1
00:00:11,302 --> 00:00:12,429
BARNESKOLE
2
00:00:14,264 --> 00:00:16,349
I DAG ER IKKE MOTHRAS DAG
3
00:00:25,483 --> 00:00:26,818
FORSIKTIG
4
00:01:22,040 --> 00:01:23,958
KFUM
Nå 30 % mindre stank!
5
00:01:25,043 --> 00:01:26,961
Velkommen til KFUM.
6
00:01:27,504 --> 00:01:30,465
{\an8}I kveld
kan dere prøve alle våre kurs gratis.
7
00:01:30,548 --> 00:01:34,636
{\an8}Finner dere et dere liker, betaler
dere medlemsavgiften og begynner.
8
00:01:37,347 --> 00:01:40,934
{\an8}-Jeg vet det... Vi ses aldri igjen.
-Stemmer.
9
00:01:41,309 --> 00:01:42,352
{\an8}BASKET FOR FOLK OVER 85
10
00:01:45,438 --> 00:01:49,526
{\an8}3-1...
Dette er en kamp med høye poeng.
11
00:01:49,609 --> 00:01:52,612
{\an8}Ja, men det er din tur
til å hente ned ballen.
12
00:01:53,530 --> 00:01:56,741
{\an8}Hente ned ballen!
En vakker dag skal jeg...
13
00:01:56,825 --> 00:02:00,245
{\an8}Velkommen til gymnastikken.
Jeg heter Lugash.
14
00:02:00,328 --> 00:02:04,833
{\an8}Jeg kom hit i 83 etter
å ha slått hjul over Berlinmuren.
15
00:02:06,626 --> 00:02:09,546
Slutt å knise!
Sånt gjør dere dårlige.
16
00:02:10,296 --> 00:02:12,799
{\an8}For en liten engel...
Hvor gammel er du?
17
00:02:13,424 --> 00:02:15,510
{\an8}-Åtte.
-Åtte? For gammel!
18
00:02:15,969 --> 00:02:19,722
{\an8}Dra hjem, bestemor!
Unnskyld, lille venn.
19
00:02:19,806 --> 00:02:23,601
{\an8}Lugash må gå til kurset
der en lærer å beherske sinnet.
20
00:02:24,060 --> 00:02:29,482
{\an8}Å, nei! Ikke sinnsbeherskelse!
Jeg avskyr det kurset!
21
00:02:29,983 --> 00:02:32,068
{\an8}Jeg spytter på det!
22
00:02:33,027 --> 00:02:35,572
{\an8}Yo, dette kurset er fett.
23
00:02:35,655 --> 00:02:39,117
{\an8}Her blir man forvandlet
fra svin til fin.
24
00:02:41,077 --> 00:02:45,165
{\an8}Velkommen til etikettekurset
"En høvelig ung mann".
25
00:02:45,248 --> 00:02:49,419
{\an8}-Den svarte fyren sa...
-Sier du at mannen min lyver?
26
00:02:49,502 --> 00:02:52,755
Du godeste.
Du burde fått deg en på ræva!
27
00:02:52,839 --> 00:02:55,049
Jeg tar...Carl.
28
00:02:55,383 --> 00:02:57,969
Lenny og Carl... Det låter bra.
29
00:02:58,303 --> 00:03:01,347
Min tur. Skal vi se...
30
00:03:01,431 --> 00:03:04,893
{\an8}Ta meg! Jeg drømmer om
å bli basketballspiller.
31
00:03:04,976 --> 00:03:08,062
{\an8}-Greit... Homer.
-Ja! Tapere!
32
00:03:11,107 --> 00:03:15,778
-Du sa vel Homer? Tapere!
-Jeg tar professor Frink.
33
00:03:15,862 --> 00:03:20,491
{\an8}Det skal du ikke angre på, unge mann.
Jeg skal passe og drible.
34
00:03:20,575 --> 00:03:24,120
{\an8}Skoene har flubber-såler.
Og av sted jeg farer.
35
00:03:24,204 --> 00:03:28,958
{\an8}Det er skremmende. Og vondt.
Flubberet brenner føttene mine!
36
00:03:29,042 --> 00:03:32,503
{\an8}Før vi begynner,
vil Ranier Wolfcastle-
37
00:03:32,587 --> 00:03:34,672
-si noen ord om Springfield KFUM.
