1
00:00:11,219 --> 00:00:12,095
GRUNDSKOLA
2
00:00:15,348 --> 00:00:17,559
ELD ÄR INTE RENGÖRANDE
3
00:00:25,859 --> 00:00:26,776
VARNING
4
00:01:32,175 --> 00:01:34,886
Rackarns typ!
5
00:01:35,970 --> 00:01:37,931
FÖRSTA VÅRDAGEN
Myror och picknickare förlikas
6
00:01:46,106 --> 00:01:48,858
-Frukost!
-Frukost!
7
00:01:50,235 --> 00:01:51,986
{\an8}HOMERS DAG
8
00:01:55,782 --> 00:02:00,120
{\an8}Flingor? Du vet ju
att jag vill ha friterad frukost.
9
00:02:00,203 --> 00:02:03,414
{\an8}Det är nyttiga flingor
från Europa - Müslim.
10
00:02:05,166 --> 00:02:09,295
De tillverkar även Joslim.
11
00:02:10,004 --> 00:02:12,465
{\an8}Det är Milhouse.
12
00:02:12,549 --> 00:02:15,301
{\an8}Han verkar ha viktiga nyheter.
13
00:02:17,428 --> 00:02:23,476
{\an8}Jag fixar det här. Pappa,
vill du se mitt nya experiment?
14
00:02:23,560 --> 00:02:29,566
{\an8}Nej, Lisa...men jag vill ännu
mindre äta den här smörjan.
15
00:02:33,653 --> 00:02:37,824
{\an8}Det här är Linguo,
en grammatikrobot jag byggt själv.
16
00:02:37,907 --> 00:02:41,536
{\an8}Om man säger fel, rättar han.
17
00:02:41,619 --> 00:02:45,540
{\an8}Vi får väl se... Mig älskar öl.
18
00:02:45,623 --> 00:02:48,168
{\an8}Jag älskar öl.
19
00:02:48,251 --> 00:02:51,671
{\an8}-Han älskar öl! - Här, lilla vän.
-Nej, pappa!
20
00:02:51,754 --> 00:02:56,217
{\an8}-Error.
-Förlåt, jag trodde han ville festa.
21
00:02:56,301 --> 00:03:00,346
{\an8}Det är just för det här
som jag inte kan ha fina saker!
22
00:03:05,435 --> 00:03:08,646
{\an8}-Kan jag få en brownie?
-Efter middagen.
23
00:03:08,730 --> 00:03:13,193
{\an8}-Kan jag få middag?
-Du får ingen brownie. Punkt slut.
24
00:03:13,276 --> 00:03:18,323
-Jag ska ta en brownie...
-Nej! Sluta, Homer!
25
00:03:23,203 --> 00:03:27,582
-Min tumme! Herregud!
-Förlåt! Förlåt!
26
00:03:29,042 --> 00:03:32,670
-"Förlåt" ger mig ingen ny tumme!
-Lugna dig.
27
00:03:32,754 --> 00:03:36,132
Om vi skyndar oss
kan de sy fast den igen.
28
00:03:36,216 --> 00:03:40,011
-Det här är inte "Gattaca".
-Vi måste få tummen till...
29
00:03:40,094 --> 00:03:42,847
Vart tog den vägen?
30
00:03:44,182 --> 00:03:48,102
Okej, grabben - släpp tummen!
31
00:03:48,186 --> 00:03:50,980
Ingen tänker tackla dig...
32
00:03:52,315 --> 00:03:54,984
Kom tillbaka med min tumme!
33
00:03:55,818 --> 00:03:59,948
-112, hoppas det är viktigt.
-Jag skar av makens tumme!
34
00:04:00,031 --> 00:04:04,911
Mordförsök
- det här hamnar du i buren för!
35
00:04:04,994 --> 00:04:09,540
-Det var en olyckshändelse.
-Visst, spar det till nyheterna.
36
00:04:09,624 --> 00:04:15,755
-Var bor du? Jag måste gripa dig.
-Gripa mig? Var jag bor...?
37
00:04:15,838 --> 00:04:21,594
-Lurgatan 1-2-3.
