1 00:00:11,344 --> 00:00:12,303 BARNESKOLE 2 00:00:15,098 --> 00:00:16,683 JEG SKULLE IKKE VÆRE 21 ÅR NÅ 3 00:00:24,149 --> 00:00:25,025 FORSIKTIG 4 00:01:29,297 --> 00:01:32,634 Tenk at vi vant en konkurranse igjen! 5 00:01:32,717 --> 00:01:37,097 -Simpsons skal til Delaware! -Jeg vil dra til Wilmington. 6 00:01:37,180 --> 00:01:41,810 -Jeg vil til nettingdørfabrikken. -I Delaware har de alt. 7 00:01:42,769 --> 00:01:46,439 {\an8}-Deres tur, mr. Simpson. -Vent... 8 00:01:46,523 --> 00:01:50,360 {\an8}-Flyplassavgift 5 dollar. -Det er vår vanlige avgift. 9 00:01:50,443 --> 00:01:55,156 {\an8}Vi går ikke om bord hvis du ikke blåser i avgiften. Blås i den! 10 00:01:56,741 --> 00:01:59,786 {\an8}Dumme anti-neveknytter-lover. 11 00:02:05,125 --> 00:02:07,877 {\an8}Simpsons er på skinnene. 12 00:02:08,628 --> 00:02:09,921 {\an8}Kult, en død loffer. 13 00:02:13,508 --> 00:02:16,678 -Morn, folkens. -Hva vil du gjøre med oss? 14 00:02:16,761 --> 00:02:19,973 {\an8}Slapp av, jeg er ingen kniv-loffer, men en sang-loffer. 15 00:02:21,182 --> 00:02:24,269 {\an8}Ingenting slår lofferlivet 16 00:02:24,352 --> 00:02:29,649 {\an8}Å stikke folk med min lofferkniv Jeg stikker dypt... 17 00:02:29,732 --> 00:02:34,112 {\an8}Unnskyld, loffer...men kan du ikke spille noe mindre skremmende? 18 00:02:35,738 --> 00:02:39,159 {\an8}Jo da. Jeg bare moret meg litt med dere. 19 00:02:39,784 --> 00:02:42,579 {\an8}Denne balladen får søppeltønner til å selvantenne. 20 00:02:45,456 --> 00:02:51,629 {\an8}En vise som ikke tåler sannhetens lys om tømmerhoggeren Bunyan Paul 21 00:02:55,633 --> 00:02:59,012 Gratulerer, mr Bunyan, det er en gutt! 22 00:03:00,388 --> 00:03:05,643 {\an8}-Jøss! Hvordan var det, elskede? -Whisky, takk. 23 00:03:06,436 --> 00:03:07,896 {\an8}Meg sulten. 24 00:03:11,441 --> 00:03:17,155 Guttungen vokste, ble stor som et hus Takket være hyperaktiv hypofyse 25 00:03:26,039 --> 00:03:30,335 Kroppen hans var stor, men i hodet var det hull 26 00:03:30,418 --> 00:03:35,965 {\an8}Og navnet hans det var trekapper, venn-moser, husknuser Paul 27 00:03:37,133 --> 00:03:40,970 {\an8}-Meg sulten. -På tide å lage frokost til Paul. 28 00:03:42,764 --> 00:03:44,766 Paul! Pannekaker! 29 00:03:48,770 --> 00:03:50,230 Pannekaker! 30 00:03:53,483 --> 00:03:54,609 Evakuer steikepanna! 31 00:03:58,404 --> 00:04:02,033 Ålreit, på tide å begynne på lunsjen. 32 00:04:02,533 --> 00:04:07,372 -Vent. Hvor er Lenny? -Hjelp! Kan noen høre meg? 33 00:04:08,164 --> 00:04:12,335 Jeg har funnet en vei ut. Den er ikke pen, men den får duge. 34 00:04:16,339 --> 00:04:21,344 Vi må gjøre noe med Bunyan. Mat og klær tar knekken på oss. 35 00:04:21,427 --> 00:04:24,055 For ikke å si alt han har knust. 