1
00:00:15,265 --> 00:00:17,809
IK MAG NOG GEEN 21 ZIJN
2
00:01:21,206 --> 00:01:22,665
{\an8}SPRINGFIELD
LUCHTHAVEN
3
00:01:29,297 --> 00:01:32,592
Ongelofelijk. We hebben weer
een prijsvraag gewonnen.
4
00:01:32,675 --> 00:01:35,136
De Simpsons gaan naar Delaware.
5
00:01:35,220 --> 00:01:37,055
Ik wil Wilmington zien.
6
00:01:37,138 --> 00:01:39,140
Ik wil naar een horrenfabriek.
7
00:01:39,224 --> 00:01:41,851
Ja, Delaware heeft echt alles.
8
00:01:42,685 --> 00:01:44,854
U bent aan de beurt, Mr Simpson.
9
00:01:45,480 --> 00:01:48,358
{\an8}Wacht eens even.
Vijf dollar luchthavenbelasting?
10
00:01:48,441 --> 00:01:49,818
Dat is standaard.
11
00:01:49,901 --> 00:01:53,696
{\an8}We gaan pas aan boord
als u die belasting kwijtscheldt.
12
00:01:53,780 --> 00:01:55,156
{\an8}Scheld hem kwijt.
13
00:01:56,741 --> 00:01:59,619
{\an8}Stomme wet tegen
met je vuist schudden.
14
00:02:04,958 --> 00:02:07,877
{\an8}De Simpsons zitten op het spoor.
15
00:02:07,961 --> 00:02:10,046
{\an8}Gaaf. Een dode zwerver.
16
00:02:13,508 --> 00:02:14,717
Goedemorgen.
17
00:02:14,801 --> 00:02:16,594
Wat ga je ons aandoen?
18
00:02:16,678 --> 00:02:18,763
{\an8}Geen zorgen.
Ik ben geen stekende zwerver.
19
00:02:18,847 --> 00:02:19,931
{\an8}Ik ben een zingende.
20
00:02:21,099 --> 00:02:24,185
{\an8}niets gaat boven het zwerversleven
21
00:02:24,269 --> 00:02:28,690
{\an8}mensen met m'n zwerversmes
ervan langs geven
22
00:02:28,773 --> 00:02:29,941
{\an8}ik steek ze...
23
00:02:30,024 --> 00:02:31,359
{\an8}Pardon, zwerver.
24
00:02:31,442 --> 00:02:33,987
{\an8}Kun je iets spelen
wat minder verontrustend is?
25
00:02:35,697 --> 00:02:39,200
{\an8}Natuurlijk.
Ik zat jullie een beetje te plagen.
26
00:02:39,284 --> 00:02:42,579
{\an8}Deze ballade
zal je vuilnisbak aansteken.
27
00:02:45,290 --> 00:02:48,126
{\an8}luister goed
naar dit ongelofelijke verhaal
28
00:02:48,209 --> 00:02:53,548
{\an8}over een kingsize houthakker
genaamd Bunyan, komma, Paul
29
00:02:55,383 --> 00:02:57,635
Gefeliciteerd, Mr Bunyan.
30
00:02:57,719 --> 00:02:59,846
Het is een jongen.
31
00:03:00,305 --> 00:03:02,515
Jezusmina.
32
00:03:02,599 --> 00:03:05,768
{\an8}Hoe was het, lieverd?
-Whiskey, alsjeblieft.
33
00:03:06,436 --> 00:03:08,396
{\an8}Honger.
34
00:03:11,441 --> 00:03:14,110
hij was groot geboren
en de groei wilde niet vertragen
35
00:03:14,194 --> 00:03:17,447
omdat z'n hypofyse
op hol was geslagen
36
00:03:18,031 --> 00:03:19,699
Hé.
