1 00:00:15,765 --> 00:00:18,601 WIR SPIELEN NICHT MOTHRA GEGEN GODZILLA 2 00:01:21,831 --> 00:01:24,125 YMCA SPRINGFIELD JETZT 30 PROZENT WENIGER GESTANK! 3 00:01:24,209 --> 00:01:25,335 TAG DER OFFENEN TÜR 4 00:01:25,418 --> 00:01:27,378 Willkommen bei der YMCA von Springfield. 5 00:01:27,462 --> 00:01:30,340 {\an8}Heute Abend könnt ihr unser gesamtes Kursangebot kostenlos testen. 6 00:01:30,423 --> 00:01:32,258 {\an8}Wenn ihr etwas findet, das euch gefällt... 7 00:01:32,342 --> 00:01:34,636 {\an8}zahlt ihr den Beitrag und seid ab dem Moment Mitglied. 8 00:01:37,472 --> 00:01:39,933 {\an8}Ich bin mir sicher, ihr kommt so schnell nicht wieder. 9 00:01:40,016 --> 00:01:41,226 Da hast du recht. 10 00:01:41,309 --> 00:01:42,477 BASKETBALL-LIGA ÜBER 85 11 00:01:43,061 --> 00:01:45,355 Und hopp. 12 00:01:45,438 --> 00:01:46,856 {\an8}Drei zu eins. 13 00:01:46,940 --> 00:01:49,359 {\an8}Oh, hier fallen die Körbe wie am Fließband. 14 00:01:49,442 --> 00:01:53,446 {\an8}Ja? Nun, du bist an der Reihe, den Ball aus dem Obstkorb zu holen. 15 00:01:53,530 --> 00:01:56,783 {\an8}Eines Tages hol ich einen Ball aus deinem Obstkorb. 16 00:01:56,866 --> 00:01:58,576 Willkommen bei der Gymnastik. 17 00:01:58,660 --> 00:01:59,953 {\an8}Ich bin Trainer Lugash. 18 00:02:00,036 --> 00:02:04,791 {\an8}Ich bin '83 per Radschlag über die Berliner Mauer hierhergekommen. 19 00:02:06,751 --> 00:02:10,004 Hört auf zu kichern. Das schwächt nur die Oberschenkel. 20 00:02:10,088 --> 00:02:12,006 {\an8}Was ein kleines Engelchen. 21 00:02:12,090 --> 00:02:14,134 {\an8}- Wie alt bist du? - Acht. 22 00:02:14,217 --> 00:02:15,552 {\an8}Acht? Zu alt. 23 00:02:15,635 --> 00:02:17,470 {\an8}Geh nach Hause, du Oma. 24 00:02:17,554 --> 00:02:19,472 {\an8}Tut mir leid, meine Kleine. 25 00:02:19,556 --> 00:02:23,643 {\an8}Lugash muss rüber zum Kurs für Aggressionsbewältigung. 26 00:02:23,726 --> 00:02:27,272 {\an8}Aggressionsbewältigung, so ein Quatsch. 27 00:02:27,355 --> 00:02:29,607 {\an8}Ich hasse es. 28 00:02:29,691 --> 00:02:32,110 {\an8}Ich pfeif drauf. 29 00:02:32,986 --> 00:02:35,321 {\an8}Hey, Junge, dieser Kurs ist echt heftig. 30 00:02:35,405 --> 00:02:37,907 {\an8}Hier wirst du vom Pisser zu Küsser. 31 00:02:37,991 --> 00:02:39,617 {\an8}Cool. 32 00:02:40,743 --> 00:02:43,246 {\an8}Willkommen zu meinem Kurs für gutes Benehmen. 33 00:02:43,329 --> 00:02:45,039 "Der ordentliche junge Mann." 34 00:02:45,123 --> 00:02:46,374 Der Mann draußen sagte.... 35 00:02:46,457 --> 00:02:49,043 {\an8}Beschuldigst du etwa meinen Mann, dich irregeführt zu haben? 36 00:02:49,127 --> 00:02:52,505 Meine Güte. Ich sollte dir einen Tritt in den Arsch verpassen. 37 00:02:53,047 --> 00:02:55,175 Ich wähle Carl. 38 00:02:55,258 --> 00:02:58,094 Lenny und Carl. Das klingt gut. 39 00:02:58,178 --> 00:03:00,930 Bin ich dran? Mal sehen.... 40 00:03:01,014 --> 00:03:02,182 Nimm mich. Nimm mich. 41 00:03:02,265 --> 00:03:04,767 {\an8}Ich träume schon von Körben, Coach. Ganz schlimm sogar. 42 00:03:04,851 --> 00:03:08,021 {\an8}- OK, Homer. - Jawohl. Ihr Loser. 43 00:03:08,104 --> 00:03:10,190 {\an8}Loser, Loser. 44 00:03:10,273 --> 00:03:11,608 Du hast Homer gesagt, oder? 45 00:03:12,650 --> 00:03:14,527 Loser. 46 00:03:14,611 --> 00:03:17,864 {\an8}- Ich nehme Professor Frink. - Du wirst es nicht bereuen, mein Freund. 47 00:03:17,947 --> 00:03:22,285 {\an8}Bei meinem Zuspiel und Dribbling und meinen Schuhen aus Flummigummi. 48 00:03:22,368 --> 00:03:24,704 Und hoch mit mir. Das ist geil. 49 00:03:24,787 --> 00:03:25,997 Oh, das hat wehgetan. 