38
00:03:36,382 --> 00:03:37,675
Hei...
39
00:03:39,969 --> 00:03:44,474
Jeg har kjøpt Springfield KFUM
for å rive det-
40
00:03:44,557 --> 00:03:49,270
-og starte et naturreservat
der jeg kan jakte på et farlig dyr:
41
00:03:49,354 --> 00:03:52,148
Mennesket...
Nå spiller vi!
42
00:03:52,941 --> 00:03:55,026
Og der letter Lenny!
43
00:03:57,487 --> 00:04:01,282
Feil! Nå tar jeg ballen og går hjem.
44
00:04:01,950 --> 00:04:03,618
Hallo! Det er ikke din ball.
45
00:04:05,703 --> 00:04:07,455
Jakten kan begynne...
46
00:04:11,251 --> 00:04:15,129
Du er best, Carl!
Jeg tror du kan fly.
47
00:04:15,505 --> 00:04:18,883
Jeg er lei av folk
som tror jeg er god i basket-
48
00:04:18,967 --> 00:04:20,385
-bare fordi jeg er afroamerikaner.
49
00:04:24,180 --> 00:04:26,557
Go, Carl!
50
00:04:26,641 --> 00:04:28,559
Nå er det party!
51
00:04:28,893 --> 00:04:31,562
Tre pinner! Stilig!
52
00:04:37,360 --> 00:04:40,154
Willie kiler nettet for en topoenger!
53
00:04:42,615 --> 00:04:45,952
Jeg har et triks
som jeg tenkte å spare til OL.
54
00:04:46,035 --> 00:04:49,831
Eller kanskje til finalesluttspillet.
Hør her...
55
00:04:49,914 --> 00:04:55,378
Skinner, du punktmarkerer Carl.
Moe, du setter deg på benken.
56
00:04:55,461 --> 00:04:59,340
Homer, du tar deg av Willie.
Ikke tale om at jeg gjør det!
57
00:04:59,424 --> 00:05:01,467
Jo, det gjør du.
Du er vel en lagspiller?
58
00:05:03,219 --> 00:05:05,847
Jøss, skolissa er gått opp.
59
00:05:05,930 --> 00:05:09,350
Best å stille seg på kneet
og knyte den.
60
00:05:11,352 --> 00:05:12,937
Ha det, dødelige!
61
00:05:15,356 --> 00:05:16,649
Alt i orden.
62
00:05:20,528 --> 00:05:22,322
SYKEHUS
63
00:05:23,156 --> 00:05:26,576
Homer, du har revet over
det framre korsbåndet.
64
00:05:26,951 --> 00:05:30,663
-Sa du framre?
-Ja.
65
00:05:32,915 --> 00:05:38,338
-Hvordan hendte det?
-Litt morfin frisker opp hukommelsen.
66
00:05:41,341 --> 00:05:44,302
Jeg føler meg fortsatt litt omtåket.
67
00:05:45,428 --> 00:05:50,308
Ja! Nå husker jeg det
som om det skulle ha vært i går.
68
00:05:50,391 --> 00:05:54,145
-Det hendte i dag.
-Du ødelegger rusen min.
69
00:05:54,771 --> 00:05:59,484
Uansett...
Det hele begynte da...jeg skulle...
70
00:06:03,488 --> 00:06:05,114
Hele veien, Homer!
71
00:06:09,786 --> 00:06:12,246
Au! Jetson!
72
00:06:13,664 --> 00:06:15,291
Du må til operasjonsstua.
73
00:06:15,375 --> 00:06:18,753
Med litt morfin
kommer jeg kanskje fortere dit.
74
00:06:24,300 --> 00:06:27,387
Tenk hvor mange ganger
pappa er blitt operert.
75
00:06:27,470 --> 00:06:30,098
Én gang til,
og jeg får gratis hysterektomi.
76
00:06:33,393 --> 00:06:36,604
Ryggmargsskaden kommer ikke til
å gi deg noen men.
77
00:06:36,687 --> 00:06:39,816
-Hvilken ryggmargsskade?
-Han falt av båren.
78
00:06:39,899 --> 00:06:43,694
Men det kommer til å ta tid
før han kan jobbe igjen.