36 00:04:24,639 --> 00:04:27,642 Vi doper ham ned og sleper ham vekk. 37 00:04:27,725 --> 00:04:32,438 -Slik som med Laura Ingalls Wilder. -Skikkelig god idé! 38 00:04:37,402 --> 00:04:41,281 Du, Paul...får vi spandere en øl? 39 00:04:46,077 --> 00:04:49,789 Dere er de beste vennene en idiotisk kjempe kan ha. 40 00:04:57,588 --> 00:05:02,385 -Herregud! I golvet etter én øl. -Og et par sånne elsklinger. 41 00:05:02,468 --> 00:05:05,638 Unnskyld meg, jeg skal til låvedansen. 42 00:05:14,063 --> 00:05:15,023 Hvor er jeg? 43 00:05:16,899 --> 00:05:19,235 Å, de vil ikke vite av meg lenger! 44 00:05:23,948 --> 00:05:30,580 Paul var nå ensom, bitter og sur Så han hogde ut et kjæledyr 45 00:05:35,335 --> 00:05:37,462 Skulle ønske at du var virkelig. 46 00:05:49,140 --> 00:05:51,017 Hva i...? 47 00:05:52,769 --> 00:05:58,775 Et mirakel! Jeg skal kalle deg Babe. Du er min beste venn. 48 00:05:58,858 --> 00:06:02,070 Paul og oksen Babe vandret gjennom landet. 49 00:06:02,153 --> 00:06:04,572 Sporene etter dem synes fortsatt. 50 00:06:20,296 --> 00:06:22,715 {\an8}STORE DAMMER MED ØL NASJONALPARK 51 00:06:26,344 --> 00:06:32,350 Unnskyld, Bunyan sloss ikke mot Rodan. Og størrelsen hans skifter jo. 52 00:06:32,433 --> 00:06:38,106 Den ene øyeblikket er han 3 m høy, i det neste har han føtter som sjøer. 53 00:06:38,689 --> 00:06:41,150 -Hvem er det som er lofferen her? -Jeg bare sier det. 54 00:06:43,986 --> 00:06:47,281 Paul og Babe var en flott par 55 00:06:48,282 --> 00:06:52,036 Men Paul verket etter noe som Babe ikke kunne stille 56 00:06:54,831 --> 00:06:56,499 Hun er pen. 57 00:06:58,793 --> 00:07:00,253 Fir en kjekk kar. 58 00:07:15,351 --> 00:07:20,606 Nå har jeg deg! Slapp av, jeg har ikke tenkt å mose deg. 59 00:07:20,690 --> 00:07:24,444 -Du er søt. -Å, takk. 60 00:07:26,446 --> 00:07:30,366 -Hva holder du på med? -Pynter meg...til daten vår. 61 00:07:37,623 --> 00:07:38,708 MUSEUM FOR UTSTOPPEDE DYR 62 00:07:58,895 --> 00:08:01,856 Vi har vært sammen ganske lenge nå. 63 00:08:02,732 --> 00:08:05,776 Når skal vi...du vet... 64 00:08:05,860 --> 00:08:09,155 Snart, når jeg er ferdig med yogakurset. 65 00:08:09,489 --> 00:08:12,116 Se! Et stjerneskudd. 66 00:08:13,743 --> 00:08:16,829 Meteoren kom hit. Ild, nedslagskraften... 67 00:08:17,163 --> 00:08:21,959 Det betyr 100 % sjanse for smerte. Smerte! 68 00:08:22,043 --> 00:08:25,963 Gud har sendt oss denne dødssteinen for å vise oss sin kjærlighet. 69 00:08:26,047 --> 00:08:31,844 -Vi kommer til å dø! -Det er bare én som kan redde oss. 70 00:08:31,928 --> 00:08:36,390 Jeg skjønner... Når jeg knuser og dreper, liker dere meg ikke,- 71 00:08:36,474 --> 00:08:40,311 -men når jeg kan redde dere, er jeg herr Populær. 72 00:08:40,394 --> 00:08:43,648 -I grove trekk, ja. -Jeg er herr Populær! 