50 00:03:26,080 --> 00:03:28,833 {\an8}Oh, der Flummi brennt an meinen Füßen. 51 00:03:28,917 --> 00:03:31,711 {\an8}Bevor wir beginnen, möchte unser Fitnessguru Ranier Wolfcastle... 52 00:03:31,794 --> 00:03:34,631 gerne noch etwas zur Springfield YMCA sagen. 53 00:03:36,132 --> 00:03:38,343 Oh, hallo. 54 00:03:39,886 --> 00:03:42,722 Ich habe die Springfield YMCA gekauft. 55 00:03:42,805 --> 00:03:46,476 Mein Plan ist es, sie abzureißen und einen Naturpark zu errichten... 56 00:03:46,559 --> 00:03:49,187 um das tödlichste Spiel von allen zu spielen. 57 00:03:49,270 --> 00:03:50,480 Mann. 58 00:03:50,563 --> 00:03:52,232 Aber lasst uns nun Basketball spielen. 59 00:03:52,815 --> 00:03:55,360 Nun, Lenny ist am Ball. 60 00:03:57,320 --> 00:03:58,488 Das war ein Foul. 61 00:03:58,571 --> 00:04:01,449 Ich nehm den Ball und geh nach Hause. 62 00:04:01,532 --> 00:04:04,535 Hey, hey, das ist doch nicht dein Ball. 63 00:04:05,370 --> 00:04:08,414 Die Jagd beginnt. 64 00:04:11,209 --> 00:04:12,961 Du bist unser Mann, Carl. 65 00:04:13,044 --> 00:04:15,255 Ich glaube, du kannst fliegen. 66 00:04:15,338 --> 00:04:17,340 Mann, ich kann's nicht mehr hören... 67 00:04:17,423 --> 00:04:20,343 alle denken, ich kann Basketball spielen, weil ich Afroamerikaner bin. 68 00:04:24,013 --> 00:04:26,516 Los, Carl. Los, Carl. 69 00:04:26,599 --> 00:04:28,601 Ich hab Geburtstag. Ich hab Geburtstag. 70 00:04:28,685 --> 00:04:31,604 Und ein drittes Mal. Post für dich, Baby. 71 00:04:37,277 --> 00:04:40,029 Willie kitzelt die Kordel zum zwei zu null. 72 00:04:42,615 --> 00:04:45,868 OK. Ich hab einen Geheimplan, der eigentlich für die Olympiade gedacht war. 73 00:04:45,952 --> 00:04:49,747 Oder vielleicht fürs Halbfinale. Und so geht er. 74 00:04:49,831 --> 00:04:52,709 Also, Skinner, ich will, dass du Carl deckst. 75 00:04:52,792 --> 00:04:54,961 Moe, du kannst dich ausruhen. 76 00:04:55,044 --> 00:04:57,005 Homer, du kümmerst dich um Hausmeister Willie. 77 00:04:57,088 --> 00:04:59,173 Ich kann niemals Hausmeister Willie übernehmen. 78 00:04:59,257 --> 00:05:02,468 Doch, das kannst du. Bist du ein Teamplayer oder nicht? 79 00:05:03,052 --> 00:05:05,763 Oh Gott. Meine Schnürsenkel sind offen. 80 00:05:05,847 --> 00:05:09,350 Ich werde mich mal bücken und sie neu binden. 81 00:05:11,019 --> 00:05:14,022 Wir haben euch im Griff, ihr Penner. 82 00:05:15,189 --> 00:05:17,191 Mir geht's gut. 83 00:05:20,528 --> 00:05:22,405 {\an8}KRANKENHAUS SPRINGFIELD 84 00:05:22,488 --> 00:05:26,784 Homer, ich fürchte, Sie haben sich das vordere Kreuzband gerissen. 85 00:05:26,868 --> 00:05:29,078 Haben Sie etwa vorderes gesagt? 86 00:05:29,996 --> 00:05:31,664 Ja. 87 00:05:32,749 --> 00:05:34,167 Wie ist das passiert? 88 00:05:34,250 --> 00:05:39,088 Vielleicht hilft mir ein bisschen Morphium auf die Sprünge. 89 00:05:41,174 --> 00:05:44,761 Ich weiß auch nicht. Ich bin immer noch ein wenig benommen. 90 00:05:44,844 --> 00:05:46,971 Oh, ja. 91 00:05:47,055 --> 00:05:50,058 Jetzt erinnere ich mich so, als wär es gestern gewesen. 92 00:05:50,141 --> 00:05:51,768 Es war aber heute. 93 00:05:51,851 --> 00:05:54,354 Hey, Mann. Nicht so grob, ja? 94 00:05:54,437 --> 00:06:00,109 Jedenfalls fing alles damit an, dass ich... 95 00:06:03,071 --> 00:06:04,989 Los geht's, Homer. 96 00:06:07,283 --> 00:06:08,826 Ja. 97 00:06:10,912 --> 00:06:12,830 Jetson. 98 00:06:13,539 --> 00:06:15,291 Sie müssen operiert werden. 99 00:06:15,375 --> 00:06:19,337 Vielleicht geht's mit ein bisschen Morphium noch schneller. 100 00:06:23,800 --> 00:06:27,053 Jetzt musste unser Vater schon so oft unters Messer. 