1 00:00:02,127 --> 00:00:03,044 (theme music playing) 2 00:00:03,128 --> 00:00:06,548 CHORUS: ♪ The Simpsons ♪ 3 00:00:16,933 --> 00:00:18,643 (bell ringing) 4 00:00:24,065 --> 00:00:25,400 (whistle blows) 5 00:00:29,904 --> 00:00:30,989 (beeping) 6 00:00:35,368 --> 00:00:37,787 (playing the blues) 7 00:00:38,288 --> 00:00:41,041 (jazzy solo) 8 00:00:47,589 --> 00:00:48,673 (chimes) 9 00:00:53,094 --> 00:00:54,137 (tires screeching) 10 00:00:58,975 --> 00:01:00,018 (honking horn) 11 00:01:04,355 --> 00:01:05,440 D'oh! 12 00:01:05,523 --> 00:01:06,775 (screaming) 13 00:01:06,858 --> 00:01:07,984 (tires screeching) 14 00:01:21,247 --> 00:01:22,916 (elephants trumpeting) 15 00:01:40,266 --> 00:01:41,726 {\an8}"Olive oil"? 16 00:01:41,810 --> 00:01:42,894 {\an8}"Asparagus"? 17 00:01:42,977 --> 00:01:44,854 {\an8}If your mother wasn't so fancy, 18 00:01:44,938 --> 00:01:48,191 {\an8}we could shop at the gas station like normal people. 19 00:01:48,274 --> 00:01:49,818 {\an8}I need this candy for school. 20 00:01:50,693 --> 00:01:53,696 {\an8}-Candy class. -Well, OK, but get five bags 21 00:01:53,780 --> 00:01:55,156 {\an8}in case we eat four on the way home. 22 00:01:55,240 --> 00:01:57,158 {\an8}My teacher said I need cupcakes. 23 00:01:57,242 --> 00:01:59,536 {\an8}-Cupcakes to learn. -In the cart. 24 00:01:59,619 --> 00:02:01,037 {\an8}(panting) 25 00:02:01,121 --> 00:02:02,122 {\an8}I'm out of wine. 26 00:02:02,205 --> 00:02:03,331 {\an8}Cart. 27 00:02:03,414 --> 00:02:05,667 {\an8}(humming) 28 00:02:06,000 --> 00:02:09,295 {\an8}We need these because we have to... 29 00:02:10,296 --> 00:02:13,049 {\an8}My doctor says and my garage mechanic agrees that-- 30 00:02:13,133 --> 00:02:14,634 {\an8}-In the cart. -Woo-hoo! 31 00:02:14,717 --> 00:02:17,345 {\an8}You know, I always felt sorry for Marge 32 00:02:17,428 --> 00:02:20,598 {\an8}having to do the shopping but this is kind of fun. 33 00:02:21,558 --> 00:02:24,602 {\an8}Yeah. I wish Maggie had to go to the emergency room more often. 34 00:02:24,686 --> 00:02:25,895 {\an8}(Dr. Hibbert laughing) 35 00:02:25,979 --> 00:02:27,605 {\an8}Hmm, I've never heard of a baby 36 00:02:27,689 --> 00:02:29,607 {\an8}swallowing a magazine before 37 00:02:29,691 --> 00:02:31,067 {\an8}and I'm a doctor. 38 00:02:31,151 --> 00:02:35,655 {\an8}I don't know if it matters, but it was a Time magazine. 39 00:02:35,738 --> 00:02:36,990 {\an8}Does that matter? 40 00:02:37,073 --> 00:02:39,242 {\an8}Uh-oh, this could be dangerous. 41 00:02:39,325 --> 00:02:40,785 {\an8}What? What? 42 00:02:40,869 --> 00:02:43,705 {\an8}"Syrian hard-liners are gaining influence." 43 00:02:47,292 --> 00:02:48,209 {\an8}(scanner beeping) 44 00:02:48,293 --> 00:02:49,752 {\an8}Wait, I changed my mind. 45 00:02:49,836 --> 00:02:52,755 {\an8}Stack it in the order I'll eat it driving home. 46 00:02:52,839 --> 00:02:53,923 {\an8}Sir, please! 47 00:02:54,007 --> 00:02:56,718 {\an8}I've already bagged it by color and in order of each 48 00:02:56,801 --> 00:02:58,469 {\an8}item's discovery by man. 49 00:02:58,553 --> 00:02:59,888 {\an8}The customer's always right. 50 00:02:59,971 --> 00:03:01,472 {\an8}That's what everybody likes about us. 51 00:03:01,556 --> 00:03:02,599 {\an8}Now, mush! 52 00:03:02,682 --> 00:03:04,434 {\an8}You tell him, Jumbo. 