73 00:08:52,156 --> 00:08:55,493 Kom igjen, da! Kom vis hva du duger til. 74 00:08:55,576 --> 00:08:59,288 Jeg gjør dette for den invalide guttens skyld, ham som jeg lemlestet. 75 00:08:59,830 --> 00:09:03,584 -Du klarer det, Paul! -En lykke-til-suss... 76 00:09:19,809 --> 00:09:24,313 Slik startet Bunyan den store bybrannen i Chicago. 77 00:09:24,397 --> 00:09:29,652 Den historien hadde alt! En kjempe, knuste hus og en meteor. 78 00:09:29,735 --> 00:09:32,280 -Landsbyboere... -Kan du flere? 79 00:09:32,613 --> 00:09:35,199 Ja visst, jeg kan dra flere skrøner for dere. 80 00:09:35,283 --> 00:09:39,287 Men først: Hvem av dere vil skrubbe meg? Jeg er skitten. 81 00:09:41,998 --> 00:09:45,084 Ålreit, men sørg for at neste historie er verd det. 82 00:09:48,713 --> 00:09:51,507 Gjør det grundig. Sånn, ja. 83 00:09:51,591 --> 00:09:54,677 Ikke vær sjenert... Sånn, ja. 84 00:09:58,222 --> 00:10:02,351 Er dere klare? Dere skal få høre om da Southside Jake... 85 00:10:02,435 --> 00:10:06,063 -...lekset opp Tin Can Tilly. -Dette blir bra! 86 00:10:06,522 --> 00:10:09,358 "Hvem har lagt bønnene i bylten min? 87 00:10:09,442 --> 00:10:14,822 "Jeg er så lei av at du anklager meg for det at jeg kan spy!" 88 00:10:14,905 --> 00:10:19,118 -"Holder du noensinne kjeft?" -"Kyss meg, din tosk!" 89 00:10:25,625 --> 00:10:29,337 -Kan vi få høre noe annet? -Et øyeblikk. 90 00:10:32,465 --> 00:10:35,968 Ok... Denne er spesielt for den unge damen. 91 00:10:36,052 --> 00:10:40,181 Det er historien om Johnny... Nei, Connie Eplefrø. 92 00:10:43,643 --> 00:10:48,356 Rundt 1840 sto den store paien som blir kalt USA,- 93 00:10:48,439 --> 00:10:54,195 -fortsatt til avkjøling i vinduet, og alle ville ha en bit av den. 94 00:10:54,278 --> 00:10:58,115 Pusser min børse med sikringen av Sikringen av, sikringen av 95 00:10:58,199 --> 00:11:00,701 Pusser min bøsse med sikringen av... 96 00:11:00,785 --> 00:11:01,827 Hups. 97 00:11:02,411 --> 00:11:05,539 Du skjøt en stakkars, forsvarsløs bøffel! 98 00:11:05,623 --> 00:11:10,419 En stakkars, delikat bøffel som blir middag til hele vogntoget. 99 00:11:12,171 --> 00:11:14,590 -Hvorfor skjøt du enda en? -Dessert. 100 00:11:22,848 --> 00:11:25,184 Jeg fant en kule! 101 00:11:27,603 --> 00:11:29,855 Bøfler er så enkle å drepe. 102 00:11:30,231 --> 00:11:33,734 Hold opp med slaktingen ellers blir bøflene utryddet. 103 00:11:33,818 --> 00:11:36,946 Utrydde en hel rase? Umulig. 104 00:11:48,749 --> 00:11:52,128 Vi har stiger som vi får folk opp på tak med,- 105 00:11:52,211 --> 00:11:56,966 -men kan ikke finne en fornybar kilde til føde. Tenk nå, Connie! 106 00:11:57,341 --> 00:11:59,468 Connie... 