101 00:06:27,136 --> 00:06:30,014 Einmal mehr und ich bekomme eine Totaloperation geschenkt. 102 00:06:33,309 --> 00:06:36,604 Homer, Sie werden sich wieder ganz erholen, von Ihrer Rückenmarksverletzung. 103 00:06:36,687 --> 00:06:38,481 Welche Rückenmarksverletzung? 104 00:06:38,564 --> 00:06:39,982 Er fiel uns vom OP-Tisch. 105 00:06:40,066 --> 00:06:43,694 Die Reha wird allerdings sehr lange dauern, bis Sie wieder arbeiten können. 106 00:06:43,778 --> 00:06:47,615 Vergiss die Arbeit. Aber mein Leben ist sinnlos ohne die Nuklearanlage. 107 00:06:47,698 --> 00:06:50,827 Sie sind also verantwortlich für diese unglaubliche Krankenhausrechnung. 108 00:06:50,910 --> 00:06:54,622 Sie hätten nicht so viele Saufgelage und Pornos bestellen sollen. 109 00:06:54,705 --> 00:06:57,708 Aber Dr. Screwlittle hörte sich echt lustig an. 110 00:06:57,792 --> 00:07:00,128 Machen Sie sich keine Sorgen um die Rechnung. 111 00:07:00,211 --> 00:07:02,922 Wir haben noch nie... Seht mal, ein Bär. 112 00:07:03,005 --> 00:07:04,590 Lauft weg. 113 00:07:13,933 --> 00:07:15,643 AMBULANZ 114 00:07:15,726 --> 00:07:19,063 Also, Homer, ich will, dass Sie Ihr Bein zwei Wochen lang ruhig halten. 115 00:07:19,147 --> 00:07:21,858 Zwei Wochen? Was soll ich denn in der Zeit machen? 116 00:07:21,941 --> 00:07:24,652 Einfach nur herumsitzen und fernsehen? 117 00:07:24,735 --> 00:07:26,237 Das ist nicht meine Art. 118 00:07:26,320 --> 00:07:28,906 Homer, hinter dieser Tür gibt es Menschen... 119 00:07:28,990 --> 00:07:30,741 denen es viel schlechter geht als Ihnen. 120 00:07:31,492 --> 00:07:32,785 Das stimmt gar nicht. 121 00:07:35,955 --> 00:07:38,082 Alle haben Spaß, nur ich nicht. 122 00:07:42,503 --> 00:07:45,214 Mrs. Simpson, kann Homer rauskommen zum Spielen? 123 00:07:45,298 --> 00:07:48,176 Homer wird für sehr lange Zeit überhaupt nicht spielen können. 124 00:07:49,093 --> 00:07:50,887 Machen Sie mir denn einen Wackelpudding? 125 00:07:50,970 --> 00:07:53,598 Verschwinde, Barney Gumble. 126 00:07:55,016 --> 00:07:57,101 Immerhin können wir noch etwas zusammen machen. 127 00:07:57,185 --> 00:07:59,228 Sorry, ich hab ein Baseball-Spiel in 15 Minuten. 128 00:07:59,312 --> 00:08:03,608 Und ich hab ein Treffen bei der Gruppe für Sinnvolle Kinderfreizeitgestaltung. 129 00:08:04,275 --> 00:08:06,235 Oh, das Blatt hat sich gewendet. 130 00:08:06,319 --> 00:08:10,948 Jetzt bist du der alte Sack und ich der hippe, junge Kerl. 131 00:08:11,032 --> 00:08:13,242 Hier ist mein Wackelfinger. 132 00:08:13,326 --> 00:08:15,453 Mir ist so langweilig. 133 00:08:15,536 --> 00:08:18,539 Ach. Es gibt so viele Möglichkeiten, sich die Zeit zu vertreiben. 134 00:08:18,623 --> 00:08:20,291 Zieh dir die Hose unter die Achseln. 135 00:08:20,374 --> 00:08:22,752 Luft zufächern. 136 00:08:24,170 --> 00:08:26,506 Freunde dich mit einem Chinesen an. 137 00:08:26,589 --> 00:08:29,258 Mr. Simpson, Sie dürfen das Heim nicht verlassen. 138 00:08:29,342 --> 00:08:30,551 Danke, Ping-Pong. 139 00:08:30,635 --> 00:08:34,430 - Ich heiße Craig. - Natürlich. 140 00:08:36,641 --> 00:08:38,476 Es ist so langweilig hier. 141 00:08:38,559 --> 00:08:41,229 Ich muss etwas tun, um nicht verrückt zu werden. 142 00:08:41,312 --> 00:08:43,898 Ich weiß. Ich werde unsere Haustiere... 143 00:08:43,981 --> 00:08:46,609 miteinander kreuzen. 144 00:08:50,655 --> 00:08:53,032 Und bald haben wir eine wundersame Mischung... 145 00:08:53,115 --> 00:08:57,161 aus der Loyalität einer Katze und der Reinlichkeit eines Hundes. 146 00:09:05,586 --> 00:09:08,714 Nein, so geht das doch nicht. 