79
00:06:43,778 --> 00:06:47,657
Livet mitt kommer til å bli tomt
uten atomkraftverket.
80
00:06:47,740 --> 00:06:51,035
Sykehusregningen er ganske saftig.
81
00:06:51,119 --> 00:06:54,539
Du burde ikke bestilt
hårklipp og pornofilmer.
82
00:06:54,622 --> 00:06:57,750
"Dr. Screwlittle" virket kul...
83
00:06:58,292 --> 00:07:01,712
Ikke bekymre deg om regningen.
Vi har aldri...
84
00:07:01,796 --> 00:07:04,215
Se, en bjørn!
Løp!
85
00:07:16,561 --> 00:07:19,272
Du må ikke stå på beinet på to uker.
86
00:07:19,355 --> 00:07:22,066
To uker? Hva skal jeg gjøre?
87
00:07:22,150 --> 00:07:26,028
Sitte på rumpa og glo på tv?
Det er ikke min stil.
88
00:07:26,529 --> 00:07:29,115
Homer, der inne er det folk...
89
00:07:29,198 --> 00:07:32,618
-...som har det mye verre.
-Det har de ikke, det.
90
00:07:35,997 --> 00:07:38,082
Alle morer seg, unntatt jeg.
91
00:07:42,545 --> 00:07:48,176
-Kan Homer komme ut og leke?
-Nei, ikke på lenge.
92
00:07:49,385 --> 00:07:52,763
-Kan jeg få litt gelé?
-Husj, Barney Gumble!
93
00:07:55,224 --> 00:07:59,520
-Jeg har i det minste dere.
-Jeg skal spille baseballkamp.
94
00:07:59,604 --> 00:08:02,607
Og jeg vil ikke gå glipp av
"Aktivitetshjørnet" på tv.
95
00:08:04,358 --> 00:08:08,279
Nå er rollene byttet om!
Du må sitte alene,-
96
00:08:08,362 --> 00:08:13,201
-og jeg er en hipp, ung kis!
Der røyk pekefingeren.
97
00:08:13,284 --> 00:08:18,748
-Jeg kjeder meg!
-Kutt ut! Du må finne på noe.
98
00:08:18,831 --> 00:08:21,667
Dra opp buksene...skjær i lufta...
99
00:08:24,170 --> 00:08:26,422
...bli venn med en kineser.
100
00:08:26,964 --> 00:08:30,510
-Du får ikke forlate hjemmet.
-Takk, Ping Pong.
101
00:08:30,593 --> 00:08:34,263
-Jeg heter Craig.
-Jo visst...
102
00:08:36,641 --> 00:08:41,437
Det er så kjedelig her.
Jeg må gjøre noe for ikke å bli sprø.
103
00:08:41,521 --> 00:08:45,816
Nå vet jeg det!
Jeg parer dyrene...med hverandre.
104
00:08:51,030 --> 00:08:53,324
Snart blir et mirakel født.
105
00:08:53,407 --> 00:08:57,036
Med en katts lojalitet
og en hunds renslighet!
106
00:09:05,795 --> 00:09:10,341
Det er ikke sånn man gjør det.
Unnasluntrere!
107
00:09:11,175 --> 00:09:16,305
-Hei, Homer!
-Deilig å få noen å snakke med.
108
00:09:16,764 --> 00:09:19,767
-Teite Flanders...
-Kan du gjøre meg en tjeneste?
109
00:09:20,184 --> 00:09:23,187
Barnevakten ble forhindret,
og jeg skal på kristenrock-konsert.
110
00:09:25,022 --> 00:09:30,778
For en kveld det blir! Kan Marge
passe Rowdy og Todd, tror du?
111
00:09:31,112 --> 00:09:34,532
Marge er nede på likhuset
og identifiserer et lik.
112
00:09:37,994 --> 00:09:41,539
Det er ikke onkel Lou.
Og denne mannen er ikke død.
113
00:09:41,622 --> 00:09:45,251
Det er jo det jeg har prøvd å si.
114
00:09:45,334 --> 00:09:46,836
Det er bare gass.
115
00:09:48,170 --> 00:09:51,465
Kan du passe ungene?
Jeg sitter i klemma.
