1 00:00:15,390 --> 00:00:18,226 TÄNÄÄN EI OLE ÄIDIENPÄIVÄ 2 00:01:21,873 --> 00:01:24,167 SPRINGIFIELDIN NMKY 3 00:01:24,250 --> 00:01:25,376 AVOIMET OVET 4 00:01:25,460 --> 00:01:27,504 Tervetuloa Springfieldin NMKY:hyn. 5 00:01:27,587 --> 00:01:30,298 {\an8}Tunneillemme on tänä iltana vapaa pääsy. 6 00:01:30,381 --> 00:01:34,677 {\an8}Jos pidätte jostakin, maksakaa jäsenmaksumme! 7 00:01:37,514 --> 00:01:39,974 {\an8}Tiedetään, ette palaa tänne enää koskaan. 8 00:01:40,058 --> 00:01:41,267 Näin on... 9 00:01:41,351 --> 00:01:42,519 {\an8}YLI 85-VUOTIAIDEN KORIPALLO 10 00:01:43,103 --> 00:01:43,978 Huppaheijaa. 11 00:01:45,396 --> 00:01:46,898 {\an8}Tilanne on kolme yksi. 12 00:01:46,981 --> 00:01:49,400 {\an8}Piste-ero kasvaa... 13 00:01:49,484 --> 00:01:53,488 {\an8}Niinkö? Sinun vuoro hakea pallo persikkakorista. 14 00:01:53,571 --> 00:01:56,825 {\an8}Saat kohta pallon omaan persikkakoriisi... 15 00:01:56,908 --> 00:01:58,618 Tervetuloa voimisteluun! 16 00:01:58,701 --> 00:01:59,994 {\an8}Olen valmentaja Lugash. 17 00:02:00,078 --> 00:02:04,833 {\an8}Tulin tänne -83 heittelemällä kärrynpyöriä pitkin Berliinin muuria. 18 00:02:06,793 --> 00:02:10,046 Lopettakaa kikatus! Se heikentää lanteitanne. 19 00:02:10,130 --> 00:02:14,175 {\an8}-Sinä pieni enkeli! Kuinka vanha olet? -Kahdeksan vuotta. 20 00:02:14,259 --> 00:02:17,512 {\an8}Kahdeksanko? Olet liian vanha! Painu kotiisi, mummo! 21 00:02:17,595 --> 00:02:19,514 {\an8}Anteeksi, tyttöseni. 22 00:02:19,597 --> 00:02:23,476 {\an8}Lugashin on mentävä naapuriin vihanhallintakurssille. 23 00:02:23,935 --> 00:02:27,313 {\an8}Hyödyttömälle vihanhallintakurssille! 24 00:02:27,397 --> 00:02:29,649 {\an8}Vihaan sitä kurssia! 25 00:02:29,732 --> 00:02:32,152 {\an8}Minä syljen siihen! 26 00:02:33,027 --> 00:02:35,363 {\an8}Yo, kamu, täällä on makee kurssi. 27 00:02:35,446 --> 00:02:37,949 {\an8}Vetelyksen huipusta tehdään katujen kunkku. 28 00:02:38,032 --> 00:02:39,159 Siistiä! 29 00:02:40,785 --> 00:02:43,288 {\an8}Tervetuloa käytöskurssilleni. 30 00:02:43,371 --> 00:02:45,081 "Kunnolliset nuorukaiset." 31 00:02:45,165 --> 00:02:46,416 Se mieshän sanoi... 32 00:02:46,499 --> 00:02:49,085 {\an8}Syytätkö miestäni valehtelusta? 33 00:02:49,169 --> 00:02:52,547 Herranen aika! Sietäisit saada luodin persaukseesi. 34 00:02:53,089 --> 00:02:55,216 Minä otan Carlin. 35 00:02:55,300 --> 00:02:58,136 Lenny ja Carl... loistava parivaljakko! 36 00:02:58,219 --> 00:03:00,972 Minun vuoroni. Katsotaanpa... 37 00:03:01,055 --> 00:03:02,223 Ota minut! 38 00:03:02,307 --> 00:03:04,809 {\an8}Uneksin koripallosta. Ihan koko ajan. 39 00:03:04,893 --> 00:03:08,062 {\an8}-Hyvä on. Homer. -Jipii! Luuserit! 40 00:03:08,146 --> 00:03:10,231 {\an8}Luuserit! 41 00:03:10,315 --> 00:03:11,649 Sanoithan sinä Homer? 42 00:03:12,692 --> 00:03:14,569 Luuserit! 43 00:03:14,652 --> 00:03:17,906 {\an8}-Otan professori Frinkin. -Et kadu valintaasi. 44 00:03:17,989 --> 00:03:22,327 {\an8}Syötän ja kuljetan ilmiömäisesti, ja kenkäni on tehty flubber-mönjästä! 45 00:03:22,410 --> 00:03:24,746 Nyt sitä mennään! Tämä on pelottavaa. 46 00:03:24,829 --> 00:03:26,039 Tuo sattui. 47 00:03:26,122 --> 00:03:28,958 {\an8}Flubber polttaa jalkojani! 