147 00:09:08,798 --> 00:09:10,883 Versager. 148 00:09:10,967 --> 00:09:12,176 Hey, Homer. 149 00:09:12,260 --> 00:09:16,472 Oh, wie gut es ist, mit einem anderen Menschen sprechen zu können. 150 00:09:16,556 --> 00:09:18,224 Diese blöden Flanders. 151 00:09:18,307 --> 00:09:20,768 Ich wollte dich was fragen. Mein Babysitter hat abgesagt... 152 00:09:20,851 --> 00:09:23,396 und ich hab Karten für ein christliches Rockkonzert. 153 00:09:23,479 --> 00:09:24,772 CHRIS ROCK AUF TOUR 154 00:09:24,855 --> 00:09:26,816 Das wird bestimmt ein lehrreicher Abend. 155 00:09:26,899 --> 00:09:31,070 Meinst du, Marge könnte auf Rowdy Roddy und Typhoon Todd aufpassen? 156 00:09:31,153 --> 00:09:32,363 Marge ist gar nicht da. 157 00:09:32,446 --> 00:09:34,532 Sie identifiziert eine Leiche im Leichenschauhaus. 158 00:09:37,785 --> 00:09:39,745 Das ist nicht Onkel Lou. 159 00:09:39,829 --> 00:09:41,330 Dieser Mann ist auch nicht tot. 160 00:09:41,414 --> 00:09:45,042 Das sag ich ja schon die ganze Zeit. 161 00:09:45,126 --> 00:09:47,461 Das sind nur die Gase, die austreten. 162 00:09:48,170 --> 00:09:51,215 Könntest du auf die Kinder aufpassen? Ich sitz echt in der Klemme. 163 00:09:51,299 --> 00:09:53,259 Sie könnten mir immerhin Gesellschaft leisten. 164 00:09:53,342 --> 00:09:56,846 Obwohl ich der Einzige bin, der in der Klemme sitzt. 165 00:10:01,976 --> 00:10:06,230 Können wir noch ein Sandwich mit Pudding und Bonbons haben? 166 00:10:06,314 --> 00:10:07,982 Klar. Verderbt euch ruhig den Magen. 167 00:10:08,065 --> 00:10:10,109 Ihr könnt auch Homer zu mir sagen. 168 00:10:10,192 --> 00:10:13,738 Daddy sagt immer, es gehört sich nicht, Erwachsene beim Vornamen zu nennen. 169 00:10:13,821 --> 00:10:16,282 Daddy ist doch gar nicht hier, oder? 170 00:10:19,035 --> 00:10:20,620 DIE SCHLIMMSTEN AUSDRÜCKE VON KINDERN 171 00:10:20,953 --> 00:10:24,540 Nun, mein Junge, womit spielst du am liebsten? 172 00:10:24,624 --> 00:10:26,459 - Pokémon. - Pokémon? 173 00:10:26,542 --> 00:10:28,836 Pokémon? Nun, Poker und der Mann... 174 00:10:28,919 --> 00:10:31,130 und da ist diese Sache mit dem Mann... 175 00:10:31,213 --> 00:10:34,800 der aus diesem Ding rauskommt und anfängt... 176 00:10:37,970 --> 00:10:39,764 Das ist echt Klasse. 177 00:10:39,847 --> 00:10:42,099 Na, hattet ihr Spaß zusammen? 178 00:10:42,183 --> 00:10:44,727 Ja. Mr. Simpson war echt lustig. 179 00:10:44,810 --> 00:10:48,397 Er hat uns erzählt, wie sehr ihn sein Leben wahnsinnig macht. 180 00:10:48,481 --> 00:10:51,025 Ja, na ja. Wie war das Konzert? 181 00:10:51,108 --> 00:10:55,154 Ich habe noch nie einen Geistlichen das F-Wort so oft sagen hören. 182 00:10:55,237 --> 00:10:56,781 Wie dem auch sei, vielen Dank. 183 00:10:56,864 --> 00:10:58,199 Hey, wir hatten Spaß. 184 00:10:58,282 --> 00:11:03,496 Anders als meine Kinder, kriegen deine nicht genug von mir. 185 00:11:03,579 --> 00:11:05,623 Kann Mr. Simpson jeden Tag auf uns aufpassen? 186 00:11:05,706 --> 00:11:09,418 Oh, Roddy, das ist ja kein Kindergarten hier. 187 00:11:09,502 --> 00:11:12,713 - Was redest du denn da? - Oder ist das doch ein Kindergarten? 188 00:11:12,797 --> 00:11:14,674 Das würde dir gefallen, ja? 189 00:11:14,757 --> 00:11:15,925 Ja, das würde es. 190 00:11:16,008 --> 00:11:18,386 Dann könnten die Jungs hierherkommen, nach der Schule. 191 00:11:18,469 --> 00:11:21,305 OK, ich tu's, nur um den Blick in deinem Gesicht zu sehen. 192 00:11:22,598 --> 00:11:23,849 Genau den. 193 00:11:23,933 --> 00:11:25,726 {\an8}ONKEL HOMERS KINDERGARTEN 194 00:11:27,603 --> 00:11:28,813 EIGENTÜMERIN, MARGE SIMPSON 195 00:11:28,896 --> 00:11:30,815 Warum ist mein Name auf dem Schild? 