMSKRITT 88 00:08:10,156 --> 00:08:12,366 MUNTU BYGGER STADIONER 89 00:08:12,450 --> 00:08:15,369 -Hvem er Muntu? -Lederen vår. 90 00:08:15,453 --> 00:08:19,582 Han tok makten i et ublodig kupp. Nedtonet... 91 00:08:19,665 --> 00:08:21,876 Som Jimmy Carter... 92 00:08:24,212 --> 00:08:27,590 Ok, her skal dere sove i natt. 93 00:08:27,673 --> 00:08:30,218 -På bakken?! -Nei, mamma. 94 00:08:33,888 --> 00:08:38,142 -Jeg skal bære koffertene deres. -Nei, det ordner jeg selv. 95 00:08:46,734 --> 00:08:48,569 Det var uunngåelig. 96 00:08:52,323 --> 00:08:57,828 -Moskitonettet fungerer ikke. -Nei, nei! Du har innsiden ut. 97 00:09:00,873 --> 00:09:04,794 -Når får vi se dyrene? -I morgen, lille venn. 98 00:09:04,877 --> 00:09:09,006 God natt. Ikke la loppene gi dere fnatt. 99 00:09:09,799 --> 00:09:14,303 -Homie, ga du Kitenge driks? -Nei, det gjorde han ikke. 100 00:09:16,514 --> 00:09:18,182 Jeg fikk enda en! 101 00:09:18,266 --> 00:09:19,475 VORTESVIN 102 00:09:19,559 --> 00:09:23,938 -Du har ikke sett noe vortesvin. -Jeg ser på et akkurat nå. 103 00:09:24,021 --> 00:09:26,983 Mamma, Bart antyder at jeg er et vortesvin! 104 00:09:27,066 --> 00:09:29,360 Her er det ingen vortesvin. 105 00:09:29,443 --> 00:09:30,611 Han der, da? 106 00:09:39,036 --> 00:09:41,122 Se på dette! 107 00:09:49,338 --> 00:09:52,300 Den gikk nettopp over til 10 000. 108 00:09:54,427 --> 00:09:55,428 NGORONGORO NATURRESERVAT 109 00:09:58,889 --> 00:10:03,477 Nå skal vi sitte stille og vente på at naturen viser sitt ansikt. 110 00:10:10,776 --> 00:10:13,863 Neshorn legger ikke egg. 111 00:10:13,946 --> 00:10:16,699 -Og hva så du nettopp? -Det vet jeg, men... 112 00:10:16,782 --> 00:10:19,535 Hva så du nettopp? 113 00:10:22,371 --> 00:10:27,209 -Gi deg! -Mamma! Ved treet! En gepard! 114 00:10:29,712 --> 00:10:31,631 Den virker ikke særlig rask. 115 00:10:37,595 --> 00:10:39,680 {\an8}De tror at folk er leketøy 116 00:10:39,764 --> 00:10:41,724 {\an8}De setter dem i fengsel 117 00:10:41,807 --> 00:10:44,310 {\an8}Mishandler dem grovt 118 00:10:44,393 --> 00:10:46,646 Kom an, Homer! 119 00:10:52,401 --> 00:10:53,778 Hva er det? 120 00:10:54,820 --> 00:10:56,364 Krypskyttere. 121 00:11:01,452 --> 00:11:07,249 -Så fryktelig! -Krypskyttere gir balanse i naturen. 122 00:11:07,333 --> 00:11:13,255 Når folk blir forvirret av alle rasene, dukker krypskytterne opp. 123 00:11:13,339 --> 00:11:15,216 Jeg gir blaffen! Jeg hater dem! 124 00:11:17,885 --> 00:11:19,136 Vi stikker! 125 00:11:22,264 --> 00:11:25,851 De kommer tilbake... De løp fra buksene sine. 126 00:11:29,438 --> 00:11:33,275 Her har vi det eldste kjente menneskelige fossilet. 127 00:11:33,359 --> 00:11:35,569 Det er over to millioner år gammelt. 