-Lurgatan 1-2-3... Uppfattat.
38
00:04:21,678 --> 00:04:23,972
Duktig hund!
39
00:04:24,055 --> 00:04:27,016
Snälla, ge mig den!
40
00:04:27,100 --> 00:04:33,690
Vill du ha männsikomat?
Du får det... Det funkar inte!
41
00:04:33,773 --> 00:04:37,026
Harry Potter
och hans trollkarlsvänner-
42
00:04:37,110 --> 00:04:41,614
-hamnade i Helvetet
eftersom de använt häxkonster.
43
00:04:44,575 --> 00:04:47,662
Få hit min tumme!
44
00:04:56,796 --> 00:04:59,424
Vi måste till sjukhuset!
45
00:04:59,507 --> 00:05:03,720
Skyll på att du att fann mig
till sängs med fyra vackra kvinnor.
46
00:05:03,803 --> 00:05:07,140
Kan vi inte skylla på Bart?
47
00:05:07,223 --> 00:05:09,726
Attans!
48
00:05:09,809 --> 00:05:14,939
Min Ferrari! Jag som gjort
hemska saker för att få råd med den!
49
00:05:16,190 --> 00:05:19,819
-Gör nåt, Homer!
-Här borta, Marge!
50
00:05:31,080 --> 00:05:37,503
-Din försäkring täcker inte det här.
-Jag har ju fingerförsäkring!
51
00:05:37,587 --> 00:05:41,007
-Tummen är inget finger.
-Nåt kan du väl göra?
52
00:05:41,090 --> 00:05:45,803
Jag kan skära av andra tummen
för symmetrins skull.
53
00:05:45,887 --> 00:05:49,891
Hibbert har tappat stinget.
Vi åker till dr Nick.
54
00:05:49,974 --> 00:05:53,853
Vi behöver mer is.
Min tumme försvinner snart!
55
00:05:53,936 --> 00:05:59,650
-Marge skar av mig tummen!
-Lugn. Lägg den i saltlaken.
56
00:05:59,734 --> 00:06:03,946
-Då håller den sig fräsch.
-Tack, Moe.
57
00:06:04,030 --> 00:06:10,620
-Ska du inte ha en öl?
-Jag borde nog egentligen låta bli.
58
00:06:10,703 --> 00:06:14,832
Fast en öl då och då
kan väl inte skada.
59
00:06:14,916 --> 00:06:20,088
Blue Man Group
har snott Smurfarnas grej rakt av.
60
00:06:20,171 --> 00:06:22,673
Och Smurfarna suger.
61
00:06:23,883 --> 00:06:26,928
Det luktar kallbrand.
Vi får väcka honom.
62
00:06:27,011 --> 00:06:29,639
Det fixar vi med lite kaffe.
63
00:06:32,975 --> 00:06:38,022
Jag måste till dr Nick!
Var är Marge nu då?
64
00:06:38,106 --> 00:06:41,109
Det här är verkligen taskigt.
65
00:06:41,192 --> 00:06:44,237
Nu vet jag... Jag liftar!
66
00:06:47,031 --> 00:06:50,034
Varför funkar det inte...?
67
00:06:55,164 --> 00:06:58,209
-Tack för att du stannade.
-Ingen orsak.
68
00:06:58,292 --> 00:07:01,003
Vi har en sak gemensamt.
69
00:07:01,087 --> 00:07:05,049
Att svin inte skulle äta fingrar
är ren lögn.
70
00:07:05,133 --> 00:07:06,884
Dr Nick
"Det du får in, får vi ut"
71
00:07:12,432 --> 00:07:15,143
Skit också! Det brinner!
72
00:07:15,226 --> 00:07:19,021
Betyder eldfarlig lättantändlig?
Vilket land...
73
00:07:19,105 --> 00:07:23,943
-Kör du mig till Shelbyville?
-Kan jag väl.
74
00:07:24,026 --> 00:07:27,113
Nån stjäl min bil!
75
00:07:27,196 --> 00:07:29,782
Tack så mycket! Då får jag väl gå.