53 00:03:04,517 --> 00:03:05,935 {\an8}And you, start over. 54 00:03:06,019 --> 00:03:07,896 {\an8}I want everything in one bag. 55 00:03:07,979 --> 00:03:09,063 {\an8}Yes, ma'am. 56 00:03:09,147 --> 00:03:10,815 {\an8}But I don't want the bag to be heavy. 57 00:03:10,899 --> 00:03:12,859 {\an8}I don't think that's possible. 58 00:03:12,942 --> 00:03:15,820 {\an8}What are you, the Possible Police? 59 00:03:15,904 --> 00:03:17,197 {\an8}Just do it. 60 00:03:17,280 --> 00:03:19,741 {\an8}Hey, hey, watch what you're doing there, sack monkey. 61 00:03:19,824 --> 00:03:21,367 {\an8}You're bruising my DuraLog. 62 00:03:21,451 --> 00:03:22,493 {\an8}Hurry up. 63 00:03:22,577 --> 00:03:25,622 {\an8}I can't stand here jabbing you all day. 64 00:03:25,705 --> 00:03:26,956 Please, ow! Stop. 65 00:03:27,040 --> 00:03:28,833 Bag boys have feelings, too, you know. 66 00:03:28,917 --> 00:03:30,793 No, you don't. 67 00:03:30,877 --> 00:03:32,629 Ah, excuse me. Is there a problem here? 68 00:03:32,712 --> 00:03:34,422 No, I can handle it. 69 00:03:34,505 --> 00:03:35,715 I'll get you, squealer. 70 00:03:35,798 --> 00:03:36,716 Ow! 71 00:03:36,799 --> 00:03:37,800 OK, that's it. 72 00:03:37,884 --> 00:03:40,637 On behalf of Sack Stuffers Local 199, 73 00:03:40,720 --> 00:03:42,180 I'm calling a strike. 74 00:03:43,806 --> 00:03:44,766 Strike! Strike! 75 00:03:44,849 --> 00:03:46,893 (chanting) Strike! Strike! Strike! 76 00:03:46,976 --> 00:03:49,604 Strike! Strike! Strike! Strike! 77 00:03:49,687 --> 00:03:52,398 Oh, the bag boys are on strike. 78 00:03:52,482 --> 00:03:55,109 (mock shuddering) Ooh... I'm shaking. 79 00:03:55,193 --> 00:03:57,570 Mr. Simpson, please, will you go home? 80 00:03:57,654 --> 00:03:59,781 If I can have this rubber stick. 81 00:04:01,574 --> 00:04:03,201 Pledging to honor the bag boys' strike 82 00:04:03,284 --> 00:04:05,912 are the Brotherhood of Fruit Packers and Unpackers, 83 00:04:05,995 --> 00:04:07,664 the Shelf Dusters Union 84 00:04:07,747 --> 00:04:10,500 and the Unattractive Waitresses of America. 85 00:04:10,583 --> 00:04:11,834 Kiss my grits. 86 00:04:11,918 --> 00:04:12,752 (chuckling) Indeed. 87 00:04:12,835 --> 00:04:14,087 Good luck, sir. 88 00:04:14,170 --> 00:04:15,880 No bag boys are going to stop Lenny 89 00:04:15,964 --> 00:04:17,840 from hosting a casual get-together. 90 00:04:18,216 --> 00:04:19,425 Casual? 91 00:04:20,051 --> 00:04:22,136 Ah, I can taste that get-together now. 92 00:04:22,720 --> 00:04:24,430 -(glass shatters) -Hey! I was holding that. 93 00:04:24,514 --> 00:04:27,642 Next time I'll knock your hat off, scab. 94 00:04:27,725 --> 00:04:28,977 (whimpers) 95 00:04:32,146 --> 00:04:33,690 So hungry. 96 00:04:33,773 --> 00:04:35,650 There's got to be some food left. 97 00:04:37,026 --> 00:04:38,736 Sulfur jerky? 98 00:04:38,820 --> 00:04:41,739 Cream of toast? Where did we get all this crap? 99 00:04:41,823 --> 00:04:44,993 Most of it was sent by relatives who couldn't see very well. 100 00:04:45,076 --> 00:04:46,619 Hey, I found some eggs. 101 00:04:46,703 --> 00:04:48,413 The mother abandoned her nest. 102 00:04:48,496 --> 00:04:49,497 (angry squawking) 103 00:04:49,580 --> 00:04:51,165 (screaming) 104 00:04:51,708 --> 00:04:53,584 (moans) 105 00:04:54,043 --> 00:04:56,462 {\an8}There's got to be something to eat in this house. 106 00:04:56,546 --> 00:04:58,256 (whimpering) 107 00:04:58,339 --> 00:04:59,549 (sniffing) 108 00:05:02,885 --> 00:05:05,471 Hey, the dog smells something. 