37
00:03:26,039 --> 00:03:30,168
z'n lichaam werd groot
maar z'n hersens bleven minimaal
38
00:03:30,251 --> 00:03:37,008
{\an8}hij was de houthakkende
vriendvertrappende, huisvernielende Paul
39
00:03:37,091 --> 00:03:38,301
{\an8}Honger.
40
00:03:38,384 --> 00:03:41,638
{\an8}Tijd voor Pauls ontbijt.
41
00:03:42,764 --> 00:03:44,682
Hé, Paul. Flensjes.
42
00:03:48,770 --> 00:03:51,022
Flensjes.
43
00:03:53,483 --> 00:03:55,610
De pan uit.
44
00:03:58,404 --> 00:04:02,367
Goed, we beginnen alvast
met de lunch en...
45
00:04:02,450 --> 00:04:05,286
Wacht, waar is Lenny?
-Help.
46
00:04:05,370 --> 00:04:07,997
Kan iemand me horen?
47
00:04:08,081 --> 00:04:09,791
Ik heb een uitweg gevonden.
48
00:04:09,874 --> 00:04:13,336
Het is geen pretje,
maar het moet maar.
49
00:04:16,089 --> 00:04:18,508
We moeten iets aan Bunyan doen.
50
00:04:18,591 --> 00:04:21,177
We gaan failliet als we hem
blijven voeden en kleden.
51
00:04:21,261 --> 00:04:22,804
En hij verplettert alles.
52
00:04:22,887 --> 00:04:23,972
Inderdaad.
-Ja.
53
00:04:24,472 --> 00:04:27,475
Laten we hem dronken voeren
en de stad uit slepen.
54
00:04:27,558 --> 00:04:30,186
Zo zijn we ook van
Laura Ingalls Wilder af gekomen.
55
00:04:30,270 --> 00:04:32,522
Dat is een goed idee.
Ik mocht haar niet.
56
00:04:37,360 --> 00:04:38,444
Hé, Paulie.
57
00:04:39,237 --> 00:04:41,322
Wil je een biertje?
58
00:04:46,077 --> 00:04:49,789
Jullie zijn de beste vrienden
die een reuze-oen kan hebben.
59
00:04:57,588 --> 00:04:59,632
Mijn hemel.
Uitgeteld door één biertje?
60
00:05:00,258 --> 00:05:02,343
En een paar van deze jongens.
61
00:05:02,427 --> 00:05:06,889
Excuseer me,
ik ga naar het schuurfeest.
62
00:05:09,684 --> 00:05:11,185
Pas op z'n hoofd.
63
00:05:14,063 --> 00:05:16,107
Waar ben ik?
64
00:05:17,066 --> 00:05:19,402
O, ze willen van me af.
65
00:05:23,948 --> 00:05:26,284
Paul was zo eenzaam
en voelde zich zo alleen
66
00:05:26,701 --> 00:05:31,622
dus met z'n bijl maakte hij
een huisdier van steen
67
00:05:31,706 --> 00:05:33,249
En nu...
68
00:05:35,335 --> 00:05:37,545
Was je maar echt.
69
00:05:49,265 --> 00:05:51,392
Hé, wat...
70
00:05:51,934 --> 00:05:56,439
Het is een wonder. Ik noem je Babe.
71
00:05:56,522 --> 00:05:58,691
Je wordt m'n beste vriend.
72
00:05:58,775 --> 00:06:02,904
dus Paul en z'n blauwe os, Babe,
reisden door het hele land...
73
00:06:02,987 --> 00:06:05,406
en lieten hun sporen achter.
74
00:06:20,296 --> 00:06:22,590
{\an8}GROTE GATEN MET BIER
NATIONAAL PARK
75
00:06:26,344 --> 00:06:29,722
Pardon, Paul Bunyan
heeft nooit met Rodan gevochten.
76
00:06:29,806 --> 00:06:33,017
En z'n lengte
schijnt nogal te veranderen.