116
00:09:51,549 --> 00:09:56,804
Ja, da får jeg litt selskap. Og gi
meg litt av klemma, så er det ok.
117
00:10:02,184 --> 00:10:06,480
Mr. Simpson,
får vi et gelé/sukkertøysmørbrød til?
118
00:10:06,564 --> 00:10:09,567
Ja visst, spis til dere sprekker...
Og si Homer.
119
00:10:10,151 --> 00:10:13,779
Pappa sier det er uhøflig
å bruke voksnes fornavn.
120
00:10:13,863 --> 00:10:15,489
Men han er ikke her, er han vel?
121
00:10:19,160 --> 00:10:21,078
BARNA SIER MORSOMME TING
122
00:10:21,162 --> 00:10:25,458
-Unge mann, hva pleier du å leke?
-Pokémon.
123
00:10:25,541 --> 00:10:30,379
Pokémon...?
Det er da Poké og Mon pleier...
124
00:10:30,463 --> 00:10:34,508
Og så kommer noen fram og...
125
00:10:38,179 --> 00:10:42,099
-De er så morsomme!
-Har dere hatt det fint?
126
00:10:42,183 --> 00:10:44,769
Mr. Simpson var morsom.
127
00:10:44,852 --> 00:10:50,983
-Han sa at alt går i dass for ham.
-Hvordan var konserten?
128
00:10:51,067 --> 00:10:55,154
Jeg har aldri hørt en predikant
banne så mye.
129
00:10:55,237 --> 00:10:58,449
-Takk for hjelpen.
-Det var bare morsomt.
130
00:10:58,532 --> 00:11:03,537
Mine unger spyr av historiene mine,
men dine får ikke nok av dem.
131
00:11:03,621 --> 00:11:09,418
-Kan han passe oss hver dag?
-Dette er ikke noen fritids, Roddy.
132
00:11:09,502 --> 00:11:12,672
-Ikke si meg hva jeg ikke gjør.
-Er dette en fritids?
133
00:11:12,755 --> 00:11:18,386
-Det ville du likt, hva?
-Da kunne de gått hit etter skolen.
134
00:11:18,469 --> 00:11:23,849
Jeg stiller opp, men bare for å få
se ansiktsuttrykket ditt... Det, ja.
135
00:11:23,933 --> 00:11:25,768
{\an8}ONKEL HOMERS FRITIDS
136
00:11:29,063 --> 00:11:33,526
-Hvorfor står navnet mitt der?
-Av legale grunner. Min beskyttelse.
137
00:11:33,609 --> 00:11:37,238
-Ser kneet ditt ekkelt ut?
-Se selv.
138
00:11:40,116 --> 00:11:42,618
-Kan jeg ta på det?
-Sett i gang.
139
00:11:43,619 --> 00:11:46,372
Det gror ut over hånda mi!
140
00:11:48,999 --> 00:11:50,584
Det vet at du er redd.
141
00:11:52,920 --> 00:11:56,090
Jeg vil
benytte meg av barnefengslet deres.
142
00:11:56,173 --> 00:11:59,468
-Det heter fritids.
-Samma det. Ta dem!
143
00:11:59,802 --> 00:12:03,931
Så søte de er. Har de
noen sykdommer jeg bør vite om?
144
00:12:04,014 --> 00:12:05,599
Ja, sannsynligvis.
145
00:12:06,475 --> 00:12:08,352
{\an8}EN MÅNED SENERE
146
00:12:08,436 --> 00:12:11,689
Operasjonssåret har grodd!
147
00:12:12,231 --> 00:12:16,402
Det er takket være jobben med barna.
Og at jeg ikke har klødd.
148
00:12:16,485 --> 00:12:19,739
-Ja, hvordan går det med fritidsen?
-Fantastisk!
149
00:12:19,822 --> 00:12:23,033
Å være sammen med ungene
gir et kick som bare morfin slår.
150
00:12:23,117 --> 00:12:25,703
Har du noe?
151
00:12:25,786 --> 00:12:27,580
Alltid morfin...
152
00:12:32,042 --> 00:12:34,170
Titt-tei, titt-tei!
153
00:12:35,504 --> 00:12:40,885
-Nå har han holdt på i to timer.
-Selv babyen er gått lei av det.
154
00:12:45,389 --> 00:12:48,684
Onkel Homer,
kan du synge den sprø sangen?