76
00:07:34,704 --> 00:07:37,248
Det är för sent.
77
00:07:39,375 --> 00:07:43,004
Gamle vän,
vi ska alla den vägen vandra.
78
00:07:43,087 --> 00:07:46,549
Säg farväl till din bror.
79
00:07:46,632 --> 00:07:48,885
Vad i helvete?
80
00:07:50,553 --> 00:07:53,222
Linguo... Död!
81
00:07:53,306 --> 00:07:59,228
Linguo...är...död.
82
00:08:16,829 --> 00:08:19,332
Rackarns typ!
83
00:08:20,625 --> 00:08:22,043
FÖRSTA VÅRDAGEN
Myror och picknickare förlikas
84
00:08:28,132 --> 00:08:29,592
{\an8}LISAS DAG
85
00:08:29,675 --> 00:08:31,552
Frukost!
86
00:08:32,386 --> 00:08:34,722
Det är Milhouse.
87
00:08:34,805 --> 00:08:37,725
Han verkar ha viktiga nyheter.
88
00:08:39,894 --> 00:08:45,900
Jag fixar det här. Pappa,
vill du se mitt nya experiment?
89
00:08:45,983 --> 00:08:51,781
Nej, Lisa...men jag vill ännu
mindre äta den här smörjan.
90
00:08:54,742 --> 00:08:57,912
-Här, lille vän.
-Nej, pappa!
91
00:08:57,995 --> 00:09:00,957
Förlåt. Jag trodde han ville festa.
92
00:09:01,040 --> 00:09:05,545
Det är just för det här
som jag inte kan ha fina saker!
93
00:09:11,968 --> 00:09:15,972
Ingen fara, Linguo.
Du är snart bra igen.
94
00:09:17,348 --> 00:09:21,644
-Min tumme!
-Tyst! Jag försöker svetsa.
95
00:09:22,395 --> 00:09:25,398
-Snart klar... Ligg stilla.
-Ligg still.
96
00:09:25,481 --> 00:09:28,818
-Jag vet. Testar bara.
-Ofullständig mening.
97
00:09:28,901 --> 00:09:33,281
"Ofullständig mening"
är också en ofullständig mening.
98
00:09:33,364 --> 00:09:36,742
-Intar batterisparläge.
-Kom igen nu.
99
00:09:38,035 --> 00:09:40,413
Bussen!
100
00:09:40,496 --> 00:09:42,665
Stanna! Vänta!
101
00:09:42,748 --> 00:09:46,836
Inte i dag! Vi ska ju visa
våra forskningsprojekt.
102
00:09:46,919 --> 00:09:50,381
Nu kan du glömma första pris, Lisa!
103
00:09:54,844 --> 00:09:59,056
Nej! Nån har snott min cykel!
104
00:09:59,140 --> 00:10:03,978
-Mamma, kör mig till skolan!
-Vi måste till sjukhuset.
105
00:10:19,827 --> 00:10:24,248
Idiot!
Du körde nästan över en tittare!
106
00:10:24,332 --> 00:10:27,627
-Vill du ha skjuts?
-Kan du köra mig till skolan?
107
00:10:27,710 --> 00:10:30,004
Hoppa in.
108
00:10:31,213 --> 00:10:34,383
Pucko!
Till Springfields grundskola - fort!
109
00:10:39,513 --> 00:10:42,725
Teeny, var ligger Lurgatan 1-2-3?
110
00:10:42,808 --> 00:10:48,022
{\an8}-Jag fattar inte vad du säger.
-Gör inget. Vi har likadana mössor.
111
00:10:50,232 --> 00:10:52,860
Tack, mr Teeny!
112
00:11:07,291 --> 00:11:13,714
-Det här är inte miss Hoovers klass.
-'Ar inte 'ört talas om 'enne.
113
00:11:13,798 --> 00:11:19,679
-Vad är det här? Var är jag?
-Sacre bleu! Vilken korkad fråga!
114
00:11:19,762 --> 00:11:25,726
-På Springfields västra grundskola!
-Springfields västra...?
