1
00:00:11,136 --> 00:00:12,095
SPRINGFIELD
FOLKESKOLE
2
00:00:15,432 --> 00:00:18,268
I DAG ER IKKE MOTHRAS DAG
3
00:00:25,650 --> 00:00:26,735
FARE
4
00:01:21,873 --> 00:01:24,084
KFUM
NU 30% MINDRE STANK!
5
00:01:25,085 --> 00:01:27,212
Velkommen til KFUM.
6
00:01:27,545 --> 00:01:30,507
{\an8}I aften kan De prøve vore kurser gratis.
7
00:01:30,590 --> 00:01:34,552
{\an8}Og finder De et, De kan lide,
betaler De gebyret og begynder.
8
00:01:37,472 --> 00:01:40,975
{\an8}-Jeg ved det, vi ses aldrig igen.
-Nemlig.
9
00:01:41,309 --> 00:01:43,895
{\an8}BASKET FOR FOLK OVER 85
10
00:01:45,438 --> 00:01:49,526
{\an8}3-1... Det her er en målrig kamp.
11
00:01:49,609 --> 00:01:52,654
{\an8}Ja, men det er din tur
til at hente bolden.
12
00:01:53,404 --> 00:01:56,533
{\an8}Hente bolden! Jeg skal hente din bold...
13
00:01:56,866 --> 00:02:00,120
{\an8}Velkommen til gymnastik.
Mit navn er Lugash.
14
00:02:00,203 --> 00:02:04,707
{\an8}Jeg kom hertil i '83 ved at
slå vejrmøller over Berlinmuren.
15
00:02:06,835 --> 00:02:09,754
Ingen fnisen! Man bliver svag af det.
16
00:02:10,338 --> 00:02:13,007
{\an8}Sikken lille engel... Hvor gammel er du?
17
00:02:13,508 --> 00:02:15,844
{\an8}-Otte.
-Otte? For gammel!
18
00:02:15,927 --> 00:02:19,556
{\an8}Smut hjem, bedstemor! Undskyld, lille ven.
19
00:02:19,639 --> 00:02:23,560
{\an8}Lugash skal gå på
frustrationshåndteringskursus.
20
00:02:23,977 --> 00:02:29,774
{\an8}Øv! Frustrationshåndtering!
Jeg hader det kursus!
21
00:02:29,858 --> 00:02:32,026
{\an8}Jeg spytter på det!
22
00:02:33,111 --> 00:02:35,530
{\an8}Tja, det kursus er lækkert.
23
00:02:35,613 --> 00:02:39,117
{\an8}Man forvandles fra svin til fin.
24
00:02:40,869 --> 00:02:44,789
{\an8}Velkommen til etikettekurset:
"En proper, ung mand".
25
00:02:45,206 --> 00:02:49,210
{\an8}-Men han sagde...
-Skulle min mand lyve?
26
00:02:49,294 --> 00:02:52,380
Jøsses! Du skulle skydes i røven.
27
00:02:52,797 --> 00:02:54,924
Jeg tager... Carl.
28
00:02:55,300 --> 00:02:57,927
Lenny og Carl... Det svinger.
29
00:02:58,303 --> 00:03:01,055
Min tur. Lad mig se...
30
00:03:01,139 --> 00:03:04,893
{\an8}Tag mig! Jeg drømmer om basketstjerner!
31
00:03:04,976 --> 00:03:08,062
{\an8}-Okay, Homer.
-Ja! Tabere...
32
00:03:11,149 --> 00:03:15,737
-Du sagde da Homer...? Tabere!
-Jeg tager professor Frink.
33
00:03:15,820 --> 00:03:19,908
{\an8}Det vil De ikke fortryde.
Jeg skal aflevere og drible.
34
00:03:19,991 --> 00:03:23,828
{\an8}Mine skosåler er af supergummi.
Og han er væk!
35
00:03:23,912 --> 00:03:28,666
{\an8}Skræmmende. Og smertefuldt.
Gummiet brænder fødderne.
36
00:03:29,000 --> 00:03:32,003
{\an8}Inden vi starter, vil Ranier Wolfcastle
37
00:03:32,086 --> 00:03:36,216
sige et par ord om KFUM i Springfield.