155
00:12:49,643 --> 00:12:50,603
Ok...
156
00:12:51,103 --> 00:12:54,398
Var det ikke mer?
157
00:12:54,482 --> 00:12:58,277
Var det ikke mer?
158
00:12:58,360 --> 00:13:01,822
Hvis det nå er slik, min venn
159
00:13:01,906 --> 00:13:05,367
Så fortsett å danse
160
00:13:06,786 --> 00:13:10,122
Jeg husker ikke
når pappa sang for oss sist.
161
00:13:10,206 --> 00:13:14,627
Ja... Skulle du ikke slutte
med fritidsen når kneet var bra?
162
00:13:15,002 --> 00:13:18,798
Jo, men jeg oppdaget
gleden ved å oppdra barn.
163
00:13:19,340 --> 00:13:24,094
-Hva med oss ,da?
-Slapp av. Du får egne barn en dag.
164
00:13:24,178 --> 00:13:26,472
Da forstår du min glede.
165
00:13:30,768 --> 00:13:34,063
Bart, faren din ga meg en tatovering.
166
00:13:34,480 --> 00:13:36,398
Den er så kul.
167
00:13:41,237 --> 00:13:45,574
Faren din er topp. Han fortalte meg
en historie om kinamat.
168
00:13:45,658 --> 00:13:49,119
Hans virkelige jeg
bare raper og forsømmer.
169
00:13:49,870 --> 00:13:53,457
Vi kjenner visst faren din
bedre enn du gjør.
170
00:13:53,541 --> 00:13:57,753
-Er det min jakke?
-Han sa at den kler meg bedre.
171
00:14:00,339 --> 00:14:02,925
Er du glad og du vet det,
ja, så bann...
172
00:14:03,008 --> 00:14:05,427
-Pupper!
-Vott!
173
00:14:09,056 --> 00:14:12,476
De bare ler og ler...av ingenting.
174
00:14:12,810 --> 00:14:15,938
Er foreldre alltid greiere
mot andres barn?
175
00:14:16,021 --> 00:14:19,608
-Pappa tar oss nok for gitt.
-Det ordner seg.
176
00:14:19,692 --> 00:14:22,862
Dette skal nok få
hans følelser for oss til å våkne.
177
00:14:31,245 --> 00:14:34,039
For en nydelig ramme!
178
00:14:34,123 --> 00:14:38,252
Den blir perfekt til
fritidshjemtillatelsen... Pent.
179
00:14:44,341 --> 00:14:49,013
Hold dere fast! 3, 2, 1... Start!
180
00:14:52,558 --> 00:14:56,604
Det var for-tre-ffelig...
Hvor er Ralph?
181
00:14:57,021 --> 00:14:58,606
Jeg døde nesten.
182
00:15:00,316 --> 00:15:05,696
-Homer, en fra "Bra Folk" er her.
-Vi belønner samfunnsinnsats.
183
00:15:05,779 --> 00:15:10,075
-Som deg og fritidshjemmet ditt.
-Jeg bidro ved ikke å klage.
184
00:15:10,159 --> 00:15:15,915
-Det er jenta mi.
-Vi vil filme litt her.
185
00:15:16,248 --> 00:15:18,792
-Blir det noe å spise?
-Det er ordnet.
186
00:15:21,378 --> 00:15:22,254
Slutt å filme!
187
00:15:24,340 --> 00:15:25,341
HOLD UTE
188
00:15:27,593 --> 00:15:31,055
-Vi tar ikke imot besøk.
-Det er rommet mitt...
189
00:15:31,388 --> 00:15:33,182
Du kan få sitte på denne.
190
00:15:35,184 --> 00:15:38,437
-Sjåførene sover på mitt rom.
-Vi hviler øynene.
191
00:15:38,896 --> 00:15:41,607
Egentlig fins det ingen slemme barn.
192
00:15:42,608 --> 00:15:46,904
-Du tråkket på armen min!
-Unnskyld. Trodde du var en ledning.
193
00:15:46,987 --> 00:15:50,491
-Fortell om "Homer bryr seg".
-Barna går med hjerter...
194
00:15:50,574 --> 00:15:52,993
...for å minne dem på
at de er elsket.