107 00:12:03,389 --> 00:12:06,350 Treet... Det roper på meg! 108 00:12:10,813 --> 00:12:13,065 Klart det! Epler! 109 00:12:14,400 --> 00:12:17,528 Nei, Connie! Her borte! Hjelp meg! 110 00:12:19,864 --> 00:12:24,994 -Mamma! Pappa! Se hva jeg har! -Bøffeltestikler. 111 00:12:27,037 --> 00:12:29,290 Nei, pappa, det er epler. 112 00:12:32,543 --> 00:12:37,006 Nå har jeg fått nok av dette mordervogntoget. 113 00:12:37,089 --> 00:12:39,633 Enten bytter dere til epler, eller så drar dere uten meg. 114 00:12:44,805 --> 00:12:46,640 Dette skal dere få angre på! 115 00:12:53,689 --> 00:12:58,652 På sin ensomme vandring over prærien, sådde Connie eplefrø. 116 00:12:59,487 --> 00:13:02,239 Hun byttet til og med etternavn til Eplefrø. 117 00:13:02,823 --> 00:13:05,785 Familien byttet navn til Bøffelslakt. 118 00:13:19,632 --> 00:13:22,343 Ikke en bøffelbit på seks timer. 119 00:13:22,426 --> 00:13:25,179 Marge, skaff meg litt bøffelpølse,- 120 00:13:25,262 --> 00:13:28,599 -egg bøffeleros og litt nypresset bøffeljuice. 121 00:13:28,682 --> 00:13:31,977 Bøflene er borte. Du har visst skutt alle sammen. 122 00:13:35,981 --> 00:13:40,069 Connie hadde rett! Vi har utryddet hele arten! 123 00:13:40,778 --> 00:13:44,406 Hva har jeg gjort? Hva har jeg gjort? 124 00:13:44,490 --> 00:13:47,451 Slapp av, pappa. Det er to igjen. 125 00:13:51,539 --> 00:13:55,167 Hva har jeg gjort? Hva har jeg gjort? 126 00:13:55,835 --> 00:13:59,922 Da bøflene var borte, henfalt nybyggerne til kannibalisme. 127 00:14:01,298 --> 00:14:06,220 Du er tykkest, Bøffelslakt. Ok, kom og hiv innpå. 128 00:14:09,139 --> 00:14:12,852 Hold opp! Jeg har epler! Deilig og næringsrike. 129 00:14:13,352 --> 00:14:14,895 Og det er nok til alle. 130 00:14:19,733 --> 00:14:24,446 Søtt... Som en folkesang i munnen. 131 00:14:24,530 --> 00:14:28,826 -Det er et mirakel! -Lenge leve Connie Bøffelslakt! 132 00:14:28,909 --> 00:14:31,704 Hva...? Skal vi ikke spise Homer? 133 00:14:33,497 --> 00:14:38,919 Takket være jenta finner vi nå epler i alt som er godt. 134 00:14:39,336 --> 00:14:42,548 Eplevin, eplewhisky, eplesnaps,- 135 00:14:42,631 --> 00:14:48,637 -eplemartini, Snapple med vodka, neglelakkfjerner med eplelukt... 136 00:14:48,971 --> 00:14:52,016 -Ikke glem eplesaus. -Ja... 137 00:14:52,099 --> 00:14:55,060 ...hvis man moser noen piller i den... 138 00:15:00,983 --> 00:15:03,235 Se der! 139 00:15:03,319 --> 00:15:05,988 -Mektige Mississippi! -Hva så? 140 00:15:06,071 --> 00:15:11,702 Det minner meg om to rakkere som reiste med flåte ned elva. 141 00:15:12,202 --> 00:15:14,747 Tom Sawyer og Huck Finn. 142 00:15:14,830 --> 00:15:17,875 Det er faktisk en bok av Mark Twain! 143 00:15:18,292 --> 00:15:20,502 Du, vi gjør det på min måte... 144 00:15:24,256 --> 00:15:27,426 Å male er håpløst, Tom. Skikkelig håpløst. 