38
00:03:36,299 --> 00:03:37,634
Hejsa...
39
00:03:39,969 --> 00:03:44,474
Jeg har købt KFUM Springfield
for at rive det ned...
40
00:03:44,557 --> 00:03:49,479
...og starte et naturreservat,
hvor jeg kan jage det farligste dyr:
41
00:03:49,562 --> 00:03:52,148
Mennesket... Nu spiller vi!
42
00:03:52,982 --> 00:03:54,817
Og der stiger Lenny!
43
00:03:57,320 --> 00:04:01,574
Foul! Nu tager jeg bolden og går hjem.
44
00:04:01,658 --> 00:04:03,701
Hallo! Det er ikke din bold!
45
00:04:05,495 --> 00:04:08,248
Jagten er i gang...
46
00:04:11,125 --> 00:04:15,171
Du styrer for vildt, Carl!
Jeg tror, du kan flyve.
47
00:04:15,588 --> 00:04:18,716
Folk tror altid, jeg er god til basket,
48
00:04:18,800 --> 00:04:20,343
bare fordi jeg er afroamerikaner.
49
00:04:24,097 --> 00:04:26,516
Kom, Carl!
50
00:04:26,599 --> 00:04:28,768
Nu er der fest!
51
00:04:28,851 --> 00:04:31,521
Hattrick! Du er med, baby!
52
00:04:37,360 --> 00:04:39,946
Willie kilder nettet for to point!
53
00:04:42,615 --> 00:04:46,035
Jeg har et trick, jeg har gemt til OL.
54
00:04:46,119 --> 00:04:49,914
Eller måske til NBA-finalen. Hør...
55
00:04:49,998 --> 00:04:55,128
Skinner, du blokerer Carl.
Moe, du sætter dig på bænken.
56
00:04:55,211 --> 00:04:59,132
Homer, du tager dig af Willie.
Aldrig i livet!
57
00:04:59,215 --> 00:05:02,385
Jo, det gør du. Du er vel med på holdet?
58
00:05:03,094 --> 00:05:05,847
Jøsses, mit snørebånd er gået op.
59
00:05:05,930 --> 00:05:09,267
Jeg må sætte mig på hug og binde det igen.
60
00:05:11,060 --> 00:05:13,021
Nu skal I se løjer, dødelige!
61
00:05:15,356 --> 00:05:16,316
Jeg er OK...
62
00:05:23,156 --> 00:05:26,534
Homer, du har revet
dit forreste korsbånd over.
63
00:05:27,243 --> 00:05:30,747
-Sagde du forreste?
-Ja.
64
00:05:32,832 --> 00:05:38,296
-Hvordan skete det?
-Morfin hjælper på hukommelsen...
65
00:05:41,257 --> 00:05:45,011
Jeg føler mig stadig lidt omtåget...
66
00:05:45,094 --> 00:05:50,183
Ja! Nu husker jeg det, som var det i går.
67
00:05:50,266 --> 00:05:54,479
-Det var i dag.
-Du ødelægger min rus.
68
00:05:54,562 --> 00:05:59,150
Nå, men...
Det hele startede da... jeg skulle...
69
00:06:03,071 --> 00:06:06,074
Kom igen, Homer!
70
00:06:09,744 --> 00:06:12,705
Av...! Jetson!
71
00:06:13,831 --> 00:06:15,333
Du skal opereres.
72
00:06:15,416 --> 00:06:19,462
Med lidt morfin
når jeg måske hurtigere frem?
73
00:06:24,384 --> 00:06:27,261
Sikke meget, far har været under kniven.
74
00:06:27,345 --> 00:06:29,972
Næste gang får jeg gratis hysterektomi.
75
00:06:33,309 --> 00:06:36,354
Rygmarvsskaden giver ingen varige mén.
76
00:06:36,687 --> 00:06:39,857
-Rygmarvsskade?
-Han faldt af båren.
77
00:06:39,941 --> 00:06:43,444
Men der går lang tid,
før han kan arbejde igen.