196 00:11:30,898 --> 00:11:33,526 Aus juristischen Gründen, um mich zu schützen. 197 00:11:33,609 --> 00:11:36,320 Ist Ihr Knie wirklich offen unter dem Verband? 198 00:11:36,404 --> 00:11:37,655 Schau nur nach. 199 00:11:40,116 --> 00:11:42,660 - Kann ich es anfassen? - Klar. Mach nur. 200 00:11:44,036 --> 00:11:46,330 Es wächst mit meiner Hand zusammen. 201 00:11:48,999 --> 00:11:51,419 Es weiß, dass du Angst hast. 202 00:11:52,670 --> 00:11:56,006 Hallo. Ich würde gerne Ihr Babygefängnis nutzen. 203 00:11:56,090 --> 00:11:57,591 Wir betreiben einen Kindergarten. 204 00:11:57,675 --> 00:11:59,468 Egal. Hauptsache, Sie nehmen sie. 205 00:11:59,552 --> 00:12:02,179 Sind sie nicht süß? 206 00:12:02,263 --> 00:12:05,933 - Irgendwelche Medikamente? Ja, kann sein. 207 00:12:06,517 --> 00:12:08,310 {\an8}EINEN MONAT SPÄTER 208 00:12:08,394 --> 00:12:12,106 Mann, Homer, Ihr chirurgischer Eingriff ist bereits komplett verheilt. 209 00:12:12,189 --> 00:12:14,942 Das verdanke ich nur meiner erfüllenden Arbeit mit Kindern. 210 00:12:15,025 --> 00:12:16,360 Und das ist kein Scherz. 211 00:12:16,444 --> 00:12:18,571 Ja, wie läuft denn Ihr Kindergarten? 212 00:12:18,654 --> 00:12:19,822 Wunderbar. 213 00:12:19,905 --> 00:12:23,033 Die Kinder machen mich high, wie es sonst nur Morphium kann. 214 00:12:23,117 --> 00:12:24,994 Haben Sie welches? 215 00:12:25,828 --> 00:12:28,581 Immer auf Morphium. 216 00:12:31,417 --> 00:12:32,752 Kuckuck. 217 00:12:32,835 --> 00:12:35,421 Kuckuck. Kuckuck. Kuckuck. 218 00:12:35,504 --> 00:12:37,882 Das macht Dad jetzt schon seit zwei Stunden. 219 00:12:37,965 --> 00:12:41,051 Ich sah noch nie, dass sich das Baby vor dem Erwachsenen langweilt. 220 00:12:43,262 --> 00:12:45,306 Kuckuck. 221 00:12:45,389 --> 00:12:48,601 Onkel Homer, singst du noch mal dieses verrückte Lied, das wir so mögen? 222 00:12:49,518 --> 00:12:50,686 OK. 223 00:13:06,076 --> 00:13:10,080 Ich weiß nicht, wann Dad uns zuletzt ein Schlaflied gesungen hat. 224 00:13:10,164 --> 00:13:14,960 Ich dachte, du wolltest das nur so lange machen, bis dein Knie wieder gut ist. 225 00:13:15,044 --> 00:13:19,089 Ja, aber dann hab ich gemerkt, wie viel Freude es macht, Kinder großzuziehen. 226 00:13:19,173 --> 00:13:21,425 - Und was ist mit uns? - Keine Sorge, meine Süße. 227 00:13:21,509 --> 00:13:24,053 Irgendwann hast du eigene Kinder. 228 00:13:24,136 --> 00:13:26,514 Und dann wirst du meine Freude verstehen. 229 00:13:30,768 --> 00:13:35,314 Hey, Bart. Dein Dad hat mir dieses Abziehbild gegeben. Cool, was? 230 00:13:35,397 --> 00:13:36,440 HOMER IST COOL 231 00:13:41,237 --> 00:13:42,947 Dein Dad ist der Größte. 232 00:13:43,030 --> 00:13:45,491 Er las mir eine Geschichte über chinesisches Essen vor. 233 00:13:45,574 --> 00:13:48,953 Du kennst sein wahres Gesicht nicht. Bäuerchen und weg damit. 234 00:13:49,036 --> 00:13:53,374 Ich glaub, wir kennen deinen Dad besser als du, Bart. 235 00:13:53,457 --> 00:13:55,042 Das ist doch meine Jacke? 236 00:13:55,125 --> 00:13:57,419 Er hat gesagt, dass sie mir besser steht. 237 00:14:00,339 --> 00:14:02,842 Bist du glücklich und dir darüber bewusst Dann fluche 238 00:14:02,925 --> 00:14:04,426 - Möpse. - Hintern. 239 00:14:04,510 --> 00:14:06,428 Muschi. 240 00:14:09,056 --> 00:14:12,393 Sie lachen ständig und über nichts. 241 00:14:12,476 --> 00:14:15,729 Warum sind Eltern eigentlich zu fremden Kindern lieber als zu den eigenen? 242 00:14:15,813 --> 00:14:18,357 Wir sind für Dad einfach selbstverständlich. 