145 00:15:28,177 --> 00:15:32,556 God morgen, venn. Vil du male? Det er morsomt. 146 00:15:32,640 --> 00:15:36,685 -Du lurer ikke meg igjen, Tom Sawyer. -Får jeg...? 147 00:15:38,938 --> 00:15:41,148 Sett i gang og jobb! 148 00:15:43,859 --> 00:15:45,486 Jeg har fortsatt teken. 149 00:15:48,113 --> 00:15:52,785 Gå ned derfra, Huckleberry Finn! Du kan brekke nakken. 150 00:15:53,285 --> 00:15:57,164 Det gjør ingenting. Da tar jeg bare en ny nakke fra en katt. 151 00:16:00,209 --> 00:16:03,754 Å, Huck! Du fikk deg en skikkelig omgang! 152 00:16:03,837 --> 00:16:08,759 Ja...men nå føles det mye bedre. 153 00:16:12,638 --> 00:16:16,100 -Du holder datteren min i hånda! -Jeg skulle slippe. 154 00:16:16,183 --> 00:16:19,979 -Etter hvert... -Nå vel, ingen skade skjedd. 155 00:16:20,062 --> 00:16:24,149 Hvis det nå var etter hvert. Men for sikkerhets skyld... 156 00:16:24,775 --> 00:16:29,071 Vi er samlet her i dag for å tvinge Huckleberry Finn... 157 00:16:29,154 --> 00:16:33,575 -...til å inngå ekteskap. -Så romantisk. 158 00:16:34,201 --> 00:16:36,370 Det minner om bryllupet vårt. 159 00:16:37,162 --> 00:16:40,833 Bestefar, vi har vært gift i flere år. Kan du ikke slutte nå? 160 00:16:40,916 --> 00:16:44,962 Jo, du har nok rett... Fillern! 161 00:16:45,045 --> 00:16:48,757 Tar du, Huck, denne Becky til din ektefelle? 162 00:16:52,136 --> 00:16:55,180 Brudgommen er byttet ut med en gris! 163 00:16:55,264 --> 00:16:57,725 Ikke rart han bæsjet så mye. 164 00:17:01,103 --> 00:17:03,439 Kom an! Nå tar vi de kjeltringene! 165 00:17:11,363 --> 00:17:13,157 Nå får vi aldri tak i dem! 166 00:17:15,492 --> 00:17:18,245 Nå er vi trygge. Vi forlater staten. 167 00:17:19,246 --> 00:17:21,999 DERE FORLATER MISSOURI 168 00:17:22,082 --> 00:17:24,334 VELKOMMEN TIL MISSOURA 169 00:17:25,377 --> 00:17:26,628 En foss! 170 00:17:32,009 --> 00:17:36,180 "Vennligst forlat ikke flåten før den har stoppet helt." 171 00:17:37,264 --> 00:17:40,809 Mr. Silas, denne unge damen viser sine edlere deler. 172 00:17:41,268 --> 00:17:43,145 Jeg skal sørge for at det blir destruert. 173 00:17:44,480 --> 00:17:46,440 Til Silas! 174 00:17:52,613 --> 00:17:55,574 Jeg er skikkelig sulten. Har vi noe mat? 175 00:17:55,657 --> 00:18:00,120 Vi har verken maisbrød, sideflesk, skipskjeks, fleskebrød... 176 00:18:00,579 --> 00:18:03,791 -Noe svorflesk...fleskesvor? -Helt tomt. 177 00:18:05,667 --> 00:18:07,544 MAISBRØD, FELLER OG LITT MER 178 00:18:07,628 --> 00:18:12,508 Et kagge whisky, tre tobakksbiter og litt ekstra sterk opium. 179 00:18:12,591 --> 00:18:16,053 -Det blir to cent, gutter. -To cent? 180 00:18:16,136 --> 00:18:19,306 Syns dere at jeg er dyr? Ta en titt over gata. 181 00:18:22,226 --> 00:18:26,563 -Takk, og velkommen igjen. -Han la fleskebrødet over eggebrødet. 