78
00:06:43,778 --> 00:06:47,365
Mit liv bliver tomt
uden atomkraftværket...
79
00:06:47,698 --> 00:06:50,910
Sygehusregningen er også ganske stor.
80
00:06:50,993 --> 00:06:54,414
Du skulle nok ikke
have sagt ja til pornofilm.
81
00:06:54,747 --> 00:06:57,917
"Dr. Screwlittle" lød sjov...
82
00:06:58,000 --> 00:07:01,587
Vær ikke bekymret for regningen.
Vi er aldrig...
83
00:07:01,671 --> 00:07:04,340
Se, en bjørn! Løb...!
84
00:07:15,726 --> 00:07:19,147
Du må ikke støtte på benet i to uger.
85
00:07:19,230 --> 00:07:22,066
To uger? Hvad skal jeg så lave?
86
00:07:22,150 --> 00:07:26,237
Sidde på min røv og glo TV?
Det er ikke min stil.
87
00:07:26,320 --> 00:07:30,616
Homer, der inde er der folk,
der har det meget værre.
88
00:07:30,950 --> 00:07:32,660
Passer ikke.
89
00:07:35,997 --> 00:07:37,915
Alle andre har det sjovt...
90
00:07:42,503 --> 00:07:48,050
-Må Homer komme ud og lege?
-Nej, det varer længe.
91
00:07:49,177 --> 00:07:53,473
-Må jeg få lidt Jell-O?
-Fy, Barney Gumble.
92
00:07:55,016 --> 00:07:59,312
-Jeg har i det mindste jer.
-Jeg skal til baseball.
93
00:07:59,395 --> 00:08:04,400
Og jeg skal se "Aktivitetshjørnet".
94
00:08:04,484 --> 00:08:08,070
Det er den omvendte verden!
Nu sidder du alene,
95
00:08:08,154 --> 00:08:12,909
og jeg er hippen!
Der var min løftede pegefinger.
96
00:08:13,326 --> 00:08:18,539
-Jeg keder mig sådan!
-Hold op. Der er meget at lave.
97
00:08:18,623 --> 00:08:23,794
Træk bukserne op... Skræl i luften...
98
00:08:24,170 --> 00:08:26,589
Bliv ven med en kineser.
99
00:08:27,089 --> 00:08:30,551
-De må ikke gå ud.
-Tak, Ping Pong.
100
00:08:30,635 --> 00:08:34,263
-Jeg hedder Craig.
-Ja, ja...
101
00:08:36,641 --> 00:08:41,312
Hvor trist. Jeg må finde på noget,
ellers bliver jeg skør!
102
00:08:41,395 --> 00:08:46,484
Nu ved jeg det!
Jeg parrer dyrene... med hinanden.
103
00:08:51,072 --> 00:08:53,157
Snart fødes et mirakel!
104
00:08:53,241 --> 00:08:57,119
Med en kats loyalitet
og en hunds renlighed!
105
00:09:05,503 --> 00:09:10,049
Sådan gør man ikke... Giver I op?
106
00:09:11,050 --> 00:09:16,514
-Hej, Homer.
-Skønt at have besøg.
107
00:09:16,597 --> 00:09:19,934
-Dumme Flanders...
-Kan du hjælpe mig?
108
00:09:20,017 --> 00:09:23,396
Babysitteren meldte afbud,
og jeg skal til kristen rockkoncert.
109
00:09:23,479 --> 00:09:24,772
CHRIS ROCK KONCERT
110
00:09:24,855 --> 00:09:31,070
Hvilken aften! Tror du,
Marge kan passe Rod og Todd?
111
00:09:31,153 --> 00:09:34,365
Marge skulle identificere et lig.
112
00:09:37,702 --> 00:09:41,414
Det er ikke onkel Lou. Og han er ikke død.
113
00:09:41,497 --> 00:09:45,209
Det er jo det, jeg siger!
114
00:09:45,293 --> 00:09:48,087
Det er bare luft.
115
00:09:48,170 --> 00:09:51,299
Kan du passe ungerne? Jeg er i klemme.
116
00:09:51,382 --> 00:09:56,637
Ja, så får jeg lidt selskab.