109 00:05:05,555 --> 00:05:07,473 Good boy, good boy. 110 00:05:07,557 --> 00:05:09,058 Show us where the food is. 111 00:05:10,101 --> 00:05:12,145 Where? Over there? 112 00:05:14,731 --> 00:05:15,732 Hey! 113 00:05:16,482 --> 00:05:17,650 (snarling) 114 00:05:22,488 --> 00:05:23,740 (sniffing) 115 00:05:24,490 --> 00:05:25,491 Yoink. 116 00:05:25,867 --> 00:05:28,619 {\an8}-(snarling) -My old lunch box! 117 00:05:29,078 --> 00:05:31,914 Oh, that Amos Burke made his own rules. 118 00:05:31,998 --> 00:05:33,750 (humming) 119 00:05:34,083 --> 00:05:37,295 (gasps) Very old animal crackers! 120 00:05:37,378 --> 00:05:38,421 Mmm. Mmm. 121 00:05:38,921 --> 00:05:39,839 (chomping) 122 00:05:39,922 --> 00:05:41,132 Homer, no! 123 00:05:41,215 --> 00:05:43,593 Those were made in the '60s. 124 00:05:44,427 --> 00:05:47,472 Mmm... turbulent. 125 00:05:48,431 --> 00:05:49,807 -(clank) -Ow! 126 00:05:49,891 --> 00:05:51,059 What the hell- 127 00:05:51,517 --> 00:05:54,354 Whoa. A solid gold animal cracker. 128 00:05:54,437 --> 00:05:59,567 "Find the golden giraffe and we'll send you and your family to Africa." 129 00:05:59,650 --> 00:06:02,779 Africa? They're bound to have food there. 130 00:06:06,032 --> 00:06:09,577 And on my free African safari, I wanna do everything on this box. 131 00:06:09,660 --> 00:06:12,830 I want to shoot a lion in the face, fight Muhammad Ali... 132 00:06:12,914 --> 00:06:15,500 and ride in a convertible with two happy zebras. 133 00:06:15,583 --> 00:06:18,336 Sir, that contest ended 30 years ago. 134 00:06:18,419 --> 00:06:20,797 We don't even make animal crackers anymore. 135 00:06:20,880 --> 00:06:23,257 We make household poisons and Christmas lights. 136 00:06:23,341 --> 00:06:26,677 Your box made promises of a "vacational" nature... 137 00:06:26,761 --> 00:06:28,638 and I expect you to live up to them. 138 00:06:28,721 --> 00:06:30,014 We won't though. 139 00:06:30,598 --> 00:06:35,353 Sir, with all due respect, an old box of cookies is not a legal contract. 140 00:06:35,436 --> 00:06:36,813 Ow! My eye! 141 00:06:37,230 --> 00:06:38,523 -We're in big, big trouble. -Is that our fault? 142 00:06:38,606 --> 00:06:40,608 -He could sue us. -It was defective string. 143 00:06:40,691 --> 00:06:42,068 Yeah, and it's got very sharp corners. 144 00:06:42,151 --> 00:06:45,238 Mr. Simpson, we've decided to make good on your vacation. 145 00:06:45,321 --> 00:06:46,614 Whoo-hoo! 146 00:06:47,115 --> 00:06:49,283 -(whispering) Hey, mister. -Yes? 147 00:06:49,367 --> 00:06:52,620 On the plane I'm gonna need two seats- 148 00:06:52,703 --> 00:06:54,497 for the twins. 149 00:06:56,833 --> 00:07:01,087 -The Simpsons are going to Africa. -TOGETHER: Yay! 150 00:07:01,170 --> 00:07:03,339 -(drums beating) -(vocalizing) 151 00:07:04,424 --> 00:07:06,259 -(gasps) -What is it, Ngongo? 152 00:07:06,342 --> 00:07:09,345 Evil is coming. 153 00:07:09,429 --> 00:07:11,264 -What shall we do, Ngungo? -Uh- 154 00:07:11,347 --> 00:07:13,307 You are Ngongo now! 155 00:07:13,391 --> 00:07:16,227 Aaah! 156 00:07:22,400 --> 00:07:24,986 Africa looks like a beautiful jewel. 157 00:07:25,069 --> 00:07:28,114 {\an8}And these musical garment bags aren't bad either. 158 00:07:28,197 --> 00:07:29,699 WOMAN (on P.A.): Attention, passengers. 159 00:07:29,782 --> 00:07:32,702 Please prepare for our landing in Tanzania. 