48 00:03:29,042 --> 00:03:31,753 {\an8}Ensin fitness-friikki Rainer Wolfcastle sanoo- 49 00:03:31,836 --> 00:03:34,672 -muutaman sanan Springfieldin NMKY:stä. 50 00:03:36,257 --> 00:03:37,467 Hei! 51 00:03:39,928 --> 00:03:42,764 Olen ostanut Springfieldin NMKY:n. 52 00:03:42,847 --> 00:03:46,517 Revin paikan alas ja teen siitä luonnonsuojelualueen- 53 00:03:46,601 --> 00:03:49,229 -jossa metsästän tappavassa jahdissa... 54 00:03:49,312 --> 00:03:50,521 Ihmisiä. 55 00:03:50,605 --> 00:03:52,273 Nyt pelataan! 56 00:03:52,857 --> 00:03:55,401 Lenny nousee. 57 00:03:57,362 --> 00:04:01,491 Tuo oli virhe. Minä otan pallon ja painun kotiin. 58 00:04:01,574 --> 00:04:04,577 Hei, ei tuo ole sinun pallosi. 59 00:04:05,620 --> 00:04:07,372 Ja jahti alkaa. 60 00:04:11,167 --> 00:04:15,338 Olet ykkösmies, Carl. Uskon, että osaat lentää! 61 00:04:15,421 --> 00:04:17,590 Minua raivostuttaa, että kaikki pitävät- 62 00:04:17,674 --> 00:04:20,301 -minua hyvänä, koska olen afroamerikkalainen. 63 00:04:24,055 --> 00:04:26,557 Hyvä, Carl! Hyvä, Carl! 64 00:04:26,641 --> 00:04:28,643 On onnenpäivä, on onnenpäivä! 65 00:04:28,726 --> 00:04:31,646 Kolmen mestaruuden putki. Sait postia, kulta. 66 00:04:37,318 --> 00:04:40,071 Willie heilauttaa verkkoa kahden edestä. 67 00:04:42,657 --> 00:04:45,910 Minulla on strategia, jota olen säästellyt olympialaisiin. 68 00:04:45,994 --> 00:04:49,789 Tai final four -turnauksiin. Se menee näin. 69 00:04:49,872 --> 00:04:52,750 Skinner, sinä pitelet Carlia. 70 00:04:52,834 --> 00:04:55,003 Moe sinä voit pitää tauon. 71 00:04:55,086 --> 00:04:57,046 Homer ottaa Talonmies Willien. 72 00:04:57,130 --> 00:04:59,090 En varmasti ota. 73 00:04:59,173 --> 00:05:02,510 Kyllä otat. Oletko sinä tiimipelaaja vai et? 74 00:05:03,094 --> 00:05:05,805 Voi hyvänen aika, kengännauha repsottaa auki. 75 00:05:05,888 --> 00:05:09,392 Minäpä laskeudun polvelleni ja solmin sen uudelleen. 76 00:05:11,060 --> 00:05:12,895 Syökää tomuani, kuolevaiset! 77 00:05:15,356 --> 00:05:16,232 Olen kunnossa. 78 00:05:20,570 --> 00:05:22,447 {\an8}SPRINGFIELDIN SAIRAALA 79 00:05:22,530 --> 00:05:26,701 Homer, polvesi eturistiside on revähtänyt. 80 00:05:27,160 --> 00:05:29,162 Sanoitko "etu"? 81 00:05:30,038 --> 00:05:30,913 Kyllä. 82 00:05:32,790 --> 00:05:34,334 Kuinka tämä tapahtui? 83 00:05:34,417 --> 00:05:38,129 Pieni morfiiniannos saattaisi virkistää muistiani. 84 00:05:41,299 --> 00:05:44,344 En tiedä. Oloni on hieman sekava edelleen. 85 00:05:44,886 --> 00:05:47,013 No niin! 86 00:05:47,096 --> 00:05:50,099 Nyt muistan kaiken, aivan kuin eilisen. 87 00:05:50,183 --> 00:05:51,809 Se tapahtui tänään. 88 00:05:51,893 --> 00:05:54,395 Hei, latistat tunnelman. 89 00:05:54,479 --> 00:05:59,359 No, kaikki alkoi, kun olin... 90 00:06:03,112 --> 00:06:05,031 Anna mennä, Homer. 91 00:06:07,325 --> 00:06:08,201 Jipii! 92 00:06:11,204 --> 00:06:12,413 Jetson... 93 00:06:13,581 --> 00:06:15,333 Sinut on saatava leikkaukseen. 94 00:06:15,416 --> 00:06:18,419 Ehkä pieni morfiiniannos nopeuttaa prosessia. 95 00:06:24,300 --> 00:06:27,095 Isä on joutunut leikeltäväksi tosi monta kertaa. 96 00:06:27,178 --> 00:06:30,056 Seuraavan kerran jälkeen saan ilmaisen kohdunpoiston. 