243 00:14:18,440 --> 00:14:19,859 Aber mach dir keine Sorgen. 244 00:14:19,942 --> 00:14:23,028 Das hier wird ihn sicher zu Tränen rühren. 245 00:14:31,245 --> 00:14:33,956 Was ein wunderschöner Rahmen. 246 00:14:34,039 --> 00:14:36,667 Perfekt für meine Kindergartengenehmigung. 247 00:14:36,750 --> 00:14:38,961 Süß. 248 00:14:44,341 --> 00:14:45,885 Seht mal her. 249 00:14:45,968 --> 00:14:49,847 Auf die Plätze, fertig, los. 250 00:14:52,558 --> 00:14:55,436 Das war baum-bastisch. 251 00:14:55,519 --> 00:14:56,937 Wo ist Ralph? 252 00:14:57,021 --> 00:14:58,981 Ich wär fast draufgegangen. 253 00:15:00,107 --> 00:15:03,068 Homer, dieser Mann kommt von der Stiftung "Gute Menschen". 254 00:15:03,152 --> 00:15:05,946 Wir zeichnen Menschen aus, die etwas zur Gesellschaft beitragen. 255 00:15:06,030 --> 00:15:07,531 So wie Sie, mit Ihrem Kindergarten. 256 00:15:07,615 --> 00:15:10,117 Ich trage dazu bei, indem ich nicht zu viel interveniere. 257 00:15:10,200 --> 00:15:11,827 Du bist mein Mädchen. 258 00:15:11,911 --> 00:15:16,206 Dieses Filmteam wird jedenfalls ein paar Aufnahmen von Ihrer Arbeit machen. 259 00:15:16,290 --> 00:15:19,126 - Gibt es einen Tisch mit Snacks? - Schon alles für Sie aufgebaut. 260 00:15:21,378 --> 00:15:23,130 Das hier nicht filmen. 261 00:15:23,797 --> 00:15:27,217 KEIN ZUTRITT 262 00:15:27,301 --> 00:15:30,012 Entschuldigung, hier geht's heiß her. Keine Besucher erwünscht. 263 00:15:30,095 --> 00:15:31,221 Das ist aber mein Zimmer. 264 00:15:31,305 --> 00:15:33,849 Du kannst dich ja hier draufsetzen. 265 00:15:35,059 --> 00:15:36,936 In meinem Zimmer schlafen die LKW-Fahrer. 266 00:15:37,019 --> 00:15:38,812 Wir machen nur mal kurz die Augen zu. 267 00:15:38,896 --> 00:15:41,690 Wissen Sie, es gibt nämlich keine bösen Kinder. 268 00:15:42,316 --> 00:15:44,026 Du bist mir auf den Arm getreten. 269 00:15:44,109 --> 00:15:46,904 Sorry. Daddy dachte, du seist ein Kabelknäuel. 270 00:15:46,987 --> 00:15:49,073 Erzählen Sie vom Homer-Betreuungs-Programm. 271 00:15:49,156 --> 00:15:52,910 Meine Kinder tragen dieses Herz, damit sie wissen, dass sie geliebt werden. 272 00:15:54,161 --> 00:15:55,663 Haben Sie die gemacht? 273 00:15:55,746 --> 00:15:58,415 Ja. Mit der Magie der Zuneigung. 274 00:15:58,499 --> 00:16:00,042 Bald wird es Nacht. 275 00:16:00,125 --> 00:16:02,586 Wir müssen doch irgendwie wieder an Dad herankommen. 276 00:16:02,670 --> 00:16:06,382 Na ja, irgendwie hab ich den Filz ganz krumm geschnitten. 277 00:16:06,465 --> 00:16:09,468 Nein. Wir müssen der Welt zeigen, wie Dad wirklich ist. 278 00:16:09,551 --> 00:16:12,471 Und dann wird alles wieder ganz normal sein. 279 00:16:14,390 --> 00:16:17,267 Alles wieder ganz normal. 280 00:16:18,143 --> 00:16:21,230 {\an8}Die Gute-Menschen-Auszeichnung "SINNLOS" - N.Y. TIMES 281 00:16:23,273 --> 00:16:24,650 Ich bin ein netter Kerl 282 00:16:24,733 --> 00:16:26,276 Ich bin ein Pfundskerl 283 00:16:26,360 --> 00:16:29,029 Und heut Abend wirst du geehrt 284 00:16:29,113 --> 00:16:31,156 Stoppt die Musik. Stopp. 285 00:16:31,240 --> 00:16:33,742 Eine weitere Zeile und wir müssen für das Lied bezahlen. 286 00:16:33,826 --> 00:16:36,370 Nun, ist jemand von Springfield in diesem Saal? 287 00:16:36,453 --> 00:16:38,288 Das weißt du doch. 288 00:16:38,372 --> 00:16:41,166 Steifes Volk. 289 00:16:41,834 --> 00:16:43,502 Na gut, was gibt's Neues? 290 00:16:43,585 --> 00:16:47,006 Oh, ja. Das Busunglück. 291 00:16:47,089 --> 00:16:48,757 Sehr traurig. 292 00:16:48,841 --> 00:16:52,428 OK, unsere erste Auszeichnung geht an den "Größten Wohltäter". 