160 00:07:33,619 --> 00:07:37,582 I'm sorry. It is now called "New Zanzibar." 161 00:07:37,665 --> 00:07:41,836 Excuse me. It is now called "Pepsi Presents New Zanzibar." 162 00:07:44,464 --> 00:07:46,924 Hello. Hello, Simpsons. 163 00:07:47,008 --> 00:07:49,427 Welcome to Africa. 164 00:07:49,510 --> 00:07:52,638 -I am your guide, Kitenge. -Hey, how ya doin'? 165 00:07:52,722 --> 00:07:53,639 -Hi. -Hello. 166 00:07:53,723 --> 00:07:54,682 Yo, Kitenge. 167 00:07:54,765 --> 00:07:58,519 {\an8}-Isn't that cute? A bush baby. -Where? 168 00:07:58,603 --> 00:08:00,396 -Aaah! Shoo! Shoo! -(chattering) 169 00:08:00,855 --> 00:08:04,066 Oh, man. I just bought this shirt. 170 00:08:12,325 --> 00:08:15,161 -Who's Muntu? -He is our leader. 171 00:08:15,244 --> 00:08:19,457 He seized power in a bloodless coup-- all smotherings. 172 00:08:19,540 --> 00:08:21,876 Just like Jimmy Carter. 173 00:08:22,877 --> 00:08:24,086 (brakes screech) 174 00:08:24,170 --> 00:08:27,381 OK. You'll be sleeping here tonight. 175 00:08:27,465 --> 00:08:28,925 On the ground? 176 00:08:29,008 --> 00:08:30,426 No, Mom. 177 00:08:31,385 --> 00:08:33,763 Ohh. 178 00:08:33,846 --> 00:08:35,848 I will come down for your bags. 179 00:08:35,932 --> 00:08:38,935 That's OK. I got 'em. (grunts) 180 00:08:40,478 --> 00:08:41,854 (all gasp) 181 00:08:42,396 --> 00:08:45,942 (squeaks, hisses) 182 00:08:46,025 --> 00:08:47,944 Eh. Bound to happen. 183 00:08:50,029 --> 00:08:52,198 -(insects buzzing) -Help! Ugh! 184 00:08:52,281 --> 00:08:54,492 This mosquito net's not working. 185 00:08:54,575 --> 00:08:58,079 No, no. You have it inside out. 186 00:08:58,162 --> 00:08:59,205 There. 187 00:09:00,998 --> 00:09:02,959 When do we get to see the animals? 188 00:09:03,042 --> 00:09:04,752 In the morning, little one. 189 00:09:04,835 --> 00:09:08,923 Now, good night and don't let the bedbugs paralyze. 190 00:09:09,006 --> 00:09:09,924 (door closes) 191 00:09:10,007 --> 00:09:12,802 MARGE: Homie, did you remember to tip Kitenge? 192 00:09:12,885 --> 00:09:14,470 KITENGE: No, he did not. 193 00:09:16,472 --> 00:09:18,182 All right! I got another one. 194 00:09:19,392 --> 00:09:21,811 Hey, you didn't see a warthog. 195 00:09:21,894 --> 00:09:23,688 I'm looking at one right now. 196 00:09:23,771 --> 00:09:26,649 Mom! Bart implied I was a warthog. 197 00:09:26,732 --> 00:09:28,693 MARGE: Nobody's a warthog. 198 00:09:29,026 --> 00:09:30,611 -What about him? -(snorting) 199 00:09:30,695 --> 00:09:33,531 -Aaah! -(laughs) 200 00:09:37,159 --> 00:09:41,038 (gasps) Oh, look, everybody. 201 00:09:41,122 --> 00:09:44,166 (elephants trumpeting) 202 00:09:47,920 --> 00:09:49,171 HOMER: Wow! 203 00:09:49,255 --> 00:09:52,383 It just rolled over to 10,000. 204 00:09:58,848 --> 00:10:03,477 Now we sit quietly and wait for nature to unveil herself. 205 00:10:03,936 --> 00:10:06,063 (cracking) 206 00:10:08,649 --> 00:10:10,610 (squeals) 207 00:10:10,693 --> 00:10:13,487 Wait. Rhinos don't come from eggs. 208 00:10:13,571 --> 00:10:16,490 -What did you just see, Lisa? -I know, but-- 209 00:10:16,574 --> 00:10:19,619 -What did you just see? -Hmph. (gasps) 210 00:10:19,702 --> 00:10:22,246 (braying) 211 00:10:22,330 --> 00:10:24,123 Oh, now, come on. 212 00:10:24,206 --> 00:10:27,126 Look, Mother, by that tree-- Cheetah. 