Får jeg en klemme, er det OK.
117
00:10:01,976 --> 00:10:06,439
Mr. Simpson, må vi få en syltetøj
og sliksandwich mere?
118
00:10:06,522 --> 00:10:10,109
Bare spis løs. Og kald mig Homer.
119
00:10:10,192 --> 00:10:13,446
Far siger, vi ikke må kalde
voksne ved fornavn.
120
00:10:13,863 --> 00:10:15,990
Men han er her ikke, vel?
121
00:10:19,118 --> 00:10:20,870
BØRN SIGER DE MÆRKELIGSTE TING
122
00:10:20,953 --> 00:10:25,541
-Unge mand, hvad leger du?
-Pokémon.
123
00:10:25,625 --> 00:10:30,421
Pokémon...? Hvor pokey og manden...
124
00:10:30,504 --> 00:10:34,300
Og så kommer der en og...
125
00:10:37,762 --> 00:10:42,141
-Det er så morsomt!
-Har I haft det godt?
126
00:10:42,224 --> 00:10:44,435
Mr. Simpson er rigtig sjov!
127
00:10:44,810 --> 00:10:51,025
-Han siger, livet går i ged for ham.
-Hvordan var koncerten?
128
00:10:51,108 --> 00:10:55,071
Jeg har aldrig hørt en prædikant
bande så meget.
129
00:10:55,446 --> 00:10:58,282
-Tak for hjælpen.
-Det var sjovt.
130
00:10:58,366 --> 00:11:03,537
Mine unger er trætte af historierne,
men dine elsker dem.
131
00:11:03,621 --> 00:11:09,418
-Kan han passe os hver dag?
-Det her er ikke en dagpleje, Roddy.
132
00:11:09,502 --> 00:11:12,713
-Det ved du da ikke.
-Er det en dagpleje?
133
00:11:12,797 --> 00:11:18,427
-Det kunne du lide, hvad?
-Så kunne de komme her efter skole.
134
00:11:18,511 --> 00:11:23,766
Jeg gør det, men kun for
at se dit ansigtsudtryk... nemlig!
135
00:11:24,141 --> 00:11:25,726
{\an8}ONKEL HOMERS DAGPLEJE
136
00:11:28,604 --> 00:11:33,776
-Hvorfor står mit navn der?
-Juridisk. Det beskytter mig.
137
00:11:33,859 --> 00:11:37,738
-Ser dit knæ vammelt ud?
-Se selv efter.
138
00:11:40,157 --> 00:11:42,702
-Må jeg røre ved det?
-Bare gå i gang.
139
00:11:43,577 --> 00:11:46,372
Det heler over min hånd!
140
00:11:48,999 --> 00:11:52,169
Det kan mærke, du er bange.
141
00:11:52,837 --> 00:11:56,006
Jeg vil udnytte Deres børnefængsel.
142
00:11:56,090 --> 00:11:59,468
-Det hedder dagpleje.
-Fint, bare tag dem!
143
00:11:59,552 --> 00:12:03,848
Hvor er de kære...
Er der sygdom, jeg bør kende til?
144
00:12:03,931 --> 00:12:06,225
Formodentlig.
145
00:12:06,642 --> 00:12:08,310
{\an8}EN MÅNED SENERE
146
00:12:08,394 --> 00:12:11,731
Operationssåret har helet.
147
00:12:12,189 --> 00:12:16,318
Det er takket være arbejdet med børnene.
148
00:12:16,402 --> 00:12:19,655
-Hvordan går det med din dagpleje?
-Skønt!
149
00:12:19,739 --> 00:12:23,325
De unger giver en rus,
kun overgået af morfin.
150
00:12:23,409 --> 00:12:25,995
Har du noget?
151
00:12:26,078 --> 00:12:28,956
Altid morfin...
152
00:12:31,917 --> 00:12:34,587
Tittebøh...! Tittebøh!
153
00:12:35,755 --> 00:12:41,135
-Nu har han gjort det i to timer.
-Selv ungen er træt af det.
154
00:12:45,598 --> 00:12:49,685
Onkel Homer, vil du synge
den der skøre sang?