182 00:18:26,980 --> 00:18:28,190 Søren! 183 00:18:28,273 --> 00:18:29,858 {\an8}ØNSKET FOR EKTESKAP UNNVIKE 184 00:18:30,400 --> 00:18:31,610 Dobbeltsøren! 185 00:18:32,319 --> 00:18:33,904 {\an8}ØNSKET FOR BLINKENDE RUMPE 186 00:18:34,404 --> 00:18:35,948 Midt i klisteret. 187 00:18:44,123 --> 00:18:46,917 -Det nytter ikke. -Jeg har en idé. 188 00:18:52,256 --> 00:18:55,384 Sørens kjøtere! De forsvant! 189 00:18:57,845 --> 00:19:01,056 Hysj, Huck. Vi må ikke tiltrekke oss oppmerksomhet. 190 00:19:17,865 --> 00:19:21,201 Jeg så at president Fillmore var i nyhetene igjen. 191 00:19:26,123 --> 00:19:28,959 -Hva vil dere ha? -Tre X-er til meg. 192 00:19:29,042 --> 00:19:29,918 Jeg tar fem. 193 00:19:36,258 --> 00:19:39,553 Det var ingen fem X. Jeg ser fortsatt. 194 00:19:39,636 --> 00:19:42,681 -Den bartenderen er en juksemaker. -Juks? 195 00:19:49,396 --> 00:19:53,734 Ok, alle har derringere. På tide å legge dem bort. 196 00:19:54,193 --> 00:19:56,195 -Ingen av oss jukser. -Jukser? 197 00:20:02,409 --> 00:20:06,538 -Derringerkuler er svake. -Skikkelig svake. 198 00:20:07,748 --> 00:20:09,791 Nå skal dere ut, og hold dere borte! 199 00:20:15,714 --> 00:20:17,049 {\an8}Torsk! 200 00:20:18,050 --> 00:20:21,511 {\an8}La oss be for disse to unge mennenes sjeler. 201 00:20:22,596 --> 00:20:25,682 Huckleberry Finn og Thomas Sawyer. 202 00:20:29,311 --> 00:20:32,940 La oss nå senke likene ned i kistene. 203 00:20:39,279 --> 00:20:41,990 Det var deres siste eventyr. 204 00:20:42,491 --> 00:20:45,702 God historie. Jeg var jo dommer. 205 00:20:45,786 --> 00:20:49,289 -Delaware! -Her skal vi av. 206 00:20:49,373 --> 00:20:55,921 -Blir du med på sightseeing? -Vi skal se et lager for skadd gods. 207 00:20:56,004 --> 00:21:01,510 Nei takk. Jeg fortsetter ferden og bytter historier mot skrubbing. 208 00:21:05,555 --> 00:21:08,684 Jeg tror så avgjort at jeg har fortalt tre historier... 209 00:21:11,228 --> 00:21:12,854 Vi ses i Wilmington. 210 00:21:15,399 --> 00:21:16,858 Lukk døra. 211 00:21:19,569 --> 00:21:22,656 Løft armen...og så den andre. 212 00:21:23,240 --> 00:21:25,784 Jeg tar 400 sit-ups om dagen. 213 00:21:26,618 --> 00:21:30,956 Det synes. Jeg ville si noe, men det kunne jo låte litt...sprøtt. 214 00:21:31,039 --> 00:21:34,501 {\an8}Aldeles ikke. Jeg liker komplimenter om kroppen min. 215 00:21:34,584 --> 00:21:36,962 Man må trives med seg selv. 216 00:21:37,045 --> 00:21:39,256 Ok, spre tærne. 217 00:21:40,465 --> 00:21:42,551 Vet du hvor mye glass du har her? 218 00:22:25,177 --> 00:22:27,721 Bøffeltestikler. 219 00:22:28,680 --> 00:22:31,516 {\an8}Norse tekster: Buster B. Madsen