213 00:10:27,209 --> 00:10:31,631 -(growling) -Mmm. He doesn't look so fast to me. 214 00:10:31,714 --> 00:10:32,965 (snarls) 215 00:10:33,049 --> 00:10:35,009 -(gasps) -(yowling) 216 00:10:37,470 --> 00:10:41,641 {\an8}(Kitenge singing in Swahili) 217 00:10:44,143 --> 00:10:45,144 Take it, Homer. 218 00:10:45,227 --> 00:10:46,812 ♪ Glibbie, glop, gloopie ♪ 219 00:10:46,896 --> 00:10:48,731 ♪ Nibbie, nobbie, noopie ♪ 220 00:10:48,814 --> 00:10:50,608 ♪ La, le, lo, lo, lo... ♪ 221 00:10:50,691 --> 00:10:53,819 -(brakes screeching) -What? What is it? 222 00:10:53,903 --> 00:10:56,447 Mmm. Poachers. 223 00:10:57,573 --> 00:11:00,409 (growling) 224 00:11:00,493 --> 00:11:02,912 (gasps) That's terrible. 225 00:11:02,995 --> 00:11:07,124 Now, honey, poachers are nature's way of keeping the balance. 226 00:11:07,208 --> 00:11:11,587 Whenever there are so many species that people get confused and angry, 227 00:11:11,671 --> 00:11:13,089 a poacher is born. 228 00:11:13,172 --> 00:11:15,299 I don't care. I hate them. 229 00:11:16,592 --> 00:11:19,220 -(all gasp) -Let's get out of here! 230 00:11:22,181 --> 00:11:25,810 They'll be back. They left their cargo pants. 231 00:11:29,271 --> 00:11:32,775 This is the earliest known fossil of a human being. 232 00:11:32,858 --> 00:11:35,653 It's over two million years old. 233 00:11:37,405 --> 00:11:39,990 (blows raspberries) I've got more bones than that guy. 234 00:11:40,074 --> 00:11:43,160 If you're trying to impress me, you've failed. 235 00:11:43,244 --> 00:11:45,037 It's not the number of bones, sir. 236 00:11:45,121 --> 00:11:46,956 -It's the-- -You have failed. 237 00:11:48,249 --> 00:11:50,209 (slurping) 238 00:11:50,292 --> 00:11:52,086 {\an8}(speaking Masai) 239 00:11:52,169 --> 00:11:55,256 The Maasai chief welcomes you to his village. 240 00:11:55,339 --> 00:12:00,136 Oh, thank you. Your ground is so comfortable. 241 00:12:00,219 --> 00:12:02,471 By the way, what kind of blood is this? 242 00:12:02,555 --> 00:12:06,684 -Cow. -(all gasp, laugh) 243 00:12:06,767 --> 00:12:10,229 Hey, Mom. Look what Mbali gave me. 244 00:12:11,188 --> 00:12:12,857 Hey, check it out. 245 00:12:12,940 --> 00:12:16,193 Bart! I told you not to get your lip disked. 246 00:12:16,277 --> 00:12:17,194 All right. 247 00:12:17,278 --> 00:12:19,405 (voice quavering) Uh-oh, boh-boh. 248 00:12:19,488 --> 00:12:21,365 -(drums beating) -(people chanting) 249 00:12:25,536 --> 00:12:29,081 That's it! Get into a frenzy. Aha! 250 00:12:31,876 --> 00:12:32,960 (whooping) 251 00:12:33,377 --> 00:12:35,004 (playing jazz riff) 252 00:12:37,631 --> 00:12:40,551 This song has been going on for hours. 253 00:12:40,634 --> 00:12:43,262 Yeah. It's like the Allman Brothers. 254 00:12:43,345 --> 00:12:47,433 (babbling) 255 00:12:47,516 --> 00:12:48,809 -Homer, no! 256 00:12:48,893 --> 00:12:50,478 -(snarling) -Aaah! 257 00:12:50,561 --> 00:12:53,564 A hungry, hungry hippo. (yelling) 258 00:12:54,273 --> 00:12:55,941 Help! Kitenge! 259 00:12:58,819 --> 00:13:01,989 -Now, Simpsons! Run for it. -(clamoring) 260 00:13:02,072 --> 00:13:04,116 (all gasp) Huh? 261 00:13:04,200 --> 00:13:07,953 (Kitenge groaning) 262 00:13:08,037 --> 00:13:09,914 Good old Kitenge. 263 00:13:09,997 --> 00:13:12,208 (Kitenge screams) 264 00:13:12,291 --> 00:13:13,626 (growling) 265 00:13:15,461 --> 00:13:16,504 (snarling) 266 00:13:16,587 --> 00:13:17,588 Aaah! 267 00:13:19,632 --> 00:13:21,217 Quick! Into the river. 