77
00:06:33,101 --> 00:06:37,814
Eerst is hij drie meter lang en later
zijn z'n voeten zo groot als een meer.
78
00:06:37,897 --> 00:06:40,024
Hé, hé, hé. Wie is hier de zwerver?
79
00:06:40,108 --> 00:06:41,192
Ik zeg het alleen maar.
80
00:06:43,736 --> 00:06:47,990
Paul en Babe
gingen goed met elkaar om
81
00:06:48,074 --> 00:06:52,870
maar hij had behoeftes
waar de os hem niet mee helpen kon
82
00:06:54,831 --> 00:06:57,041
Zij is mooi.
83
00:06:58,793 --> 00:07:00,378
Wat een knappe man.
84
00:07:11,389 --> 00:07:12,473
Hé. Hé.
85
00:07:15,143 --> 00:07:17,061
Ik heb je.
86
00:07:17,687 --> 00:07:20,606
Maak je geen zorgen.
Ik zal je niet fijn knijpen.
87
00:07:20,690 --> 00:07:23,651
Je bent leuk.
88
00:07:23,734 --> 00:07:25,611
Dank je.
89
00:07:26,195 --> 00:07:27,864
Hé, wat doe je nou?
90
00:07:27,947 --> 00:07:31,367
Ik wil er goed uitzien
op onze date.
91
00:07:37,540 --> 00:07:40,626
{\an8}KNUFFELMUSEUM
92
00:07:58,895 --> 00:08:02,773
We zijn nu al erg lang een stelletje.
93
00:08:02,857 --> 00:08:06,736
Wanneer gaan we... Je weet wel.
-Binnenkort.
94
00:08:06,819 --> 00:08:09,447
Ik moet nog een paar yogalessen nemen.
95
00:08:09,530 --> 00:08:12,450
Kijk, een vallende ster.
96
00:08:13,743 --> 00:08:16,037
Die meteoor
komt recht op ons af.
97
00:08:16,120 --> 00:08:19,790
Met het vuur en de inslag
en 100 procent kans op pijn.
98
00:08:20,124 --> 00:08:21,834
Hevige pijn.
99
00:08:21,918 --> 00:08:25,922
God heeft deze vurige steen gestuurd
als teken van z'n liefde.
100
00:08:26,005 --> 00:08:27,673
Nee. We gaan eraan.
101
00:08:27,757 --> 00:08:29,300
O, nee, nee.
102
00:08:29,383 --> 00:08:32,011
Er is maar één man
die ons kan redden.
103
00:08:32,094 --> 00:08:33,596
O, ik snap het al.
104
00:08:33,679 --> 00:08:36,390
Als ik jullie vertrap en vermoord,
moeten jullie me niet.
105
00:08:36,474 --> 00:08:40,269
Maar als ik jullie kan redden,
ben ik ineens populair.
106
00:08:40,353 --> 00:08:41,771
Ja, daar komt het op neer.
107
00:08:42,480 --> 00:08:44,690
Ik ben populair.
108
00:08:52,156 --> 00:08:54,200
Kom op, over de plaat.
109
00:08:54,283 --> 00:08:55,701
Kom maar op.
110
00:08:55,785 --> 00:08:58,371
Deze is voor het invalide jongetje...
111
00:08:58,454 --> 00:08:59,622
die door mij invalide is.
112
00:08:59,705 --> 00:09:01,707
Het lukt je wel, Paul.
113
00:09:01,791 --> 00:09:04,126
Geef me een gelukszoen.
114
00:09:05,586 --> 00:09:08,464
Heet. Jeetje.
115
00:09:09,173 --> 00:09:10,800
Kom op.
116
00:09:19,809 --> 00:09:24,772
En zo veroorzaakte Paul Bunyan
de grote brand in Chicago.
117
00:09:24,855 --> 00:09:26,607
Dat verhaal had echt alles.
118
00:09:26,691 --> 00:09:29,318
Een reus, verpletterde huizen,
een meteoor.