97 00:06:33,351 --> 00:06:36,646 Homer, paranet täysin selkäydinvammastasi. 98 00:06:36,729 --> 00:06:38,523 Mistä selkäydinvammasta? 99 00:06:38,606 --> 00:06:40,024 Hän putosi paareilta. 100 00:06:40,108 --> 00:06:43,736 Hän tarvitsee aikaa ja kuntoutusta päästäkseen työkuntoon. 101 00:06:43,820 --> 00:06:47,657 Sairaslomaako? Elämäni ei ole mitään ilman ydinvoimalaa. 102 00:06:47,740 --> 00:06:50,868 Saat myös maksettavaksi tämän sairaalalaskun. 103 00:06:50,952 --> 00:06:54,664 Ei olisi kannattanut käyttää parturipalvelua ja katsoa pornoa. 104 00:06:54,747 --> 00:06:57,750 Dr. Screwlittle kuulosti keveältä viihteeltä. 105 00:06:57,834 --> 00:07:00,169 Älä huolehdi laskusta. 106 00:07:00,253 --> 00:07:02,630 Emme ole koskaan jättäneet... Katsokaa, karhu! 107 00:07:03,047 --> 00:07:03,923 Juoskaa! 108 00:07:13,850 --> 00:07:14,809 ENSIAPUASEMA 109 00:07:15,977 --> 00:07:19,105 No niin, Homer. Et saa kävellä kahteen viikkoon. 110 00:07:19,188 --> 00:07:21,899 Kahteen viikkoon? Mitä minä sitten teen? 111 00:07:21,983 --> 00:07:24,694 Istunko muka sohvalla ja katson televisiota? 112 00:07:24,777 --> 00:07:26,279 Se ei ole minun tapaistani. 113 00:07:26,362 --> 00:07:28,948 Homer, tuon oven takana on ihmisiä- 114 00:07:29,031 --> 00:07:30,783 -jotka ovat huonommassa jamassa. 115 00:07:31,617 --> 00:07:32,618 Ei ole. 116 00:07:35,997 --> 00:07:38,124 Kaikilla muilla on hauskaa. 117 00:07:42,545 --> 00:07:45,256 Rouva Simpson, pääsisikö Homer leikkimään? 118 00:07:45,339 --> 00:07:48,217 Homer ei saa leikkiä pitkään aikaan. 119 00:07:49,218 --> 00:07:50,928 Tekisitkö minulle hyytelöä? 120 00:07:51,012 --> 00:07:52,722 Ala mennä siitä, Barney Gumble. 121 00:07:55,057 --> 00:07:57,143 No, olen sitten teidän kanssanne. 122 00:07:57,226 --> 00:07:59,270 Minulla on koripallomatsi. 123 00:07:59,353 --> 00:08:02,648 Ja minä menen iltapäiväkerhon ralliin. 124 00:08:04,317 --> 00:08:06,277 Roolit ovat vaihtuneet. 125 00:08:06,360 --> 00:08:10,531 Nyt sinä olet neljän seinän sisällä, ja minä trendikäs nuori jätkä. 126 00:08:11,073 --> 00:08:13,284 Siinä meni heristyssormeni. 127 00:08:13,367 --> 00:08:15,495 Olen tylsistynyt! 128 00:08:15,578 --> 00:08:18,581 Älä viitsi. On monta tapaa tappaa aikaa. 129 00:08:18,664 --> 00:08:20,374 Kisko housujasi ylös. 130 00:08:20,458 --> 00:08:21,709 Harrasta ilmaveistelyä. 131 00:08:24,212 --> 00:08:26,547 Ystävysty kiinalaisen miehen kanssa. 132 00:08:26,631 --> 00:08:29,300 Herra Simpson. Ette saa lähteä vanhainkodista. 133 00:08:29,383 --> 00:08:30,593 Kiitos, Ping Pong. 134 00:08:30,676 --> 00:08:34,472 -Nimeni on Craig. -Totta kai se on... 135 00:08:36,682 --> 00:08:38,518 Tämä on kuolettavan tylsä paikka. 136 00:08:38,601 --> 00:08:41,270 Minun on tehtävä jotakin, etten tule hulluksi. 137 00:08:41,354 --> 00:08:43,940 Nyt tiedän. Teetän lemmikeillä pentuja... 138 00:08:44,023 --> 00:08:45,816 ...toistensa kanssa... 139 00:08:50,696 --> 00:08:53,074 Kohta minulla on hybridilemmikki- 140 00:08:53,157 --> 00:08:57,203 -joka on uskollinen kuin kissa ja siisti kuin koira. 141 00:09:05,628 --> 00:09:07,922 Ei sitä noin tehdä! 142 00:09:09,215 --> 00:09:10,132 Luovuttajat! 