268 00:13:21,300 --> 00:13:24,136 -Hippos hate water. -No, they don't. They-- Aaah! 269 00:13:27,598 --> 00:13:28,641 (squeals) 270 00:13:31,644 --> 00:13:32,937 Shaka Zulu! 271 00:13:34,230 --> 00:13:35,356 Which way should we go? 272 00:13:35,439 --> 00:13:37,608 {\an8}Mmm. 273 00:13:37,691 --> 00:13:39,860 {\an8}Hmm. 274 00:13:39,944 --> 00:13:41,612 {\an8}Mmm. 275 00:13:41,695 --> 00:13:43,197 {\an8}Hmm. 276 00:13:43,280 --> 00:13:44,698 {\an8}Hmm? 277 00:13:44,782 --> 00:13:46,325 {\an8}Hmm. 278 00:13:46,408 --> 00:13:50,246 -The left! Go to the left! -(grunting) 279 00:13:51,997 --> 00:13:54,083 It's working. Aaah! Leeches! 280 00:13:54,166 --> 00:13:55,459 -(chomp) -Aaah! 281 00:13:57,127 --> 00:13:58,170 (sighs) 282 00:13:58,254 --> 00:14:00,130 -(wind whistling) -uh-oh. 283 00:14:04,426 --> 00:14:05,928 (all scream) 284 00:14:09,682 --> 00:14:10,724 (birds calling) 285 00:14:13,352 --> 00:14:15,020 OK, here's the situation. 286 00:14:15,104 --> 00:14:17,857 We're hopelessly lost and about to die. 287 00:14:17,940 --> 00:14:19,525 -(roaring) -(screaming) 288 00:14:20,442 --> 00:14:21,986 Don't worry. 289 00:14:22,069 --> 00:14:23,612 Being eaten by a crocodile... 290 00:14:23,696 --> 00:14:27,074 is just like going to sleep... in a giant blender. 291 00:14:27,157 --> 00:14:29,034 Wonder where this river goes. 292 00:14:29,118 --> 00:14:31,036 (gasps) I've got a map. 293 00:14:31,120 --> 00:14:32,746 (laughs) Monkey. 294 00:14:33,497 --> 00:14:37,042 Now, according to animal crackers, there's no river here. 295 00:14:37,126 --> 00:14:39,420 -Eh- -Stay in the boat, Homer. 296 00:14:39,503 --> 00:14:41,130 (drums beating) 297 00:14:44,300 --> 00:14:45,551 Look. 298 00:14:47,553 --> 00:14:50,973 {\an8}(speaking Swahili) 299 00:14:57,563 --> 00:15:01,734 Let's just float by quietly. 300 00:15:01,817 --> 00:15:02,818 (grunts) 301 00:15:02,902 --> 00:15:04,278 (both gasp) 302 00:15:04,361 --> 00:15:06,530 {\an8}(speaking Swahili) 303 00:15:09,658 --> 00:15:12,578 Oh. You think they settled that bag boy strike yet? 304 00:15:12,661 --> 00:15:17,166 -(rumbling) -Oh, no. We're headed for Victoria Falls. 305 00:15:18,834 --> 00:15:21,545 Here's why they shouldn't get anything. One-- 306 00:15:21,629 --> 00:15:24,840 (all screaming) 307 00:15:29,261 --> 00:15:30,471 Whoo! 308 00:15:30,554 --> 00:15:33,599 This flower saved our lives. 309 00:15:33,682 --> 00:15:36,435 Oh, no. It's eating us. 310 00:15:36,518 --> 00:15:37,853 HOMER: Not a chance. 311 00:15:39,813 --> 00:15:41,649 Wow, Dad. How did you do that? 312 00:15:41,732 --> 00:15:42,942 It's a flower. 313 00:15:43,734 --> 00:15:45,235 (birds screeching) 314 00:15:45,319 --> 00:15:46,528 BART AND LISA: Are we insane yet? 315 00:15:46,612 --> 00:15:48,948 Are we insane yet? Are we insane yet? 316 00:15:49,031 --> 00:15:51,075 I told you, yes. Now-- 317 00:15:51,158 --> 00:15:53,202 Now, Bart, go to the top of that hill 318 00:15:53,285 --> 00:15:55,120 and see if you can spot our hotel. 319 00:15:55,204 --> 00:15:56,664 BART: Mount Kilimanjaro? 320 00:15:56,747 --> 00:15:59,124 -Go! -(groans) OK. 321 00:15:59,708 --> 00:16:01,919 -Aaah! -(chattering) 322 00:16:02,002 --> 00:16:03,045 {\an8}A chimp. 323 00:16:03,128 --> 00:16:04,797 {\an8}Hello, little fella. 324 00:16:04,880 --> 00:16:06,924 {\an8}Hey, maybe he'll lead us to bananas. 325 00:16:07,007 --> 00:16:09,426 Or more mouthwatering monkeys. 