119
00:09:29,402 --> 00:09:30,570
Dorpelingen.
120
00:09:30,653 --> 00:09:32,363
Heb je nog meer sterke verhalen?
121
00:09:32,446 --> 00:09:35,449
Ik kan nog wel
iets uit m'n mouw schudden.
122
00:09:35,533 --> 00:09:38,202
Maar kan iemand
me eerst even wassen?
123
00:09:38,286 --> 00:09:39,662
Ik ben smerig.
124
00:09:41,998 --> 00:09:45,960
Goed, maar dan moet
je volgende verhaal het wel waard zijn.
125
00:09:48,713 --> 00:09:51,340
Goed schrobben. Ja, zo.
126
00:09:51,424 --> 00:09:54,802
Niet verlegen zijn. Goed zo.
127
00:09:58,222 --> 00:10:00,725
Zal ik nog een imitatie doen?
128
00:10:00,808 --> 00:10:04,353
Dit is Southside Jake
die Tin Can Tilly een uitbrander geeft.
129
00:10:04,437 --> 00:10:06,355
Deze wordt goed.
130
00:10:06,439 --> 00:10:09,275
Wie heeft de bonen
in m'n zak gestopt?
131
00:10:09,358 --> 00:10:13,487
Ik ben het zo zat dat je
me daar steeds van beschuldigt.
132
00:10:13,571 --> 00:10:14,989
Ik word er zo...
133
00:10:15,072 --> 00:10:17,450
Hou je ooit je kop?
134
00:10:17,533 --> 00:10:20,411
Kus me, dwaas.
135
00:10:25,625 --> 00:10:27,460
Wil je nog een sterk verhaal vertellen?
136
00:10:27,543 --> 00:10:29,420
Momentje.
137
00:10:32,465 --> 00:10:35,926
Goed. Dit verhaal
is voor jou, klein meisje.
138
00:10:36,010 --> 00:10:40,181
Het is het verhaal van Johnny...
Nee, Connie Appleseed.
139
00:10:43,643 --> 00:10:45,603
Rond 1840...
140
00:10:45,686 --> 00:10:50,733
stond de grote taart Amerika
nog af te koelen op de vensterbank.
141
00:10:50,816 --> 00:10:54,195
En iedereen trok naar het westen
om een stuk te halen.
142
00:10:54,278 --> 00:10:57,948
ik maak m'n geweer schoon
zonder veiligheidspal, veiligheidspal
143
00:10:58,032 --> 00:10:59,283
ik maak m'n geweer...
144
00:11:02,203 --> 00:11:05,414
Pap, je hebt net
een weerloze buffel vermoord.
145
00:11:05,498 --> 00:11:07,750
Een heerlijke buffel.
146
00:11:07,833 --> 00:11:11,462
Hij wordt het avondeten
voor de hele karavaan.
147
00:11:12,213 --> 00:11:14,590
Waarom heb je er nog één vermoord?
-Voor het toetje.
148
00:11:21,847 --> 00:11:24,725
Hé, een kogel.
149
00:11:27,478 --> 00:11:29,689
Buffels gaan echt makkelijk dood.
150
00:11:29,772 --> 00:11:33,693
Als jullie hier niet mee stoppen,
roeien jullie de buffels uit.
151
00:11:33,776 --> 00:11:37,279
Een hele soort uitroeien?
Dat is onmogelijk.
152
00:11:48,749 --> 00:11:52,044
Waarom hebben we wel ladders
om op daken te klimmen...
153
00:11:52,128 --> 00:11:55,131
maar kunnen we geen
duurzame voedselbron vinden?
154
00:11:55,214 --> 00:11:57,091
Denk na, Connie.
155
00:11:57,174 --> 00:11:59,927
Connie.
156
00:12:00,428 --> 00:12:02,638
Connie.