155
00:12:49,769 --> 00:12:54,607
Okay... Er det alt, der er?
156
00:12:54,690 --> 00:12:58,360
Er det alt, der er?
157
00:12:58,444 --> 00:13:02,031
Hvis det er det hele, min ven
158
00:13:02,114 --> 00:13:05,451
Så danser vi videre
159
00:13:06,577 --> 00:13:10,331
Det er længe siden, far sang for os.
160
00:13:10,414 --> 00:13:14,960
Ja... Ville du ikke bare gøre det,
til knæet var rask?
161
00:13:15,044 --> 00:13:19,089
Jo, men jeg opdagede glæden
ved at opdrage børn.
162
00:13:19,173 --> 00:13:24,303
-Hvad med os?
-Slap af, du får selv børn engang.
163
00:13:24,386 --> 00:13:26,555
Så forstår du min glæde.
164
00:13:30,935 --> 00:13:35,439
Bart, jeg fik en tatovering af din far.
165
00:13:35,523 --> 00:13:36,440
Den er så sej!
166
00:13:41,445 --> 00:13:45,699
Din far er bedst!
Han fortalte en historie om kinesermad.
167
00:13:45,783 --> 00:13:49,328
Den ægte Homer er bare
bøvs og forsømmelse.
168
00:13:49,411 --> 00:13:53,499
Vi kender vist din far bedre, end du gør.
169
00:13:53,582 --> 00:13:57,503
-Er det min jakke?
-Han sagde, den klædte mig bedre.
170
00:14:00,339 --> 00:14:02,842
{\an8}Hvis du er rigtigt glad
Tag og band
171
00:14:02,925 --> 00:14:05,427
Patter! Røv! Vante!
172
00:14:09,056 --> 00:14:12,643
De ler altid. De ler ad ingenting.
173
00:14:12,726 --> 00:14:15,980
Hvorfor er forældre sødere
ved andres børn?
174
00:14:16,063 --> 00:14:20,150
-Far tager os vel for givet.
-Det ordner sig.
175
00:14:20,234 --> 00:14:23,112
Det her skal nok vække
hans følelser for os.
176
00:14:31,161 --> 00:14:33,956
Sikke en smuk ramme!
177
00:14:34,039 --> 00:14:37,835
Den er perfekt til min dagplejetilladelse.
178
00:14:44,508 --> 00:14:49,805
Hold godt fast! 3 -2 -1... Start!
179
00:14:52,725 --> 00:14:56,770
Det var for-TRÆ-ffeligt! Hvor er Ralph?
180
00:14:57,104 --> 00:15:00,149
Jeg døde næsten.
181
00:15:00,232 --> 00:15:05,738
-Homer, her er en fra "Gode Folk".
-Vi belønner samfundsindsatser.
182
00:15:05,821 --> 00:15:10,200
-Som dig og din dagpleje.
-Jeg bidrog ved ikke at klage.
183
00:15:10,284 --> 00:15:16,206
-Dygtig pige.
-Vi vil gerne filme lidt.
184
00:15:16,290 --> 00:15:19,460
-Er der en buffet?
-Den er sat op.
185
00:15:21,378 --> 00:15:22,338
Ikke filme!
186
00:15:23,923 --> 00:15:25,925
ADGANG FORBUDT
187
00:15:27,426 --> 00:15:31,138
-Ingen besøgende!
-Det er mit værelse...
188
00:15:31,221 --> 00:15:34,558
Du må sidde på den her.
189
00:15:35,351 --> 00:15:38,812
-Fragtmændene sover hos mig.
-Vi blunder!
190
00:15:38,896 --> 00:15:41,941
Egentlig findes der ikke slemme børn.
191
00:15:42,024 --> 00:15:46,904
-Du trådte på min arm!
-Jeg troede, du var en ledning.
192
00:15:46,987 --> 00:15:50,407
-Fortæl om "Homers omsorg".
-Alle har et hjerte.
193
00:15:50,491 --> 00:15:52,993
Det minder dem om, at de er elskede.
194
00:15:54,370 --> 00:15:58,415
-Har du lavet dem?