326 00:16:09,510 --> 00:16:12,429 -Ooh! Ooh! Ooh! Ooh! -HOMER: Overtime for bag boys? 327 00:16:12,513 --> 00:16:13,931 Ridiculous! 328 00:16:18,852 --> 00:16:21,689 (gasps) This is the place I've read about-- 329 00:16:21,772 --> 00:16:24,400 where Dr. Bushwell lives among the chimps. 330 00:16:24,483 --> 00:16:28,028 Oh, isn't that sweet? He named it after his wife. 331 00:16:28,112 --> 00:16:30,030 {\an8}No, Dr. Bushwell is a woman. 332 00:16:30,114 --> 00:16:32,074 Well, now I've heard everything. 333 00:16:34,076 --> 00:16:36,829 It's kind of you to take us in, Dr. Bushwell. 334 00:16:36,912 --> 00:16:39,873 {\an8}-Yeah. Thanks for the grub. -Grubs. 335 00:16:39,957 --> 00:16:42,001 {\an8}(slithering) Whatever. 336 00:16:42,084 --> 00:16:44,128 {\an8}Ah, there's a burst of flavor. 337 00:16:44,211 --> 00:16:46,964 Your work has really inspired me, Doctor. 338 00:16:47,047 --> 00:16:49,174 And I love your sensible ponytail. 339 00:16:49,258 --> 00:16:52,594 {\an8}Well, thank you. See, Jojo? She likes it. 340 00:16:55,014 --> 00:16:57,725 So I notice your home smells of feces. 341 00:16:57,808 --> 00:17:00,602 -Yes? -And not just monkey feces either. 342 00:17:00,686 --> 00:17:02,438 Could we talk about something else? 343 00:17:03,522 --> 00:17:06,900 I-- I love what you've done with these poles. 344 00:17:06,984 --> 00:17:08,318 (sniffing) 345 00:17:08,402 --> 00:17:10,738 (chattering) 346 00:17:13,282 --> 00:17:16,577 Every day I get up at 5:30, watch the chimps... 347 00:17:16,660 --> 00:17:20,080 eat a quick lunch of roots and water, then more chimp-watching. 348 00:17:20,164 --> 00:17:23,500 After dark I come home and think about chimps until it's time for bed. 349 00:17:23,584 --> 00:17:26,170 You must be the most boring woman on earth. 350 00:17:26,253 --> 00:17:27,337 Possibly, but-- 351 00:17:27,421 --> 00:17:31,091 I mean, I knew scientists wasted their lives, but geez! 352 00:17:31,175 --> 00:17:32,009 Homer! 353 00:17:32,092 --> 00:17:35,596 -(screeching) -BUSHWELL: What? What is it, Pointy? 354 00:17:39,725 --> 00:17:41,101 (brakes screech) 355 00:17:47,107 --> 00:17:48,901 Oh, no. It's the poachers. 356 00:17:48,984 --> 00:17:51,987 Give us the chimps, and no one gets hurt. 357 00:17:52,071 --> 00:17:54,073 Absolutely not! 358 00:17:54,156 --> 00:17:56,033 Will you help me defend the refuge? 359 00:17:56,116 --> 00:17:58,494 {\an8}Anything for these noble animals. 360 00:17:58,577 --> 00:18:00,662 (chattering) 361 00:18:03,123 --> 00:18:04,958 So like us. 362 00:18:05,042 --> 00:18:07,628 (all grunting) 363 00:18:10,172 --> 00:18:11,298 (both grunt) 364 00:18:11,381 --> 00:18:12,382 Huh? 365 00:18:12,466 --> 00:18:14,259 -What? -Aaah! 366 00:18:14,968 --> 00:18:17,346 (together) Yes! D'oh! 367 00:18:29,149 --> 00:18:31,110 -Somebody light this monkey. -(chattering) 368 00:18:31,193 --> 00:18:34,071 Aaah! Help! Bad monkey. 369 00:18:38,075 --> 00:18:39,993 (chattering) 370 00:18:41,620 --> 00:18:44,790 {\an8}(gagging) Hey! Stop it, you creep. 371 00:18:47,167 --> 00:18:49,211 -Greenpeace? -That's right. 372 00:18:49,294 --> 00:18:52,464 And we're not leaving till we rescue every animal here. 373 00:18:52,548 --> 00:18:54,842 Well, if you really cared about chimps... 374 00:18:54,925 --> 00:18:58,262 you'd know that Dr. Bushwell is their best friend. 375 00:18:58,345 --> 00:19:00,097 Oh, is that right? 