293 00:16:52,511 --> 00:16:55,597 Ihr könnt alle über diese Fußmatten laufen. 294 00:16:56,265 --> 00:16:58,100 Und die Nominierten sind: 295 00:16:58,183 --> 00:17:00,269 Ned Flanders. 296 00:17:00,352 --> 00:17:01,687 Direktor Seymour Skinner. 297 00:17:01,770 --> 00:17:03,188 {\an8}Hat eine harmlose Operation 298 00:17:03,272 --> 00:17:05,024 Und Mutter Teresa Jr. 299 00:17:05,107 --> 00:17:08,610 Und der Gewinner ist Direktor Skinner. 300 00:17:14,158 --> 00:17:17,786 Ich höre gerade, dass es eine Störung bei unserer Internetübertragung gibt. 301 00:17:17,870 --> 00:17:19,496 Drückt bitte alle folgende Tasten... 302 00:17:19,580 --> 00:17:23,584 Steuerung, Schrägstrick, Semikolon, Alt-Punkt-Escape... 303 00:17:23,667 --> 00:17:24,752 und alles ist wieder gut. 304 00:17:26,962 --> 00:17:28,047 Perfekt. 305 00:17:31,675 --> 00:17:35,721 Wir danken ebenfalls unserem Sponsor Hanson's Hypno-Münzen. 306 00:17:35,804 --> 00:17:38,432 Wenn Ihr eine stabilere Hypno-Münze findet... 307 00:17:38,515 --> 00:17:39,683 kauft sie. 308 00:17:39,767 --> 00:17:43,562 Nun, wie jedes Jahr, verdient ein guter Samariter unsere Auszeichnung so sehr... 309 00:17:43,645 --> 00:17:49,651 dass selbst der heilige Nikolaus kotzen würde, wenn wir es nicht täten. 310 00:17:49,735 --> 00:17:51,403 Wer schreibt eigentlich diese Scheiße? 311 00:17:52,446 --> 00:17:54,865 {\an8}Ich find's bemerkenswert, dass ich überhaupt was schrieb. 312 00:17:58,077 --> 00:18:01,413 Der diesjährige Gewinner in der Kategorie "Ein Heiliger mitten unter uns"... 313 00:18:01,497 --> 00:18:04,792 Lieber Gott, lass mich das sein, denn wenn ich es nicht bin... 314 00:18:04,875 --> 00:18:06,543 Homer Simpson. 315 00:18:06,627 --> 00:18:08,295 Ja. 316 00:18:09,088 --> 00:18:12,382 All meine Liebe kommt zu mir zurück in Form einer Auszeichnung. 317 00:18:12,466 --> 00:18:15,677 Lasst uns nun einen Blick auf Homers wundervolle Arbeit werfen. 318 00:18:15,761 --> 00:18:18,597 Es sieht aus wie irgendein Haus in Amerika. 319 00:18:18,680 --> 00:18:21,016 Aber dieses ist das Haus der Liebe. 320 00:18:21,100 --> 00:18:23,018 Zieht. 321 00:18:31,777 --> 00:18:36,573 Sein schorfiges rotes Knie wurde für ihn zum Signal der Hoffnung. 322 00:18:39,993 --> 00:18:42,955 Man kann Homer wohl in zwei Worten beschreiben: 323 00:18:43,038 --> 00:18:44,248 Großer Schwindler. 324 00:18:45,457 --> 00:18:47,501 Hier kommt der wahre Homer Simpson. 325 00:18:47,584 --> 00:18:50,254 Ein biersaufender Fiesling. 326 00:18:53,423 --> 00:18:56,343 Und er spielt auch noch wie verrückt. 327 00:18:57,469 --> 00:18:59,763 - Zeigen. - Drei Neuner. 328 00:18:59,847 --> 00:19:02,224 Mann, ich hatte fast eine Straße. 329 00:19:02,307 --> 00:19:05,519 Komm zu deinem neuen Papa. 330 00:19:05,602 --> 00:19:07,187 Hey, was soll das? 331 00:19:07,271 --> 00:19:10,983 Wir spielen nur ein paar Szenen von zu Hause ein. Wie findest du das? 332 00:19:11,066 --> 00:19:13,277 Ich würde mit dem Urteil noch abwarten, bis ich... 333 00:19:13,360 --> 00:19:15,028 Oh, mein Gott! 334 00:19:15,112 --> 00:19:17,489 Dir werd ich einen überziehen. 335 00:19:18,949 --> 00:19:21,618 Das ist völlig aus dem Zusammenhang gerissen. 336 00:19:22,369 --> 00:19:24,329 Ihr kleinen... 337 00:19:26,582 --> 00:19:29,251 Unsere Kinder sind nicht mehr sicher bei diesem Monster. 338 00:19:29,334 --> 00:19:31,086 Halte dich von ihm fern, Milhouse. 339 00:19:31,170 --> 00:19:34,173 Du auch, Ralphie. Du gehst nicht mehr in diesen Kindergarten. 340 00:19:34,256 --> 00:19:37,426 Meine Empörung ist grenzenlos. 