143 00:09:11,008 --> 00:09:12,218 Hei, Homer! 144 00:09:12,301 --> 00:09:16,514 Onpa ihana jutella ihmisen kanssa! 145 00:09:16,597 --> 00:09:17,765 Typerät Flandersit... 146 00:09:18,432 --> 00:09:20,810 Pyydän palvelusta. Lapsenvahtini ei tule- 147 00:09:20,893 --> 00:09:23,437 -ja minulla on liput kristilliseen konserttiin. 148 00:09:23,521 --> 00:09:24,814 CHRIS ROCKIN KONSERTTI 149 00:09:24,897 --> 00:09:26,857 Illasta tulee mieltä ylentävä. 150 00:09:26,941 --> 00:09:31,112 Voisikohan Marge huolehtia Raisusta Roddysta ja Taifuuni Toddista? 151 00:09:31,195 --> 00:09:32,405 Marge ei ole täällä. 152 00:09:32,488 --> 00:09:34,574 Hän meni tunnistamaan erästä ruumista. 153 00:09:37,827 --> 00:09:39,912 Ei tuo ole Lou-eno. 154 00:09:39,996 --> 00:09:41,372 Eikä tuo mies ole kuollut. 155 00:09:41,455 --> 00:09:45,084 Sitähän minä olen yrittänyt kertoa. 156 00:09:45,167 --> 00:09:47,003 Nuo ovat vain ilmavaivoja. 157 00:09:48,212 --> 00:09:51,340 Voisitko sinä vahtia lapsia? Olen melkoisessa liemessä. 158 00:09:51,424 --> 00:09:53,217 No, olisihan heistä seuraa. 159 00:09:53,301 --> 00:09:56,804 Tarjoamasi liemi auttaa huomattavasti asiaa. 160 00:10:02,018 --> 00:10:06,272 Herra Simpson, saammeko lisää hyytelöä ja karkkileipää? 161 00:10:06,355 --> 00:10:08,024 Syökää itsenne tainnoksiin. 162 00:10:08,107 --> 00:10:10,151 Kutsukaa minua Homeriksi. 163 00:10:10,234 --> 00:10:13,779 Isä sanoi, että on epäkohteliasta kutsua aikuisia etunimellä. 164 00:10:13,863 --> 00:10:15,323 Isi ei ole täällä, vai onko? 165 00:10:19,160 --> 00:10:20,494 PIKKU RIIVIÖT 166 00:10:21,245 --> 00:10:24,582 No niin, ystäväiseni. Mitä sinä leikit mieluiten? 167 00:10:24,665 --> 00:10:26,500 -Pokémonia. -Pokémoniako? 168 00:10:26,584 --> 00:10:28,878 Pokémoniako? Poka ja mies- 169 00:10:28,961 --> 00:10:31,172 -ja sellainen juttu, missä se mies... 170 00:10:31,255 --> 00:10:34,842 -tulee ja sitten hän tekee näin... 171 00:10:38,012 --> 00:10:39,805 Siinä vasta riiviö! 172 00:10:39,889 --> 00:10:42,141 Oliko teillä hauskaa? 173 00:10:42,224 --> 00:10:44,769 Herra Simpson oli hauska! 174 00:10:44,852 --> 00:10:47,980 Hän kertoi, kuinka maailma murjoo häntä. 175 00:10:48,522 --> 00:10:51,067 Niinpä... Millainen konsertti oli? 176 00:10:51,150 --> 00:10:55,196 En ole koskaan kuullut saarnaajan käyttävän niin usein P- ja V- sanoja. 177 00:10:55,279 --> 00:10:56,822 Kiitos paljon avustasi. 178 00:10:56,906 --> 00:10:58,240 Tämähän oli hauskaa. 179 00:10:58,324 --> 00:11:03,537 Omani eivät jaksa kuunnella minua, mutta sinun lapsesi eivät kyllästy! 180 00:11:03,621 --> 00:11:05,665 Voisiko hän vahtia meitä joka päivä? 181 00:11:05,748 --> 00:11:09,460 Roddy, ei Homerilla mitään päiväkotia ole. 182 00:11:09,543 --> 00:11:12,755 -Älä sinä sano, mitä minulla on. -Onko sinulla päiväkoti? 183 00:11:12,838 --> 00:11:14,715 Sehän olisi mukavaa, vai mitä? 184 00:11:14,799 --> 00:11:15,966 Totisesti. 185 00:11:16,050 --> 00:11:18,427 Pojilla olisi hoitopaikka koulun jälkeen. 186 00:11:18,511 --> 00:11:21,347 No, sitten teen sen vain nähdäkseni ilmeesi. 