115
00:11:25,810 --> 00:11:28,104
Jag är på fel skola!
116
00:11:30,898 --> 00:11:34,193
På franska...!
117
00:11:35,486 --> 00:11:39,782
Förlåt. Jag har bråttom
eftersom jag är på fel skola.
118
00:11:39,865 --> 00:11:42,493
-Konstigt va?
-Inte alls.
119
00:11:42,576 --> 00:11:45,496
Stans skolor
byggdes efter samma ritning.
120
00:11:45,579 --> 00:11:49,709
De hade väl inte råd med I.M. Pei.
121
00:11:49,792 --> 00:11:53,921
Känner du till I.M. Pei?
"I - M impressed..."
122
00:11:57,341 --> 00:11:59,719
-Jag heter Thelonius.
-Som Monk?
123
00:11:59,802 --> 00:12:02,930
Ja. Det esoteriska värdet
uppväger allt stryk.
124
00:12:03,013 --> 00:12:07,226
-Vad kallar dig dina kompisar?
-Jag har inga kompisar.
125
00:12:07,309 --> 00:12:10,730
Precis som jag!
126
00:12:19,613 --> 00:12:24,452
Herregud! Kvart över elva!
Vi har snurrat i timmar.
127
00:12:24,535 --> 00:12:28,164
Jag måste till min skola
och lämna in Linguo.
128
00:12:28,247 --> 00:12:30,916
-Men jag vill inte gå.
-Du måste.
129
00:12:31,000 --> 00:12:34,712
Betyg går före romantik.
Sån är flickan jag föll för.
130
00:12:34,795 --> 00:12:39,967
-Ses vi igen?
-Ja, på high school. Gå nu.
131
00:12:46,682 --> 00:12:50,144
Tolv...
Det är då pappa brukar bli skakis.
132
00:12:52,438 --> 00:12:55,483
Är han inte här?
Jag behöver skjuts.
133
00:12:55,566 --> 00:12:59,153
Ja, ja, vi har alla våra problem.
134
00:12:59,236 --> 00:13:02,031
Kan du skjutsa mig?
Det är ett nödläge.
135
00:13:02,114 --> 00:13:05,868
Tyvärr,
jag har en informatör att tänka på.
136
00:13:05,951 --> 00:13:10,414
Som i "Nash Bridges"...
Vi är ute efter några smugglare.
137
00:13:10,498 --> 00:13:15,711
-Jag säljer gärna smuggel till dig.
-Det där lät som Fat Tony.
138
00:13:15,795 --> 00:13:20,090
Man måste vara säker...
Är det där du, Fat Tony?
139
00:13:20,174 --> 00:13:23,260
-Vad var det?
-Snubben är riggad!
140
00:13:23,344 --> 00:13:26,931
Fimpa honom!
141
00:13:27,014 --> 00:13:32,436
Jag och tekniska prylar...
Nu krävs en ny informatör.
142
00:13:32,520 --> 00:13:37,149
Lisa, vill du bli tjallare?
Det är dåligt betalt, men...
143
00:13:39,443 --> 00:13:42,488
Marge skar tummen av mig!
144
00:13:46,408 --> 00:13:49,537
-Lisa!
-Vad är det här för bil?
145
00:13:49,620 --> 00:13:52,790
Jag har stulit den.
146
00:13:52,873 --> 00:13:57,211
-Kör du mig till skolan?
-Inte nu. Pappa är där inne och...
147
00:13:57,294 --> 00:13:59,964
Blue Man Group har snott...
148
00:14:00,047 --> 00:14:04,218
Han snackar om Blue Man Group.
Kom igen, vi har gott om tid.
149
00:14:10,975 --> 00:14:14,270
Nej! Bensinen är slut.
150
00:14:14,353 --> 00:14:17,857
Hur kan nån
fatta den här bensinmätaren?
151
00:14:17,940 --> 00:14:21,193
Jag måste till skolan!
152
00:14:23,612 --> 00:14:27,741
Vi tjuvåker med lastbilen!
153
00:14:30,119 --> 00:14:32,705
Abra-ka-tumra!