128 00:11:38,030 --> 00:11:43,577 Jeg har flere bein enn det! Vil du imponere meg, så funker det ikke. 129 00:11:43,661 --> 00:11:46,997 -Det er ikke antallet bein... -Det fungerer ikke! 130 00:11:50,376 --> 00:11:52,253 {\an8}Velkommen til min landsby. 131 00:11:52,336 --> 00:11:57,341 -Høvdingen ønsker dere velkommen. -Takk. 132 00:11:57,425 --> 00:12:00,428 Bakken deres er virkelig komfortabel. 133 00:12:00,511 --> 00:12:03,973 -Hva slags blod er dette? -Ku. 134 00:12:07,184 --> 00:12:10,271 Mamma, se hva Mbali ga meg! 135 00:12:11,522 --> 00:12:16,485 -Se her, da! -Bart! Du skulle ikke få leppeskive. 136 00:12:16,569 --> 00:12:17,820 Ålreit... 137 00:12:25,536 --> 00:12:28,956 Så, så! På tide å slå seg løs. 138 00:12:37,840 --> 00:12:43,137 -Sangen varer i flere timer! -Akkurat som Allman Brothers. 139 00:12:47,183 --> 00:12:48,309 Homer! Nei! 140 00:12:50,644 --> 00:12:51,771 En sint og sulten flodhest! 141 00:12:54,273 --> 00:12:56,525 Hjelp meg, Kitenge! 142 00:12:58,861 --> 00:13:00,613 Løp, Simpsons! 143 00:13:08,078 --> 00:13:09,914 Gode, gamle Kitenge... 144 00:13:19,715 --> 00:13:22,593 Fort! Hopp uti! Flodhester avskyr vann! 145 00:13:22,676 --> 00:13:24,053 Det gjør de slett ikke, de... 146 00:13:34,313 --> 00:13:35,940 Hvilken vei skal vi dra? 147 00:13:46,492 --> 00:13:48,702 Venstre! Til venstre! 148 00:13:52,081 --> 00:13:54,542 Det fungerer... Blodigler! 149 00:14:13,185 --> 00:14:18,107 Sånn ligger det an: Vi er kommet bort og kommer til å dø. 150 00:14:20,609 --> 00:14:23,779 Rolig. Å bli spist av en krokodille- 151 00:14:23,863 --> 00:14:27,157 -er bare som å sovne i en diger kjøkkenmaskin. 152 00:14:27,241 --> 00:14:31,036 -Lurer på hvor elva fører. -Jeg har jo et kart! 153 00:14:31,787 --> 00:14:32,663 Ape... 154 00:14:33,664 --> 00:14:36,667 Ifølge pakka er det ingen elv her. 155 00:14:37,585 --> 00:14:39,420 Bli i båten, Homer! 156 00:14:44,300 --> 00:14:45,509 Se! 157 00:14:47,553 --> 00:14:51,181 {\an8}Fremmede! Den beste typen folk som fins. 158 00:14:51,265 --> 00:14:55,144 {\an8}Jeg skal vise dem en tegning som jeg lagde i dag. 159 00:14:55,227 --> 00:14:57,062 {\an8}Sånt liker de. 160 00:14:57,688 --> 00:15:01,567 Nå skal vi flyte stille og rolig forbi. 161 00:15:03,903 --> 00:15:06,280 {\an8}Ikke morsomt! Jeg kunne blitt skadd! 162 00:15:06,906 --> 00:15:09,408 {\an8}Du har hatt en tøff uke. 163 00:15:10,492 --> 00:15:13,621 Tror dere at pakkerne har sluttet å streike nå? 164 00:15:13,704 --> 00:15:16,832 Nei! Vi er på vei mot Victoriafallene! 165 00:15:18,834 --> 00:15:21,545 Man må blåse i kravene deres fordi... 166 00:15:30,471 --> 00:15:33,933 Blomsten reddet livet vårt! 167 00:15:34,016 --> 00:15:37,603 -Nei! Den spiser oss opp! -Ikke kjangs. 