187 00:11:22,640 --> 00:11:23,891 Juuri tuon. 188 00:11:23,974 --> 00:11:25,768 {\an8}HOMER-SEDÄN PÄIVÄKOTI 189 00:11:27,895 --> 00:11:28,938 MARGE SIMPSON, OMISTAJA 190 00:11:29,021 --> 00:11:30,564 Miksi minun nimeni on kyltissä? 191 00:11:30,940 --> 00:11:33,567 Se suojaa minun oikeuksiani. 192 00:11:33,651 --> 00:11:36,362 Onko polvesi ilkeän näköinen tuolta alta? 193 00:11:36,445 --> 00:11:37,405 Katso itse. 194 00:11:40,157 --> 00:11:42,702 -Voinko koskettaa sitä? -Anna mennä. 195 00:11:44,078 --> 00:11:46,372 Se arpeutuu käteni päälle! 196 00:11:49,041 --> 00:11:50,543 Se tietää, että sinä pelkäät. 197 00:11:52,712 --> 00:11:56,048 Hei, haluaisin hyödyntää lapsivankilaanne. 198 00:11:56,132 --> 00:11:58,050 Tämä on päiväkoti. 199 00:11:58,134 --> 00:11:59,510 No, oli mikä oli, ottakaa nämä! 200 00:11:59,593 --> 00:12:02,221 Ovatpa suloisia! 201 00:12:02,304 --> 00:12:04,974 -Onko heillä mitään sairauksia? -Luultavasti. 202 00:12:06,559 --> 00:12:08,352 {\an8}KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 203 00:12:08,436 --> 00:12:11,772 Homer, leikkaushaavasi on täysin parantunut. 204 00:12:12,231 --> 00:12:14,984 Se on lasten parissa tekemäni työni ansiota. 205 00:12:15,067 --> 00:12:16,402 Enkä ole näprännyt rupea. 206 00:12:16,485 --> 00:12:19,864 -Kuinka päiväkotisi toimii? -Loistavasti! 207 00:12:19,947 --> 00:12:23,075 Lasten kanssa olemisen voittaa vain morfiinipilvi! 208 00:12:23,159 --> 00:12:24,076 Onko sinulla morfiinia? 209 00:12:25,995 --> 00:12:27,621 Aina sinulla on morfiini mielessä. 210 00:12:31,459 --> 00:12:32,793 Kukkuu! 211 00:12:32,877 --> 00:12:35,463 Kukkuu. Kukkuu. Kukkuu! 212 00:12:35,546 --> 00:12:37,923 Isä on tehnyt tuota kaksi tuntia. 213 00:12:38,007 --> 00:12:41,093 En ole koskaan nähnyt vauvan väsyvän ennen aikuista. 214 00:12:43,304 --> 00:12:45,347 Kukkuu! 215 00:12:45,431 --> 00:12:48,642 Homer-setä, laula se hullu laulu, josta pidämme. 216 00:12:49,560 --> 00:12:50,728 Hyvä on. 217 00:13:06,619 --> 00:13:10,122 En muista, milloin isä lauloi meille viimeksi nyyhkylaulun. 218 00:13:10,206 --> 00:13:15,002 Luulin, että pidät päiväkotia vain siihen asti, kunnes paranet. 219 00:13:15,085 --> 00:13:19,131 Niin, mutta sitten huomasin lastenkasvatuksen ihanuuden. 220 00:13:19,215 --> 00:13:21,467 -Entä me? -Älä huoli, kulta. 221 00:13:21,550 --> 00:13:24,094 Sinä saat omia lapsia joskus. 222 00:13:24,178 --> 00:13:26,555 Sitten ymmärrät tätä ihanuutta. 223 00:13:30,810 --> 00:13:35,356 Bart, isäsi teki minulle tämän leikkitatuoinnin. Se on upea! 224 00:13:35,439 --> 00:13:36,482 HOMER JYRÄÄ 225 00:13:41,278 --> 00:13:42,988 Isäsi on huippu! 226 00:13:43,072 --> 00:13:45,533 Hän kertoi tarinan kiinalaisesta ruuasta. 227 00:13:45,616 --> 00:13:48,994 Et tunne Homeria. Sitä röyhtäilevää ja laiminlyövää Homeria. 228 00:13:49,078 --> 00:13:53,415 Luulenpa, että tunnemme isäsi vähän paremmin kuin sinä, Bart. 229 00:13:53,499 --> 00:13:55,084 Onko tuo minun takkini? 230 00:13:55,167 --> 00:13:57,545 Isäsi sanoi, että se sopii minulle. 231 00:14:00,381 --> 00:14:02,883 Jos sun lysti on, niin kiroile sä vaan 232 00:14:02,967 --> 00:14:04,468 -Tissit! -Peppu. 233 00:14:04,552 --> 00:14:05,427 Mirri! 234 00:14:09,098 --> 00:14:12,434 He nauravat aina. Tyhjänpäiväistä naurua. 