154
00:14:34,456 --> 00:14:38,252
Du skulle kunna bli
magikerbög på tv!
155
00:14:48,220 --> 00:14:52,182
Mamma, jag måste till skolan!
Klockan är tio i tre.
156
00:14:53,100 --> 00:14:56,687
Ja, jag har ju redan
lånat en bil, så... Kom!
157
00:15:00,566 --> 00:15:03,444
Nån stjäl min bil!
158
00:15:03,527 --> 00:15:06,405
Tack så mycket! Då får jag väl gå.
159
00:15:07,781 --> 00:15:11,911
Där är skolan...
Förstapriset - här är jag!
160
00:15:15,039 --> 00:15:17,625
-Se upp!
-Bart!
161
00:15:33,265 --> 00:15:35,976
Rackarns typ!
162
00:15:37,019 --> 00:15:38,479
FÖRSTA VÅRDAGEN
Myror och picknickare förlikas
163
00:15:42,733 --> 00:15:45,611
Lite slö...? På honom, grabbar!
164
00:15:48,489 --> 00:15:49,782
{\an8}BARTS DAG
165
00:15:51,992 --> 00:15:53,577
Frukost!
166
00:15:54,578 --> 00:15:57,289
Det är Milhouse.
167
00:15:57,373 --> 00:16:00,376
Han verkar ha viktiga nyheter.
168
00:16:02,419 --> 00:16:06,090
-Det är nåt häftigt i skogen!
-Ett lik?
169
00:16:06,173 --> 00:16:09,468
Det är coolare än en miljon lik!
170
00:16:10,344 --> 00:16:12,972
Du får ta syrrans hoj.
171
00:16:13,055 --> 00:16:17,393
Entrédörr, bakdörr,
Skinners, Flanders, ditt hus...
172
00:16:17,476 --> 00:16:20,062
Lisas cykel!
173
00:16:22,439 --> 00:16:26,402
-Hur känns det att cykla tjejcykel?
-Störande skönt.
174
00:16:31,156 --> 00:16:36,870
-Wow! Hur hittade du den?
-Jag brukar gå hit för att gråta.
175
00:16:36,954 --> 00:16:39,039
Coolt.
176
00:16:40,749 --> 00:16:44,795
Säckar! Jutesäckar!
177
00:16:44,878 --> 00:16:47,423
De är fulla av fyrverkerier!
178
00:16:48,674 --> 00:16:53,429
Raketer, gräshoppor, häxpipor...
toaknäckare från Tijuana!
179
00:16:53,512 --> 00:16:56,515
3-2-1... Tomtar, spräng er!
180
00:17:08,277 --> 00:17:10,988
Vi är inte redo!
181
00:17:16,994 --> 00:17:20,581
Vad vill du ha? Längd eller bredd?
182
00:17:20,664 --> 00:17:23,667
Ja... Vi slår till med både och!
183
00:17:25,002 --> 00:17:31,592
{\an8}Ingen fara. Den är eldfarlig...
Vi håller tyst om det här, va?
184
00:17:33,343 --> 00:17:36,221
Vi måste gömma oss!
185
00:17:36,305 --> 00:17:39,016
Här inne är vi i säkerhet.
186
00:17:39,099 --> 00:17:40,976
LURGATAN 123
187
00:17:43,812 --> 00:17:48,317
Då så! Lurgatan 123...
Här bor Knifey-Wifey.
188
00:17:48,400 --> 00:17:52,404
Får jag hålla pistolen på sidan?
Det ser så coolt ut.
189
00:17:52,488 --> 00:17:55,324
Visst. Gör som du vill, grabben.
190
00:17:57,076 --> 00:17:59,620
Okej, släpp kniven, Stabitha!
191
00:18:00,829 --> 00:18:05,125
Milda mattider! Vi har spräckt
en illegal fyrverkerifabrik!
192
00:18:05,209 --> 00:18:09,588
Det här kommer att ge er
lång tid i buren.
193
00:18:09,671 --> 00:18:13,675
Nej! Såna som jag
används som hårdvaluta där!