168 00:15:39,855 --> 00:15:43,651 -Hvordan klarte du det? -Det er en blomst... 169 00:15:45,694 --> 00:15:48,948 Er vi blitt gale nå? 170 00:15:49,031 --> 00:15:51,367 Ja, har jeg sagt! 171 00:15:51,450 --> 00:15:55,120 Klatre opp på fjellet og se etter hotellet. 172 00:15:55,204 --> 00:15:57,122 -På Kilimanjaro...?! -Av gårde! 173 00:16:02,002 --> 00:16:05,172 -En sjimpanse! -Hei, lille venn! 174 00:16:05,255 --> 00:16:09,385 -Den vet nok hvor det fins bananer! -Og flere deilige aper! 175 00:16:10,427 --> 00:16:13,639 Betalt overtid for pakkere? Tøv! 176 00:16:19,728 --> 00:16:24,400 Det er jo her dr. Bushwell bor sammen med sjimpansene sine! 177 00:16:24,483 --> 00:16:28,362 Så søtt! Han har døpt stedet etter sin kone. 178 00:16:28,445 --> 00:16:31,907 -Dr. Bushwell er en kvinne. -Nå har jeg hørt det også. 179 00:16:34,076 --> 00:16:39,039 -Takk for at vi fikk komme. -Ja, og takk for larvet. 180 00:16:39,123 --> 00:16:44,128 -Larvene. -Ja, ja... En eksplosjon av smaker! 181 00:16:44,211 --> 00:16:49,174 Arbeidet ditt har inspirert meg, og hestehalen din er pen. 182 00:16:49,258 --> 00:16:53,303 Takk. Der ser du, Jojo. Hun liker den. 183 00:16:54,888 --> 00:17:00,602 Huset ditt lukter avføring... Og ikke bare fra apene. 184 00:17:00,686 --> 00:17:02,396 Kan vi snakke om noe annet? 185 00:17:03,605 --> 00:17:06,900 Jeg liker det du har gjort med pålene. 186 00:17:13,282 --> 00:17:16,702 Jeg står opp kl 05.30 for å se til sjimpansene,- 187 00:17:16,785 --> 00:17:20,080 -spiser en lett lunsj og ser på aper igjen. 188 00:17:20,164 --> 00:17:23,709 Om kvelden går jeg hjem, tenker på aper og legger meg. 189 00:17:23,792 --> 00:17:27,212 -Er du verdens kjedeligste kvinne? -Antakelig. 190 00:17:27,296 --> 00:17:32,009 Forskere pleier jo å kaste bort livet sitt, men dette... 191 00:17:33,802 --> 00:17:36,346 Hva...? Hva er det, Pointy? 192 00:17:44,980 --> 00:17:46,982 JOAN BUSHWELLS SJIMPANSERESERVAT 193 00:17:47,066 --> 00:17:49,234 Det er krypskytterne! 194 00:17:49,318 --> 00:17:54,031 -Gi oss apene, så blir ingen skadd! -Absolutt ikke! 195 00:17:54,573 --> 00:17:58,452 -Hjelper dere meg å beskytte dyrene? -Jeg gjør hva som helst for dem. 196 00:18:03,290 --> 00:18:04,958 De er akkurat som oss. 197 00:18:29,066 --> 00:18:31,110 Kan noen tenne apen? 198 00:18:32,111 --> 00:18:33,946 Hjelp! Slem ape! 199 00:18:43,372 --> 00:18:44,706 Kutt ut, ditt kryp! 200 00:18:47,167 --> 00:18:52,464 -Greenpeace...? -Vi er her for å redde dyrene. 201 00:18:52,548 --> 00:18:58,262 Vet du ikke at dr. Bushwell er sjimpansenes beste venn? 202 00:18:58,345 --> 00:19:03,725 Sier du det? Har du ikke nevnt diamantgruven, Bushwell? 