-Ved hjælp af omsorgens magi.
195
00:15:58,499 --> 00:16:02,586
-Det er snart nat.
-Vi må tage hævn!
196
00:16:02,670 --> 00:16:06,382
Jeg klipper hjerterne skæve...
197
00:16:06,465 --> 00:16:09,635
Vi må vise verden fars ægte jeg.
198
00:16:09,718 --> 00:16:12,513
Så bliver alt som før.
199
00:16:14,640 --> 00:16:16,558
Som før...
200
00:16:18,060 --> 00:16:21,230
{\an8}UDDELING AF
"GODE FOLK"-PRISEN
201
00:16:23,357 --> 00:16:29,154
Jeg er god, jeg er vildt god
Og i aften får I en pris
202
00:16:29,238 --> 00:16:33,742
Stop musikken!
Ellers skal vi betale for sangen.
203
00:16:33,826 --> 00:16:38,288
-Er der nogen fra Springfield?
-Det ved du, vi er.
204
00:16:38,372 --> 00:16:41,959
Aha, tungt publikum...
205
00:16:42,042 --> 00:16:45,004
Hvad sker der i verden?
206
00:16:45,087 --> 00:16:48,507
Busulykken... Tragisk.
207
00:16:49,133 --> 00:16:52,636
Første pris går til "Største røvslikker".
208
00:16:52,720 --> 00:16:56,390
Dem kan man udnytte, som man vil.
209
00:16:56,473 --> 00:17:00,269
De nominerede er: Ned Flanders...
210
00:17:00,352 --> 00:17:04,857
{\an8}... rektor Seymour Skinner
og Moder Teresa Jr.
211
00:17:05,274 --> 00:17:08,610
Og vinderen er... Rektor Skinner!
212
00:17:14,283 --> 00:17:17,786
Vi har vist problemer
med nettransmissionen.
213
00:17:17,870 --> 00:17:24,752
Bare tryk "Control skråstreg
semikolon alt punktum Escape"...
214
00:17:26,336 --> 00:17:28,088
Perfekt!
215
00:17:31,675 --> 00:17:35,721
Vi vil takke vores sponsor,
Hansons Hypno-Mønt.
216
00:17:35,804 --> 00:17:40,434
Hvis I kan finde en bedre
hypno-mønt: Køb den!
217
00:17:40,517 --> 00:17:45,397
Hvert år er der en så god,
at hvis ikke vi hædrede ham,
218
00:17:45,481 --> 00:17:48,817
ville selveste julemanden
kaste op af vrede.
219
00:17:49,985 --> 00:17:52,488
Hvem skrev det her?
220
00:17:52,571 --> 00:17:54,907
{\an8}Det er utroligt, jeg skrev!
221
00:17:58,077 --> 00:18:01,413
Dette års "Helgen på Jorden" er...
222
00:18:01,497 --> 00:18:05,000
Lad mig vinde det her, Gud. Ellers...!
223
00:18:05,084 --> 00:18:07,336
-Homer Simpson!
-Yes.
224
00:18:09,088 --> 00:18:12,382
Min kærlighed gengældes
i form af et trofæ!
225
00:18:12,466 --> 00:18:15,886
Vi skal se noget af Homers fine arbejde.
226
00:18:15,969 --> 00:18:20,849
Det ligner et almindeligt hjem,
men det er bygget af kærlighed.
227
00:18:31,610 --> 00:18:36,573
Et ulækkert, betændt knæ
blev en håbets ild.
228
00:18:39,993 --> 00:18:43,205
Homer beskrives bedst af to ord:
229
00:18:43,288 --> 00:18:47,501
Stort bluffnummer!
Her er den ægte Homer Simpson.
230
00:18:47,584 --> 00:18:49,670
En øldrikkende slemmert...
231
00:18:53,465 --> 00:18:56,426
...som er spillegal.
232
00:18:57,594 --> 00:19:00,139
-Jeg vil se.
-Tre niere.
233
00:19:00,222 --> 00:19:04,226
-Jeg havde næsten en straight.
-Kom til far!
234
00:19:05,602 --> 00:19:09,940
-Hvad sker der?