376 00:19:00,180 --> 00:19:03,600 Why don't you tell her about the diamond mine, Doctor? 377 00:19:03,684 --> 00:19:06,645 Diamond mine? What are you talking about? 378 00:19:06,728 --> 00:19:08,730 I'm talking about this. 379 00:19:09,148 --> 00:19:09,982 (whistling) 380 00:19:13,110 --> 00:19:15,070 (chattering weakly) 381 00:19:17,114 --> 00:19:20,826 (gasps) The chimps are running a diamond mine. 382 00:19:21,952 --> 00:19:24,413 Why, what fascinating behavior. 383 00:19:24,496 --> 00:19:27,040 I-- I must document this new activity. 384 00:19:28,667 --> 00:19:30,502 {\an8}Dr. Bushwell! 385 00:19:30,586 --> 00:19:33,547 What, these? Well, they were a graduation present. 386 00:19:35,007 --> 00:19:36,341 Unbelievable. 387 00:19:36,425 --> 00:19:39,261 This shaft must be five miles deep. 388 00:19:40,429 --> 00:19:42,639 (all grunting) 389 00:19:43,140 --> 00:19:45,475 {\an8}(excited chattering) 390 00:19:45,893 --> 00:19:48,604 {\an8}(derisive chattering) 391 00:19:48,687 --> 00:19:51,565 MAN: Oh, for-- Look it. There's more over here. 392 00:19:51,648 --> 00:19:54,151 Look at this. She's hidden diamonds everywhere. 393 00:19:54,234 --> 00:19:56,528 Even on the soles of her shoes. 394 00:19:56,612 --> 00:20:02,034 Yep. She's one of the 10 richest chimp researchers in the world. 395 00:20:02,117 --> 00:20:04,703 Look at me! I'm a scientist. 396 00:20:04,786 --> 00:20:08,373 (laughs, sighs) Africa. 397 00:20:08,457 --> 00:20:12,544 How could you exploit your beloved chimps like this? 398 00:20:12,628 --> 00:20:15,923 I think we should look at her research before we condemn her entirely. 399 00:20:19,092 --> 00:20:20,761 I haven't said anything for a while. 400 00:20:21,678 --> 00:20:22,971 Hmm. 401 00:20:24,097 --> 00:20:27,726 These are just pictures of monkeys from famous movies. 402 00:20:27,809 --> 00:20:30,979 This is disgraceful, Doctor. 403 00:20:31,063 --> 00:20:33,565 All right, so I snapped. 404 00:20:33,649 --> 00:20:36,777 You don't understand the crushing loneliness and greed. 405 00:20:37,194 --> 00:20:39,196 Don't worry, Doctor. 406 00:20:39,279 --> 00:20:41,865 We'll get you all the help you need. 407 00:20:41,949 --> 00:20:43,909 No! Don't put me away. 408 00:20:44,993 --> 00:20:47,746 I'll give you diamonds. Everybody wants diamonds. 409 00:20:47,829 --> 00:20:50,040 Diamonds will make everything all better. 410 00:20:50,123 --> 00:20:52,834 Diamonds! Diamonds! 411 00:20:57,047 --> 00:20:59,925 -What a nice lady. -Very nice. 412 00:21:00,008 --> 00:21:02,886 Hey, Lise, check it out. Diamond vision. 413 00:21:02,970 --> 00:21:03,887 Buzz off. 414 00:21:03,971 --> 00:21:06,974 Hey, look. Our tour guide got a new job. 415 00:21:07,057 --> 00:21:08,934 MARGE: Mmm, quite a promotion. 416 00:21:09,017 --> 00:21:11,186 I was wondering what became of him. 417 00:21:11,270 --> 00:21:13,105 What happened to President Muntu? 418 00:21:13,188 --> 00:21:15,524 I don't want to talk about it. 419 00:21:16,024 --> 00:21:19,444 (all laughing) 420 00:21:19,528 --> 00:21:21,613 HOMER (laughing): He got overthrown! 421 00:21:23,657 --> 00:21:26,743 Now he's just a stinkin' flight attendant. 422 00:21:26,827 --> 00:21:28,161 Hey, where's my pillow? 423 00:21:43,468 --> 00:21:44,720 (theme music playing) 424 00:22:23,467 --> 00:22:25,552 -(murmuring) -Shh! 425 00:22:28,347 --> 00:22:30,349 Captioned by Visual Data Media Services