341 00:19:38,302 --> 00:19:42,389 Nein. Nein. Niemand nimmt mir meine Kinder weg. 342 00:19:43,140 --> 00:19:45,434 Lauft, Kinder, lauft. 343 00:19:45,517 --> 00:19:48,937 Gib mir meinen Jungen zurück. 344 00:19:49,688 --> 00:19:54,067 Der Begriff "Fußballmama" ist zuletzt sehr oft gefallen. 345 00:19:54,151 --> 00:19:56,361 Die Nominierten in unserer nächsten Kategorie sind... 346 00:19:58,530 --> 00:20:00,365 Wo gehen wir hin? 347 00:20:00,449 --> 00:20:02,951 Eisige Schokoladenmilchshakes. 348 00:20:03,035 --> 00:20:06,663 Eisige Schokoladenmilchshakes. 349 00:20:08,999 --> 00:20:11,919 Heute wurde eine Preisverleihung durch eine Entführung unterbrochen... 350 00:20:12,002 --> 00:20:14,922 als der angebliche "Wohltäter" Homer Simpson mit ein paar Kindern... 351 00:20:15,005 --> 00:20:16,840 in einem gestohlenen Polizeibus flüchtete. 352 00:20:16,924 --> 00:20:19,635 Wir geben zu Arnie Pie in die Luft. 353 00:20:19,718 --> 00:20:21,053 Ich kann sie unter mir sehen. 354 00:20:21,136 --> 00:20:24,014 Ich versuche, den Fahrer mit meinem Schuh zum Anhalten zu bringen. 355 00:20:24,097 --> 00:20:26,391 Arnie, überlassen Sie das bitte der Polizei. 356 00:20:26,475 --> 00:20:29,311 Ich bin's leid, Reporter zu sein. Ich schreibe die Nachrichten. 357 00:20:29,394 --> 00:20:31,980 - Schlechter Zeitpunkt. - Du hast mir nichts zu sagen. 358 00:20:32,064 --> 00:20:33,482 Du hast mir nichts zu sagen. 359 00:20:33,565 --> 00:20:34,942 POLIZEI SPRINGFIELD 360 00:20:35,025 --> 00:20:36,818 Wohin fahren wir, Mr. Simpson? 361 00:20:36,902 --> 00:20:40,197 Ich sag dir, wohin wir nicht fahren: in den Knast. 362 00:20:40,280 --> 00:20:41,782 Dann drehen Sie besser um. 363 00:20:41,865 --> 00:20:43,367 BEZIRKSGEFÄNGNIS 364 00:20:47,204 --> 00:20:49,289 Er springt aus dem Auto, Kent. 365 00:20:49,373 --> 00:20:51,750 Er versucht, über den Zaun zu klettern. 366 00:20:51,833 --> 00:20:53,877 Jetzt merkt er, dass er zu fett dafür ist. 367 00:20:53,961 --> 00:20:56,421 Er gräbt ein Loch wie ein Hund. 368 00:20:56,505 --> 00:20:59,967 Jetzt hört er auf und rennt hin und her. 369 00:21:00,050 --> 00:21:03,136 Er klettert in ein Rohr und scheint festzustecken. 370 00:21:03,220 --> 00:21:05,514 Seine Beine zappeln, das sieht lustig aus. 371 00:21:05,597 --> 00:21:08,183 Das ist das Traurigste, was ich je gesehen habe. 372 00:21:08,267 --> 00:21:10,185 Arnie, Arnie, wie geht es den Kindern? 373 00:21:10,269 --> 00:21:13,522 Ich kann noch nicht durch Metall sehen, Kent. 374 00:21:13,605 --> 00:21:16,358 OK, Fettsack, raus aus der Röhre. 375 00:21:16,441 --> 00:21:18,360 {\an8}NACH DREI FEHLERHAFT GEFÜHRTEN PROZESSEN 376 00:21:18,443 --> 00:21:20,487 Warum habt ihr mich verraten, Kinder? 377 00:21:20,570 --> 00:21:24,491 Weil ich andere Kinder mit Liebe überschüttet und euch ignoriert habe? 378 00:21:24,574 --> 00:21:25,951 - Jawohl. - So ungefähr. 379 00:21:26,034 --> 00:21:27,661 Nun, ich habe daraus gelernt. 380 00:21:27,744 --> 00:21:31,415 Ab sofort kümmer ich mich nur noch um euch zwei. Oh, und um Maggie. 381 00:21:31,498 --> 00:21:34,960 Lasst uns aber nun von den Snacks essen, so lange sie noch da stehen. 382 00:21:35,043 --> 00:21:37,754 Die LKW-Fahrer sagten, dass sie ihn gegen fünf abholen werden. 383 00:21:37,838 --> 00:21:39,339 Ja, ganz bestimmt. 384 00:21:42,968 --> 00:21:44,886 Wir sind ein Team. 385 00:22:25,093 --> 00:22:27,220 Pokémon? Pokémon? 386 00:22:27,304 --> 00:22:31,683 Nun, Poker und der Mann, der aus diesem Ding rauskommt... 387 00:22:32,017 --> 00:22:33,018 {\an8}Übersetzung: Ute Kopf