194
00:18:13,759 --> 00:18:17,137
Ja, de kommer
att skicka runt dig som...
195
00:18:17,221 --> 00:18:20,474
Som hårdvaluta.
Men jag har ett förslag.
196
00:18:23,393 --> 00:18:25,854
Hitta smugglarna-
197
00:18:25,938 --> 00:18:29,983
-och få dem att säga nåt
som får dem fällda.
198
00:18:30,067 --> 00:18:33,487
-"Hootie and the Blowfish"?
-Billigare än tomma band...
199
00:18:34,613 --> 00:18:37,324
Fyrverkerismuggling var en bra idé.
200
00:18:37,407 --> 00:18:41,495
-Jag var så trött på facket.
-Och allt pappersjobb.
201
00:18:41,578 --> 00:18:47,209
Knack, knack! Jag och min kompis
vill köpa lite fyrverkerier.
202
00:18:47,292 --> 00:18:53,882
-Ja, det vill vi.
-Jag säljer gärna smuggel till dig.
203
00:18:53,966 --> 00:18:56,552
Är det där du, Fat Tony?
204
00:18:56,635 --> 00:18:59,847
-Vad var det?
-Snubben är riggad!
205
00:18:59,930 --> 00:19:02,474
Fimpa honom!
206
00:19:06,979 --> 00:19:09,106
Mitt fel.
207
00:19:14,820 --> 00:19:19,032
-Där är de!
-Ta fram vapnen ur hölstren!
208
00:19:19,116 --> 00:19:22,035
-Axel eller vrist?
-Överraska mig.
209
00:19:27,833 --> 00:19:29,543
Milhouse, fort!
210
00:19:32,713 --> 00:19:35,257
-Se upp!
-Bart!
211
00:19:39,261 --> 00:19:42,306
-Aj! Mamma...!
-Sätt fart, Bart!
212
00:20:00,032 --> 00:20:04,453
-Nu har vi er!
-Lämna killarna i fred!
213
00:20:09,875 --> 00:20:14,254
-Dom kasta' robotar!
-De kastar robotar.
214
00:20:14,338 --> 00:20:19,593
-Ingen respekt. Käften, skithög!
-Håll käften, din skithög.
215
00:20:19,676 --> 00:20:22,554
-Passa dig ba!
-Krypet!
216
00:20:22,638 --> 00:20:28,894
-Vi spöar bollarna ur dig!
-Grammatisk...överbelastning.
217
00:20:28,977 --> 00:20:31,772
Error... Error!
218
00:20:33,106 --> 00:20:35,567
Vad i helvete?
219
00:20:37,152 --> 00:20:39,321
Linguo... Död!
220
00:20:45,410 --> 00:20:49,873
-Det är över nu, killar.
-Tur att alla är okej.
221
00:20:49,957 --> 00:20:52,876
Utom din tumme - och Lisas robot.
222
00:20:52,960 --> 00:20:56,004
Jag råkade notera er belägenhet.
223
00:20:56,088 --> 00:21:00,175
Får jag bidra med
en tvådelad lösning?
224
00:21:00,259 --> 00:21:02,135
VETENSKAPSMÄSSA
225
00:21:04,471 --> 00:21:06,723
Håll till godo.
226
00:21:06,807 --> 00:21:12,354
När cirkulationen återvänder väntar
en lång och smärtsam konvalescens.
227
00:21:14,356 --> 00:21:17,651
Tur för mig att Legs
är en rutinerad maffiadoktor.
228
00:21:17,734 --> 00:21:22,531
Han tog en kula från min arm
och satte den i en tjallares hjärna.
229
00:21:22,614 --> 00:21:26,076
Ditt forskningsprojekt
är värt första pris, Lisa.
230
00:21:28,078 --> 00:21:32,499
Det här var verkligen
en helgalen dag.
231
00:21:32,582 --> 00:21:35,043
Eller hur, mr Tweeny?
232
00:21:38,213 --> 00:21:41,133
{\an8}Intrigen är inte vettig!
Säg åt folk!
233
00:22:31,475 --> 00:22:34,728
{\an8}Översättning av: Per Blom