195
00:15:54,453 --> 00:15:58,415
-Har du lagd dem selv?
-Med omtankens magi.
196
00:15:58,499 --> 00:16:02,503
-Snart er det natt.
-Vi må vinne pappa tilbake.
197
00:16:02,878 --> 00:16:06,382
Jeg klipper hjertene litt stygt...
198
00:16:06,465 --> 00:16:09,718
Vi må vise verden
hvordan pappa virkelig er.
199
00:16:09,802 --> 00:16:12,471
Da blir alt som vanlig igjen.
200
00:16:14,515 --> 00:16:16,642
Som vanlig...
201
00:16:18,143 --> 00:16:21,105
{\an8}UTDELING AV BRA FOLK-PRISEN
"Tamt" - N.Y. Times
202
00:16:23,273 --> 00:16:29,071
Dere er bra folk, nesten utrolig bra
Og i kveld ærer vi dere
203
00:16:29,154 --> 00:16:33,492
Slutt å spille!
Ellers må vi betale TONO-avgift.
204
00:16:33,867 --> 00:16:38,038
-Er det noen fra Springfield her?
-Det vet du.
205
00:16:38,497 --> 00:16:41,875
Jaså, et vanskelig publikum...
206
00:16:41,959 --> 00:16:43,669
Noen nyheter?
207
00:16:45,004 --> 00:16:48,465
En busskatastrofe! Svært trist...
208
00:16:49,049 --> 00:16:52,553
Den første prisen
går til "Største spyttslikker".
209
00:16:52,636 --> 00:16:56,306
Her er det fritt fram
å gå over lik...
210
00:16:56,390 --> 00:16:59,727
De nominerte er: Ned Flanders.
211
00:17:00,185 --> 00:17:04,690
{\an8}Rektor Seymour Skinner
og Mor Teresa junior.
212
00:17:05,190 --> 00:17:08,527
Og vinneren er...rektor Skinner!
213
00:17:14,158 --> 00:17:17,494
Vi har visst problemer
med Internettsendingen.
214
00:17:17,911 --> 00:17:24,626
Trykk "Ctrl" "backslash" ";" "Alt"
"." og "Esc", så ordner det seg.
215
00:17:26,962 --> 00:17:28,130
Perfekt!
216
00:17:31,675 --> 00:17:35,471
Vi vil takke vår sponsor,
Hansons Hypno-mynter.
217
00:17:35,804 --> 00:17:39,683
Hvis dere finner
en bedre hypno-mynt, så kjøp den.
218
00:17:40,476 --> 00:17:45,355
Hvert år er noen så gode
at en mangel på anerkjennelse,-
219
00:17:45,439 --> 00:17:49,860
-ville fått selveste nissen
til å spy av raseri.
220
00:17:49,943 --> 00:17:52,446
Hvem skrev dette?
221
00:17:52,529 --> 00:17:57,201
{\an8}Det er bemerkelsesverdig
at jeg kan skrive noe som helst.
222
00:17:58,077 --> 00:18:01,497
Vinner i kategorien
"En helgen iblant oss" er...
223
00:18:01,580 --> 00:18:05,084
Gode Gud, la meg vinne. Ellers...
224
00:18:05,167 --> 00:18:09,129
Homer Simpson!
225
00:18:09,213 --> 00:18:12,424
All kjærligheten min
belønnes med et trofé!
226
00:18:12,508 --> 00:18:15,844
Vi skal ta en titt på
Homers flotte arbeid.
227
00:18:15,928 --> 00:18:20,808
Det ligner et vanlig hjem, men det er
et hus bygd av kjærlighet.
228
00:18:32,027 --> 00:18:35,030
Et ekkelt og infisert kne
ble til et håpets fyrtårn.
229
00:18:39,993 --> 00:18:43,372
Homer kan beskrives med to ord:
230
00:18:43,455 --> 00:18:47,584
Stor bløff! Her har dere
den virkelige Homer Simpson.
231
00:18:47,668 --> 00:18:49,628
En ølbælmende slemming...
232
00:18:53,465 --> 00:18:55,384
...som er spillegal.
233
00:18:57,469 --> 00:18:59,763
-Jeg ser.
-Tre niere.
234
00:18:59,847 --> 00:19:04,184
-Jeg hadde nesten straight.