157
00:12:03,389 --> 00:12:06,809
Die boom,
hij lijkt me te roepen.
158
00:12:10,813 --> 00:12:14,316
Natuurlijk. Appels.
159
00:12:14,400 --> 00:12:16,402
Nee, Connie, hier.
160
00:12:16,485 --> 00:12:18,654
Help.
161
00:12:19,864 --> 00:12:22,199
Mam, pap, kijk eens
wat ik heb gevonden.
162
00:12:22,283 --> 00:12:25,369
Lekker. Buffelballen.
163
00:12:27,079 --> 00:12:30,416
Nee, pap. Appels.
164
00:12:32,543 --> 00:12:33,669
Ik heb er genoeg van.
165
00:12:33,753 --> 00:12:36,922
Ik wil niets met deze
karavaan des doods te maken hebben.
166
00:12:37,006 --> 00:12:40,843
Stap op appels over,
of ga zonder mij verder.
167
00:12:44,805 --> 00:12:47,975
Dit zullen jullie berouwen.
168
00:12:53,689 --> 00:12:56,233
Dus Connie zwierf
alleen over de prairie...
169
00:12:56,317 --> 00:12:58,819
en ze plantte overal appelzaden.
170
00:12:58,903 --> 00:13:02,406
Ze veranderde haar achternaam
zelfs in Appleseed.
171
00:13:02,490 --> 00:13:06,786
En haar gezin veranderde
z'n naam in Bufflekill.
172
00:13:19,632 --> 00:13:22,218
Ik heb al zes uur
geen buffel meer gegeten.
173
00:13:22,301 --> 00:13:25,054
Marge, kun je even
wat buffelworst...
174
00:13:25,137 --> 00:13:28,724
huevos buffaleros,
en vers geperst buffelsap maken?
175
00:13:28,808 --> 00:13:32,520
De buffels zijn weg.
Je hebt ze allemaal doodgeschoten.
176
00:13:34,688 --> 00:13:37,441
Connie had gelijk.
177
00:13:37,525 --> 00:13:40,402
We hebben de hele soort uitgeroeid.
178
00:13:40,486 --> 00:13:44,240
Wat heb ik gedaan?
179
00:13:44,323 --> 00:13:48,494
Rustig, pap. Er zijn er nog twee.
180
00:13:51,163 --> 00:13:52,998
Wat heb ik gedaan?
181
00:13:53,082 --> 00:13:55,960
Wat heb ik gedaan?
182
00:13:56,043 --> 00:13:57,294
Zonder de buffels...
183
00:13:57,378 --> 00:14:01,090
werden de uitgehongerde kolonisten
tot kannibalisme gedreven.
184
00:14:01,507 --> 00:14:03,759
Jij bent de dikste, Bufflekill.
185
00:14:03,843 --> 00:14:06,053
Oké, iedereen, eet smakelijk.
186
00:14:09,139 --> 00:14:11,058
Stop. Ik heb appels.
187
00:14:11,141 --> 00:14:13,018
Heerlijke, voedzame appels.
188
00:14:13,102 --> 00:14:15,396
En er is genoeg voor iedereen.
189
00:14:19,733 --> 00:14:21,944
Zoet.
190
00:14:22,027 --> 00:14:24,405
Alsof het feest is in m'n mond.
191
00:14:24,488 --> 00:14:26,198
We zijn gered.
-Het is een wonder.
192
00:14:26,282 --> 00:14:29,535
Hoera voor Connie Bufflekill.
-Wat?
193
00:14:30,077 --> 00:14:32,162
Dus we eten Homer niet op?
194
00:14:33,455 --> 00:14:35,708
Dankzij dat kleine meisje...
195
00:14:35,791 --> 00:14:39,211
zitten er tegenwoordig appels
in alle lekkere dingen.
196
00:14:39,295 --> 00:14:44,383
Appelwijn, appelwhiskey,
appelschnaps, appelmartini's...