235 00:14:12,518 --> 00:14:15,771 Miksi vanhemmat ovat aina mukavampia muille lapsille? 236 00:14:15,855 --> 00:14:18,399 Isä taitaa pitää meitä itsestäänselvyyksinä. 237 00:14:18,482 --> 00:14:19,900 No, älä välitä. 238 00:14:19,984 --> 00:14:22,862 Tämä lämmittää hänen sydäntään. 239 00:14:31,287 --> 00:14:33,998 Voi, kuinka kaunis kehys. 240 00:14:34,081 --> 00:14:36,584 Se sopii täydellisesti päiväkotiluvalleni. 241 00:14:37,001 --> 00:14:38,085 Ihana. 242 00:14:44,592 --> 00:14:45,926 Odottakaahan! 243 00:14:46,010 --> 00:14:49,471 Kolme, kaksi, yksi, ampu tulee! 244 00:14:52,600 --> 00:14:54,602 Tuo oli puurenmoista! 245 00:14:55,561 --> 00:14:58,731 -Missä Ralph on? -Minä melkein kuolin. 246 00:15:00,149 --> 00:15:03,193 Homer, hän on Palkitut hyväntekijät -järjestöstä. 247 00:15:03,277 --> 00:15:05,988 Palkitsemme niitä, jotka ovat hyväksi yhteisölle. 248 00:15:06,071 --> 00:15:07,656 Kuten sinä päiväkotinesi. 249 00:15:07,740 --> 00:15:09,992 Minäkään en ollut kovin vastahakoinen. 250 00:15:10,075 --> 00:15:11,869 Sinä olet ihana. 251 00:15:11,952 --> 00:15:16,248 Kameraryhmäni kuvaa hieman mahtavaa työtäsi. 252 00:15:16,332 --> 00:15:18,042 -Onko teillä pikkupurtavaa? -Pöytä on katettu. 253 00:15:21,420 --> 00:15:22,338 Älkää kuvatko tätä. 254 00:15:23,839 --> 00:15:26,717 PYSY POISSA 255 00:15:27,509 --> 00:15:29,970 Tämä on kuvaushuone. Ei sisäänpääsyä. 256 00:15:30,054 --> 00:15:31,263 Se on minun huoneeni. 257 00:15:31,347 --> 00:15:32,848 Voit istua tässä, jos haluat. 258 00:15:35,225 --> 00:15:36,977 Kuskit nukkuvat tuolla. 259 00:15:37,061 --> 00:15:38,854 Me vain lepuutamme silmiämme. 260 00:15:38,938 --> 00:15:41,732 Pahoja lapsia ei olekaan. 261 00:15:42,358 --> 00:15:44,068 Sinä astuit käteni päälle! 262 00:15:44,151 --> 00:15:46,946 Anteeksi. Isi luuli sinua kasaksi sähköjohtoja. 263 00:15:47,029 --> 00:15:49,114 Kertokaa Homerin hoito-ohjelmasta. 264 00:15:49,198 --> 00:15:52,952 Lapsilla on sydämet, jotta he muistaisivat, että heitä rakastetaan. 265 00:15:54,286 --> 00:15:55,704 Teitkö sydämet itse? 266 00:15:55,788 --> 00:15:58,457 Kyllä. Hellyyden taialla. 267 00:15:58,540 --> 00:16:00,084 Yö tulee pian. 268 00:16:00,167 --> 00:16:02,503 Meidän on kostettava tämä isälle jotenkin. 269 00:16:02,836 --> 00:16:06,423 Olen leikannut huopaa vähän vinoon. 270 00:16:06,507 --> 00:16:09,510 Ei, meidän on näytettävä maailmalle, millainen isä on. 271 00:16:09,593 --> 00:16:12,513 Sitten kaikki palaa entiselleen. 272 00:16:14,431 --> 00:16:16,392 Entiselleen. 273 00:16:18,185 --> 00:16:21,271 {\an8}PALKITUT HYVÄNTEKIJÄT "HYÖDYTÖN" - N.Y. TIMES 274 00:16:23,315 --> 00:16:24,692 Olen hyvä jätkä 275 00:16:24,775 --> 00:16:26,318 Olen hiton hyvä jätkä 276 00:16:26,402 --> 00:16:29,154 Tänään palkitsemme teidät 277 00:16:29,238 --> 00:16:30,990 Pysäyttäkää musiikki. Pysäyttäkää! 278 00:16:31,448 --> 00:16:33,784 Jos jatkan laulua, meidän on maksettava. 279 00:16:33,867 --> 00:16:36,286 Onko täällä ketään Springfieldistä? 280 00:16:36,787 --> 00:16:38,330 Tiedäthän sinä, että on. 281 00:16:38,414 --> 00:16:40,332 Oho... Hankala yleisö. 282 00:16:41,875 --> 00:16:43,460 Mitäs uutisissa on puhuttu? 283 00:16:43,877 --> 00:16:46,755 Ai niin, tuhoisasta bussionnettomuudesta. 