-Kom til pappa!
235
00:19:05,602 --> 00:19:09,565
-Hva er det dere gjør?
-Vi lagde en egen film.
236
00:19:10,065 --> 00:19:14,862
-Hva synes dere?
-Jeg vil ikke dømmes etter... Gud!
237
00:19:15,195 --> 00:19:18,073
Jeg skal lære deg!
238
00:19:18,991 --> 00:19:21,535
Det er tatt ut av sammenhengen!
239
00:19:22,744 --> 00:19:23,996
Din lille...!
240
00:19:26,582 --> 00:19:31,461
-Barna våre er ikke trygge hos ham!
-Ligg unna ham, Milhouse!
241
00:19:31,545 --> 00:19:33,797
Ikke mer fritids på deg, Ralph.
242
00:19:34,339 --> 00:19:39,678
Min milde indignasjon
kjenner ingen grenser.
243
00:19:39,761 --> 00:19:42,389
Ingen får ta barna fra meg!
244
00:19:43,265 --> 00:19:47,436
-Løp, unger!
-Kom tilbake med ungen min!
245
00:19:49,938 --> 00:19:56,236
Uttrykket "fotballenke" er kanskje
utslitt, men de nominerte er...
246
00:19:58,530 --> 00:20:02,910
-Hvor skal vi?
-Til Frosty sjokolademilkshake.
247
00:20:02,993 --> 00:20:05,329
Frosty sjokolademilkshake.
248
00:20:09,249 --> 00:20:13,462
En galla utviklet seg til kidnapping
da Homer Simpson-
249
00:20:13,545 --> 00:20:19,593
-rømte med flere barn i en politibil.
Over til Arnie Pye i skyene.
250
00:20:19,676 --> 00:20:24,056
Jeg ser dem og skal prøve
å treffe sjåføren med skoen min.
251
00:20:24,139 --> 00:20:28,227
-La politiet ta seg av det.
-Jeg er lei av å være reporter.
252
00:20:28,310 --> 00:20:30,771
-Jeg vil skape nyheter!
-Det er ikke rett tid...
253
00:20:30,854 --> 00:20:33,315
Du bestemmer ikke over tida!
254
00:20:35,025 --> 00:20:39,154
-Hvor skal vi?
-Jeg vet hvor vi ikke skal.
255
00:20:39,238 --> 00:20:42,532
-Til fengselet.
-Da er det nok best å svinge.
256
00:20:47,496 --> 00:20:51,625
Han hopper ut av bilen
og prøver å klatre over gjerdet.
257
00:20:52,125 --> 00:20:56,380
Han innser at han er for feit
og begynner å grave som en hund.
258
00:20:56,463 --> 00:20:59,383
Han gir opp
og begynner å løpe fram og tilbake.
259
00:21:00,008 --> 00:21:03,178
Han klatrer inn i et rør,
men sitter fast.
260
00:21:03,262 --> 00:21:08,100
Beina dingler litt komisk.
Dette er for trist.
261
00:21:08,183 --> 00:21:12,771
-Hvordan står det til med barna?
-Jeg ser ikke gjennom metall, Kent.
262
00:21:13,563 --> 00:21:15,941
Ut av røret, tjukken!
263
00:21:16,483 --> 00:21:18,151
{\an8}TRE RETTSSAKER SENERE
264
00:21:18,735 --> 00:21:24,491
Hvorfor tystet dere på meg?
Fordi dere følte dere oversett?
265
00:21:24,574 --> 00:21:27,703
-Temmelig.
-Jeg har fått en lærepenge.
266
00:21:27,786 --> 00:21:31,498
Fra nå av er det dere to
jeg bryr meg om, og Maggie.
267
00:21:31,581 --> 00:21:34,960
La oss nyte maten mens vi har den.
268
00:21:35,335 --> 00:21:39,089
-Sjåførene skal hente den i femtida.
-Det gjør de sikkert...
269
00:21:42,843 --> 00:21:44,219
Sjåfører...
270
00:22:25,093 --> 00:22:27,095
Pokémon. Pokémon...?
271
00:22:27,179 --> 00:22:29,264
Det er da Poké og Mon pleier...
272
00:22:29,890 --> 00:22:33,018
{\an8}Norse tekster: Buster B. Madsen