197
00:14:44,466 --> 00:14:48,846
Appelsientje met wodka,
appel nagellakremover.
198
00:14:48,929 --> 00:14:50,806
Vergeet appelmoes niet.
199
00:14:50,890 --> 00:14:55,144
Ja, daar kun je wel
wat pillen in vermalen.
200
00:15:00,983 --> 00:15:04,653
Kijk eens, lui.
De machtige Mississippi.
201
00:15:04,737 --> 00:15:05,946
Lekker boeiend.
202
00:15:06,030 --> 00:15:09,283
Hij doet me denken aan
een sterk verhaal over twee schelmen...
203
00:15:09,366 --> 00:15:11,952
die met een vlot
op de Big Muddy voeren.
204
00:15:12,036 --> 00:15:14,705
Tom Sawyer en Huck Finn.
205
00:15:14,788 --> 00:15:18,000
Dat is geen sterk verhaal.
Het is een boek van Mark Twain.
206
00:15:18,083 --> 00:15:19,919
Laat me nou maar.
207
00:15:24,256 --> 00:15:26,050
Witten is stom, Tom.
208
00:15:26,133 --> 00:15:27,509
Ontzettend stom.
209
00:15:28,177 --> 00:15:31,055
Goedemorgen, vriend.
Wil je even witten?
210
00:15:31,138 --> 00:15:32,514
Het is ontzettend leuk.
211
00:15:32,598 --> 00:15:35,768
Daar trap ik niet meer in,
Tom Sawyer.
212
00:15:35,851 --> 00:15:37,770
Mag ik?
213
00:15:38,604 --> 00:15:40,064
En nu aan het werk.
214
00:15:43,859 --> 00:15:46,528
Ik ben het nog niet verleerd.
215
00:15:48,113 --> 00:15:50,616
Huckleberry Finn, ga daar eens af.
216
00:15:50,699 --> 00:15:53,118
Straks breek je je nek.
217
00:15:53,202 --> 00:15:57,957
Daar ben ik niet bang voor.
Ik haal wel een nieuwe uit een kat.
218
00:15:58,040 --> 00:15:59,166
Huck.
219
00:16:00,209 --> 00:16:03,796
O, Huck,
dat was een gemene val.
220
00:16:03,879 --> 00:16:08,759
Ja. Maar ik voel me nu al beter.
221
00:16:11,345 --> 00:16:14,390
Papa.
-M'n dochters hand vasthouden, hè?
222
00:16:14,473 --> 00:16:17,768
Ik wilde uiteindelijk loslaten.
223
00:16:17,851 --> 00:16:20,104
Nou, het kon geen kwaad...
224
00:16:20,187 --> 00:16:22,690
als je dat uiteindelijk wilde doen.
225
00:16:22,773 --> 00:16:24,108
Maar voor de zekerheid...
226
00:16:24,775 --> 00:16:29,029
We zijn hier vandaag om
deze man, Huckleberry Finn...
227
00:16:29,113 --> 00:16:31,365
onder dwang in de echt te verbinden.
228
00:16:31,448 --> 00:16:33,993
Wat romantisch.
229
00:16:34,076 --> 00:16:36,912
Dit doet me aan ons moetje denken.
230
00:16:36,996 --> 00:16:38,914
Opa, we zijn al jaren getrouwd.
231
00:16:38,998 --> 00:16:40,833
Wanneer legt u dat geweer eens weg?
232
00:16:40,916 --> 00:16:43,627
Je hebt gelijk.
233
00:16:43,711 --> 00:16:44,962
Verdorie.
234
00:16:45,045 --> 00:16:49,800
Huck, neem je
Becky tot je vrouw?
235
00:16:52,177 --> 00:16:55,305
Ze hebben de bruidegom
met een varken verwisseld.
236
00:16:55,389 --> 00:16:58,392
Dus daarom poepte hij zo veel.