203 00:19:03,809 --> 00:19:06,812 Diamantgruve...? Hva er det du snakker om? 204 00:19:06,895 --> 00:19:09,731 Jeg snakker om dette! 205 00:19:17,990 --> 00:19:20,784 Sjimpansene jobber i en diamantgruve! 206 00:19:21,869 --> 00:19:24,872 Så fascinerende atferd. 207 00:19:24,955 --> 00:19:26,999 Den må dokumenteres. 208 00:19:28,667 --> 00:19:31,879 -Dr. Bushwell! -Hva...? Disse? 209 00:19:31,962 --> 00:19:33,463 Jeg fikk dem i eksamensgave. 210 00:19:34,965 --> 00:19:38,927 Utrolig! Gangen må være flere kilometer lang! 211 00:19:44,266 --> 00:19:45,934 {\an8}Jeg fant en diamant til! 212 00:19:46,018 --> 00:19:48,604 {\an8}Det er en zirkon, din idiot! 213 00:19:50,439 --> 00:19:51,565 Her er det flere! 214 00:19:52,524 --> 00:19:56,195 -Hun har diamanter overalt. -Til og med på skosålene. 215 00:19:56,612 --> 00:20:02,034 Ja... Hun må være en av verdens rikeste sjimpanseforskere. 216 00:20:02,117 --> 00:20:08,373 Se på meg! Jeg er forsker! Afrika... 217 00:20:08,457 --> 00:20:12,544 Hvordan kunne du utnytte dyrene du elsket? 218 00:20:12,628 --> 00:20:16,673 Bør ikke forskningen hennes bli gransket før vi fordømmer henne? 219 00:20:19,009 --> 00:20:20,802 Jeg har ikke sagt noe på en stund. 220 00:20:20,886 --> 00:20:22,512 SERIØS FORSKNING 221 00:20:23,931 --> 00:20:27,434 Her er det jo bare bilder av aper i berømte filmer! 222 00:20:28,060 --> 00:20:30,479 Dette er skammelig, doktor! 223 00:20:31,396 --> 00:20:33,565 Ok, det klikket for meg. 224 00:20:33,649 --> 00:20:36,902 Dere vet ingenting om ensomhet og grådighet. 225 00:20:36,985 --> 00:20:41,698 Ta det med ro. Du skal få all hjelpen du trenger. 226 00:20:42,115 --> 00:20:44,910 Nei! Ikke sperr meg inne! 227 00:20:44,993 --> 00:20:47,746 Dere får diamanter! Alle vil jo ha det! 228 00:20:47,829 --> 00:20:52,751 Med diamanter blir alt bedre! Diamanter! Diamanter! 229 00:20:56,713 --> 00:20:59,883 -For en hyggelig dame. -Veldig hyggelig. 230 00:21:00,259 --> 00:21:03,845 -Sjekk dette! Diamantbriller! -Kutt ut. 231 00:21:04,471 --> 00:21:07,099 Se! Guiden vår har byttet jobb. 232 00:21:07,182 --> 00:21:08,934 LEVE PRESIDENT KITENGE 233 00:21:09,017 --> 00:21:13,105 -Jeg hadde ventet meg noe sånt. -Hva skjedde med Muntu? 234 00:21:13,188 --> 00:21:15,941 Jeg vil ikke snakke om det. 235 00:21:19,695 --> 00:21:22,364 Han er styrtet! 236 00:21:23,657 --> 00:21:28,245 Nå er han bare en elendig flyvert. Hvor er puta mi? 237 00:21:29,496 --> 00:21:33,166 Denne filmen dediseres til de hardtarbeidende pakkerne... 238 00:21:33,625 --> 00:21:37,713 {\an8}...hvis uskikkethet og grådighet inspirerte til denne episoden. 239 00:22:28,764 --> 00:22:31,266 {\an8}Norske tekster: Buster B. Madsen