284 00:16:47,256 --> 00:16:48,465 Tosi surullinen juttu. 285 00:16:49,049 --> 00:16:52,469 Ensiksi jaamme Mukavan Miellyttäjän palkinnon. 286 00:16:52,553 --> 00:16:54,680 Voitte rauhassa kävellä näiden kynnysmattojen yli. 287 00:16:56,306 --> 00:16:58,058 Ehdokkaina ovat... 288 00:16:58,392 --> 00:16:59,768 Ned Flanders. 289 00:17:00,394 --> 00:17:01,729 Rehtori Seymor Skinner. 290 00:17:01,812 --> 00:17:03,147 {\an8}PIENESSÄ LEIKKAUKSESSA 291 00:17:03,230 --> 00:17:04,648 Äiti Teresa junior. 292 00:17:05,399 --> 00:17:08,652 Voittaja on Rehtori Skinner. 293 00:17:14,324 --> 00:17:17,828 Kuulin, että internetlähetyksessämme on jotakin vikaa. 294 00:17:17,911 --> 00:17:19,538 Rakkaat katsojat, painakaa- 295 00:17:19,621 --> 00:17:23,625 -control, kenoviiva, puolipiste, alt, piste, esc-näppäin... 296 00:17:23,709 --> 00:17:24,793 Sen pitäisi auttaa. 297 00:17:27,004 --> 00:17:28,088 Loistavaa. 298 00:17:31,717 --> 00:17:35,512 Kiitämme sponsoriamme Hansonin Hypnokiekkoja. 299 00:17:35,846 --> 00:17:38,474 Jos löydätte tainnuttavamman kiekon- 300 00:17:38,557 --> 00:17:39,725 -ostakaa se. 301 00:17:39,808 --> 00:17:42,811 Joka vuosi löydämme Laupiaan samarialaisen- 302 00:17:42,895 --> 00:17:48,692 -jonka palkitsematta jättäminen saisi Joulupukin oksentamaan raivosta. 303 00:17:49,985 --> 00:17:51,445 Kuka nämä käsikirjoittaa? 304 00:17:52,696 --> 00:17:54,948 {\an8}On ihmeellistä, että edes kirjoitan! 305 00:17:58,118 --> 00:18:01,455 Tämän vuoden Keskuudessamme kulkeva pyhimys on... 306 00:18:01,538 --> 00:18:04,833 Rakas Jumala, anna minun voittaa. Jos et anna... 307 00:18:04,917 --> 00:18:06,585 Homer Simpson! 308 00:18:06,668 --> 00:18:08,337 Jipii! 309 00:18:09,129 --> 00:18:12,424 Rakkauteni on tullut takaisin palkinnon muodossa. 310 00:18:12,508 --> 00:18:15,719 Katsotaanpa Homerin mahtavaa työtä. 311 00:18:15,803 --> 00:18:18,639 Tämä näyttää tavalliselta kodilta- 312 00:18:18,722 --> 00:18:20,933 -mutta talo on rakennettu rakkaudella. 313 00:18:21,266 --> 00:18:22,142 Vetäkää. 314 00:18:32,111 --> 00:18:35,823 Miehen rupisesta polvesta tuli toivon tulehtunut perikuva. 315 00:18:40,035 --> 00:18:42,996 Homeria voi kuvata kahdella sanalla: 316 00:18:43,080 --> 00:18:44,289 Täysi teeskentelijä! 317 00:18:45,499 --> 00:18:47,543 Tämä on aito Homer Simpson. 318 00:18:47,626 --> 00:18:49,586 Olutta juova julmuri. 319 00:18:53,465 --> 00:18:55,384 Hän pelaa uhkapelejä. 320 00:18:57,511 --> 00:18:59,805 -Minä katson. -Kolme ysiä. 321 00:18:59,888 --> 00:19:01,765 Sain melkein suoran! 322 00:19:02,349 --> 00:19:04,560 Tulehan uuden isäsi luokse. 323 00:19:05,644 --> 00:19:07,229 Mitäs tämä tarkoittaa? 324 00:19:07,312 --> 00:19:11,024 Me vain leikkasimme mukaan kotifilmejämme. Mitä pidät? 325 00:19:11,108 --> 00:19:13,318 En halua kommentoida, ennen kuin... 326 00:19:13,402 --> 00:19:15,070 Voi hyvä luoja! 327 00:19:15,154 --> 00:19:16,738 Minä muhennan sinut! 328 00:19:19,199 --> 00:19:21,451 Tuo on irrotettu asiayhteydestä! 329 00:19:22,411 --> 00:19:23,370 Kuulkaapas, pikku... 330 00:19:27,040 --> 00:19:29,293 Lapsemme eivät ole turvassa tuon kanssa! 331 00:19:29,376 --> 00:19:31,128 Pysy erossa hänestä, Milhouse. 