237
00:17:01,103 --> 00:17:04,606
Kom op. We nemen
die stinkdieren te grazen.
238
00:17:11,363 --> 00:17:12,990
Nu krijgen we ze
nooit meer te pakken.
239
00:17:15,492 --> 00:17:18,454
Nu zijn we wel veilig.
Dat is de staatsgrens.
240
00:17:18,537 --> 00:17:21,248
U VERLAAT
MISSOURI
241
00:17:21,331 --> 00:17:23,959
WELKOM IN
MISSOURA
242
00:17:25,335 --> 00:17:26,420
Stroomversnelling.
243
00:17:30,758 --> 00:17:31,925
UITGANG
244
00:17:32,009 --> 00:17:33,844
Blijf op uw vlot zitten...
245
00:17:33,927 --> 00:17:36,597
tot het helemaal stilstaat.
246
00:17:36,680 --> 00:17:40,350
Mr Silas, deze jongedame
laat haar edele delen zien.
247
00:17:40,434 --> 00:17:44,146
O, nou, ik vernietig hem wel.
248
00:17:44,229 --> 00:17:46,440
Allemaal voor Silas. Allemaal voor Silas.
249
00:17:52,613 --> 00:17:55,282
Ik heb behoorlijke honger.
Hebben we nog eten?
250
00:17:55,741 --> 00:17:57,576
We hebben geen maïsbrood...
251
00:17:57,659 --> 00:18:00,370
varkensrug, scheepsbeschuit
of maïsbeschuit meer.
252
00:18:00,454 --> 00:18:02,122
Is er nog scheepsvarken?
-Wat?
253
00:18:02,206 --> 00:18:03,832
Ik bedoel rugbeschuit.
-Ook op.
254
00:18:05,667 --> 00:18:07,461
BROOD, HUIDEN
EN MEER
255
00:18:07,544 --> 00:18:10,339
Eén kruik whiskey,
drie plukken tabak...
256
00:18:10,422 --> 00:18:12,633
en wat extra sterke opium.
257
00:18:12,716 --> 00:18:14,426
Twee cent, jongens.
258
00:18:14,510 --> 00:18:15,969
Twee cent?
259
00:18:16,053 --> 00:18:19,264
Als je mij te duur vindt,
ga dan maar naar de overkant.
260
00:18:19,348 --> 00:18:21,850
99 cent WINKEL
261
00:18:21,934 --> 00:18:23,811
Bedankt, tot ziens.
262
00:18:23,894 --> 00:18:26,396
Hij heeft het reuzelbrood
op het eierbrood gelegd.
263
00:18:26,730 --> 00:18:28,315
Verdorie.
264
00:18:28,398 --> 00:18:29,900
GEZOCHT
HUWELIJKSONTDUIKER
265
00:18:30,400 --> 00:18:31,610
Dubbel verdorie.
266
00:18:31,693 --> 00:18:33,862
GEZOCHT
WEGENS BROEK LATEN ZAKKEN
267
00:18:34,822 --> 00:18:35,906
Potjandorie.
268
00:18:44,123 --> 00:18:45,582
Dit schiet niet op.
269
00:18:45,666 --> 00:18:47,918
Ik heb een idee.
270
00:18:52,131 --> 00:18:55,342
Verdorie nog aan toe.
Ze zijn verdwijnd.
271
00:18:57,553 --> 00:18:58,971
Stil, Huck.
272
00:18:59,054 --> 00:19:01,974
Ze zien ons niet
als we de aandacht niet trekken.
273
00:19:17,698 --> 00:19:21,118
President Fillmore
is weer in het nieuws.
274
00:19:21,201 --> 00:19:23,745
Klok, klok, klok.
275
00:19:26,123 --> 00:19:27,499
Zeg het maar.
276
00:19:27,583 --> 00:19:29,751
Voor mij drie X-en.
-Doe mij er maar vijf.