-Vi lagde lidt hjemmevideo ind.
235
00:19:10,023 --> 00:19:15,028
-Hvad synes du?
-Jeg vil ikke dømmes... Åh gud!
236
00:19:15,112 --> 00:19:17,906
Jeg skal lære dig!
237
00:19:18,991 --> 00:19:22,578
Det er taget ud af sammenhæng!
238
00:19:22,661 --> 00:19:25,080
Din lille...!
239
00:19:27,040 --> 00:19:31,295
-Børnene er i fare hos det monster!
-Hold dig væk, Milhouse.
240
00:19:31,378 --> 00:19:34,173
Ikke mere dagpleje, Ralphie.
241
00:19:34,256 --> 00:19:39,845
Min milde harme kender ingen grænser!
242
00:19:39,928 --> 00:19:41,763
Ingen tager mine børn fra mig!
243
00:19:43,182 --> 00:19:47,561
-Løb, unger!
-Kom tilbage med mit barn!
244
00:19:49,813 --> 00:19:56,361
Ordet "fodboldmor" er måske
overbrugt, men de nominerede er...
245
00:19:58,739 --> 00:20:03,118
-Hvor skal vi hen?
-Vi skal have milkshake...
246
00:20:03,202 --> 00:20:06,038
Kolde milkshakes...
247
00:20:09,458 --> 00:20:13,670
Et gallashow blev til kidnapning,
da "gode" Simpson
248
00:20:13,754 --> 00:20:19,635
forsvandt med flere børn i et
salatfad. Arnie Pye rapporterer.
249
00:20:19,718 --> 00:20:24,014
Jeg kan se dem og vil ramme
føreren med min sko.
250
00:20:24,097 --> 00:20:27,809
-Lad politiet om det.
-Jeg vil ikke være reporter!
251
00:20:27,893 --> 00:20:30,771
-Jeg vil skabe nyheder!
-Ikke nu...
252
00:20:30,854 --> 00:20:33,357
Det bestemmer du ikke!
253
00:20:35,192 --> 00:20:39,446
-Hvor skal vi hen?
-Jeg ved, hvor vi ikke skal hen.
254
00:20:39,529 --> 00:20:41,782
-I fængsel.
-Så skal du nok dreje.
255
00:20:41,865 --> 00:20:42,741
FÆNGSEL
256
00:20:47,454 --> 00:20:51,959
Han hopper ud af bilen
og prøver at klatre over hegnet.
257
00:20:52,042 --> 00:20:56,630
Han indser, han er for fed
og begynder at grave.
258
00:20:56,713 --> 00:21:00,175
Han giver op og løber rundt.
259
00:21:00,259 --> 00:21:03,428
Han kravler ind i et rør, men sidder fast.
260
00:21:03,512 --> 00:21:08,350
Benene spjætter komisk. Det er sørgeligt.
261
00:21:08,433 --> 00:21:12,771
-Arnie, er børnene OK?
-Jeg kan ikke se gennem metal!
262
00:21:13,814 --> 00:21:16,358
Ud af røret, tyksak!
263
00:21:16,441 --> 00:21:18,235
{\an8}EFTER TRE AFVISTE SAGER
264
00:21:18,652 --> 00:21:24,491
Hvorfor sladrede I om mig?
Fordi jeg ignorerede jer?
265
00:21:24,574 --> 00:21:27,661
-Sådan cirka.
-Sikke en lærestreg.
266
00:21:27,744 --> 00:21:31,415
Fra nu af er I de eneste,
jeg passer... og Maggie.
267
00:21:31,498 --> 00:21:35,043
Lad os nu nyde buffeten, mens den er her.
268
00:21:35,127 --> 00:21:39,423
-Fragtmændene kommer kl. fem.
-Helt sikkert...
269
00:21:43,051 --> 00:21:44,761
Fragtmænd...
270
00:22:25,302 --> 00:22:27,429
Pokémon? Pokémon?
271
00:22:27,512 --> 00:22:29,264
Med pokey'en og manden og tingen...
272
00:22:30,432 --> 00:22:32,976
{\an8}Oversættelse: Stinne Gerdel