332 00:19:31,211 --> 00:19:34,214 Sinä myös, Raplhie. Et mene sinne päiväkotiin enää. 333 00:19:34,298 --> 00:19:37,467 Kohteliaalla närkästymiselläni ei ole rajoja. 334 00:19:38,343 --> 00:19:41,722 Ei. Ei. Älkää viekö lapsiani! 335 00:19:43,182 --> 00:19:45,475 Juoskaa, lapset! 336 00:19:45,559 --> 00:19:47,686 Tuokaa poikani tänne! 337 00:19:49,897 --> 00:19:54,109 Termiä "jalkapalloäiti" käytetään liikaa näinä päivinä- 338 00:19:54,193 --> 00:19:56,403 -mutta ehdokkaamme ovat... 339 00:19:58,572 --> 00:19:59,781 Minne me menemme? 340 00:20:00,490 --> 00:20:02,993 Suklaapirtelöille. 341 00:20:03,076 --> 00:20:05,495 Suklaapirtelöille! 342 00:20:09,291 --> 00:20:11,752 Palkintoseremonia päättyi kidnappaukseen- 343 00:20:11,835 --> 00:20:14,379 -kun "hyväntekijämme" Homer Simpson pakeni- 344 00:20:14,463 --> 00:20:16,882 -varastetulla maijalla lapset mukanaan. 345 00:20:16,965 --> 00:20:19,676 Tästä jatkaa Arnie Pie taivaalta. 346 00:20:19,760 --> 00:20:21,094 Näen heidät allani. 347 00:20:21,178 --> 00:20:24,056 Yritän osua ajajaan kengälläni. 348 00:20:24,139 --> 00:20:26,516 Arnie, jätä se poliisille. 349 00:20:26,600 --> 00:20:29,353 Tämä työ kyllästyttää. Haluan tehdä uutisia. 350 00:20:29,436 --> 00:20:32,022 -Tämä ei ole oikea hetki. -Etkä sinä! 351 00:20:32,105 --> 00:20:33,523 Sinä et ole. 352 00:20:33,607 --> 00:20:34,983 SPRINGFIELDIN POLIISI 353 00:20:35,067 --> 00:20:36,860 Minne me menemme, herra Simpson? 354 00:20:36,944 --> 00:20:40,239 Kerron, minne me emme mene: vankilaan. 355 00:20:40,322 --> 00:20:41,823 Kääntykää sitten. 356 00:20:41,907 --> 00:20:43,408 PIIRIKUNNAN VANKILA 357 00:20:47,246 --> 00:20:49,331 Hän hyppäsi ulos autosta, Kent. 358 00:20:49,414 --> 00:20:51,792 Hän yrittää kiivetä aidan yli. 359 00:20:51,875 --> 00:20:53,919 Hän huomasi, että hän on lihava. 360 00:20:54,002 --> 00:20:56,463 Hän kaivaa kuoppaa kuten koira. 361 00:20:56,546 --> 00:20:59,424 Nyt hän luovutti ja juoksee edestakaisin. 362 00:21:00,259 --> 00:21:03,178 Hän kiipesi putkeen ja näyttää olevan jumissa. 363 00:21:03,262 --> 00:21:05,555 Hänen jalkansa heiluvat hauskasti. 364 00:21:05,639 --> 00:21:08,225 Tämä on surullisinta, mitä olen nähnyt. 365 00:21:08,308 --> 00:21:10,227 Arnie, kuinka lapset voivat? 366 00:21:10,310 --> 00:21:12,729 En näe metallin läpi, Kent. 367 00:21:13,647 --> 00:21:16,400 No niin, paksukainen. Ulos putkesta. 368 00:21:16,483 --> 00:21:18,402 {\an8}KOLME OIKEUDENKÄYNTIÄ MYÖHEMMIN 369 00:21:18,485 --> 00:21:20,529 Miksi ilmiannoitte minut, lapset? 370 00:21:20,612 --> 00:21:24,533 Siksikö, kun hukutin toiset lapset rakkauteen, enkä huomannut teitä? 371 00:21:24,616 --> 00:21:25,993 -Niin. -Aivan. 372 00:21:26,076 --> 00:21:27,703 No, opin kyllä läksyni. 373 00:21:27,786 --> 00:21:31,456 Nyt te olette ainoat lapset, joista välitän. Niin, ja Maggie. 374 00:21:31,540 --> 00:21:35,085 Nauttikaamme kaikki pikkupurtavista, kun niitä vielä on. 375 00:21:35,168 --> 00:21:37,587 Kuskit sanoivat, että ne haetaan viideltä. 376 00:21:37,671 --> 00:21:39,381 Niin varmasti... 377 00:21:43,010 --> 00:21:44,094 Kuskit... 378 00:22:30,390 --> 00:22:31,600 {\an8}Tekstitys: Anne Linna