277
00:19:36,258 --> 00:19:39,469
Dit is geen vijf-X whiskey.
Ik kan nog zien.
278
00:19:39,553 --> 00:19:41,513
Die barman is een oplichter.
279
00:19:41,597 --> 00:19:42,681
Oplichter?
280
00:19:49,188 --> 00:19:51,857
Goed, we hebben allemaal
verborgen pistolen.
281
00:19:51,940 --> 00:19:53,859
Stop ze maar weer weg.
282
00:19:53,942 --> 00:19:55,444
Niemand is een oplichter.
283
00:19:55,527 --> 00:19:57,070
Oplichter?
284
00:19:57,154 --> 00:19:58,238
Allemachtig.
285
00:20:02,409 --> 00:20:05,412
Die kogels uit die kleine pistolen
zijn echt zwak.
286
00:20:05,495 --> 00:20:06,705
Ontzettend zwak.
287
00:20:07,789 --> 00:20:09,791
Wegwezen en wegblijven.
288
00:20:15,797 --> 00:20:17,007
Ook dat nog.
289
00:20:17,090 --> 00:20:18,258
{\an8}SAWYER-FINN
BEGRAFENIS
290
00:20:18,342 --> 00:20:21,595
{\an8}We bidden voor de zielen
van de overledenen...
291
00:20:21,678 --> 00:20:26,850
Huckleberry Finn
en Thomas Sawyer.
292
00:20:29,353 --> 00:20:33,023
En nu laten we traditioneel
de lichamen in de kisten zakken.
293
00:20:39,279 --> 00:20:42,407
En dat was Tom en Hucks
laatste avontuur.
294
00:20:42,491 --> 00:20:45,410
Die vond ik leuk
omdat ik een rechter was.
295
00:20:46,036 --> 00:20:47,246
Delaware.
296
00:20:47,329 --> 00:20:49,248
We moeten er hier uit.
297
00:20:49,331 --> 00:20:51,458
Wil je mee
naar de bezienswaardigheden?
298
00:20:51,541 --> 00:20:53,085
We gaan naar de plek...
299
00:20:53,168 --> 00:20:55,796
waar de warenhuizen hun
beschadigde waar naartoe sturen.
300
00:20:55,879 --> 00:20:57,089
Nee, dank je.
301
00:20:57,172 --> 00:20:59,383
Ik blijf op het spoor...
302
00:20:59,466 --> 00:21:01,301
verhalen vertellen
in ruil voor wasbeurten.
303
00:21:05,555 --> 00:21:09,101
Ik heb drie verhalen verteld.
304
00:21:11,228 --> 00:21:12,938
Ik zie jullie in Wilmington.
305
00:21:15,399 --> 00:21:17,526
Doe de deur dicht.
306
00:21:19,569 --> 00:21:23,156
Arm omhoog. Oké, de andere.
307
00:21:23,240 --> 00:21:26,535
Ik doe 400 buikspieroefeningen per dag.
308
00:21:26,618 --> 00:21:28,578
Dat is te zien.
Ik wilde er iets van zeggen.
309
00:21:28,662 --> 00:21:30,622
{\an8}Maar ik dacht
dat het raar zou klinken.
310
00:21:30,706 --> 00:21:31,873
{\an8}Helemaal niet.
311
00:21:31,957 --> 00:21:34,501
{\an8}Ik ben dol op
complimenten over m'n lichaam.
312
00:21:34,584 --> 00:21:36,962
{\an8}Een goed zelfbeeld is belangrijk.
313
00:21:37,045 --> 00:21:40,382
{\an8}Oké, spreid je tenen.
314
00:21:40,465 --> 00:21:43,468
{\an8}Weet je hoeveel glas
ertussen zit?
315
00:22:25,177 --> 00:22:27,971
Lekker. Buffelballen.
316
00:22:30,849 --> 00:22:31,850
{\an8}Ondertiteling:
Brian Goossen